Skip to content

traduccion-library-aifc #1169

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 14 commits into from
Dec 21, 2020
1 change: 1 addition & 0 deletions TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -135,3 +135,4 @@ Gibran Herrera (@gibranhl)
Ulises Alexander Argüelles Monjaraz (@UlisesAlexanderAM)
Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez)
Victor Carlos (@tuxtitlan)
Ignacio Sanz (@elnaquete)
132 changes: 115 additions & 17 deletions library/aifc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,29 +1,31 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 21:43-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: ../Doc/library/aifc.rst:2
msgid ":mod:`aifc` --- Read and write AIFF and AIFC files"
msgstr ""
msgstr ":mod:`aifc` — Lee y escribe archivos AIFF y AIFC"

#: ../Doc/library/aifc.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/aifc.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/aifc.py`"

#: ../Doc/library/aifc.rst:16
msgid ""
Expand All @@ -32,6 +34,11 @@ msgid ""
"samples in a file. AIFF-C is a newer version of the format that includes "
"the ability to compress the audio data."
msgstr ""
"Este módulo provee soporte para la lectura y escritura de archivos AIFF y "
"AIFF-C. AIFF son las siglas de Formato de Intercambio de Archivos de Audio "
"(*Audio Interchange File Format*), un formato para almacenar muestras de "
"audio digital en un archivo. AIFF-C es una nueva versión del formato que "
"incluye la habilidad de comprimir los datos de audio."

#: ../Doc/library/aifc.rst:21
msgid ""
Expand All @@ -43,6 +50,14 @@ msgid ""
"samplesize`` bytes, and a second's worth of audio consists of ``nchannels * "
"samplesize * framerate`` bytes."
msgstr ""
"Los archivos de audio tienen una serie de parámetros que describen los datos "
"de audio. La tasa de muestreo o tasa de fotogramas se refiere a la cantidad "
"de veces por segundo que se toman muestras del sonido. El número de canales "
"indica si el audio es mono, estéreo o cuadrafónico. Cada fotograma está "
"compuesto de una muestra por canal. El tamaño de la muestra es el tamaño en "
"bytes de cada muestra. De esta manera, un fotograma está formado por "
"``nchannels * samplesize`` bytes, y un segundo de audio está formado por "
"``nchannels * samplesize * framerate`` bytes."

#: ../Doc/library/aifc.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -51,10 +66,15 @@ msgid ""
"gives a frame size of 4 bytes (2\\*2), and a second's worth occupies "
"2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)."
msgstr ""
"Por ejemplo, el audio de calidad de CD tiene un tamaño de muestreo de 2 "
"bytes (16 bits), usa dos canales (estéreo) y tiene una tasa de fotogramas de "
"44.100 fotogramas/segundo. Esto da como resultado un tamaño del fotograma de "
"4 bytes (2\\*2), y un segundo de audio en esta calidad ocupa 2\\*2\\*44.100 "
"bytes (176.400 bytes)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:34
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
msgstr ""
msgstr "El módulo :mod:`aifc` define a la siguiente función:"

#: ../Doc/library/aifc.rst:39
msgid ""
Expand All @@ -69,52 +89,77 @@ msgid ""
"func:`.open` function may be used in a :keyword:`with` statement. When the :"
"keyword:`!with` block completes, the :meth:`~aifc.close` method is called."
msgstr ""
"Abre un archivo AIFF o AIFF-C y retorna una instancia de objeto con los "
"métodos descriptos más abajo. El argumento *file* puede ser tanto una cadena "
"de caracteres nombrando a un archivo como un :term:`file object`. *mode* "
"debe ser ``'r'`` o ``'rb'`` cuando el archivo sea abierto para lectura, o "
"``'w'`` o ``'wb'`` cuando lo sea para escritura. Si este argumento se omite, "
"se usará ``file.mode`` si es que existe; en caso contrario se usará "
"``'rb'`` . Cuando se use para escribir el objeto archivo deberá ser "
"\"buscable\" (*seekable*), a menos que se sepa por adelantado cuántas "
"muestras se escribirán en total y use :meth:`writeframesraw` and :meth:"
"`setnframes`. La función :func:`.open` se puede usar dentro de una "
"sentencia :keyword:`with`. Cuando el bloque :keyword:`!with` se complete, se "
"invocará al método :meth:`~aifc.close`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:50
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
msgstr ""
msgstr "Se agregó soporte para las sentencias :keyword:`with`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:53
msgid ""
"Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for reading have the "
"following methods:"
msgstr ""
"Los objetos que retorna :func:`.open` cuando un archivo es abierto para "
"lectura contienen los siguientes métodos:"

#: ../Doc/library/aifc.rst:59
msgid "Return the number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)."
msgstr ""
msgstr "Retorna el número de canales de audio (1 para mono, 2 para estéreo)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:64
msgid "Return the size in bytes of individual samples."
msgstr ""
msgstr "Retorna el tamaño en bytes de cada muestra."

#: ../Doc/library/aifc.rst:69
msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)."
msgstr ""
"Retorna la tasa de muestreo (cantidad de fotogramas de audio por segundo)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:74
msgid "Return the number of audio frames in the file."
msgstr ""
msgstr "Retorna el número de fotogramas de audio en el archivo."

#: ../Doc/library/aifc.rst:79
msgid ""
"Return a bytes array of length 4 describing the type of compression used in "
"the audio file. For AIFF files, the returned value is ``b'NONE'``."
msgstr ""
"Retorna un arreglo de bytes de longitud 4 que describe el tipo de compresión "
"usada en el archivo de audio. Para archivos AIFF, el valor que retorna es "
"``b’NONE’``."

#: ../Doc/library/aifc.rst:86
msgid ""
"Return a bytes array convertible to a human-readable description of the type "
"of compression used in the audio file. For AIFF files, the returned value "
"is ``b'not compressed'``."
msgstr ""
"Retorna un arreglo de bytes con una descripción legible para humanos del "
"tipo de compresión usada en el archivo de audio. Para archivos AIFF, el "
"valor que retorna es ``b’not compressed’`` (no comprimido)."

# ‘output’ lo traduje como ‘salida’. O corresponde usar ‘retorno’?
#: ../Doc/library/aifc.rst:93
msgid ""
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
"`get\\*` methods."
msgstr ""
"Retorna una tupla nombrada :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, "
"sampwidth, framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente a la "
"salida de los métodos :meth:`get\\*`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:100
msgid ""
Expand All @@ -123,39 +168,53 @@ msgid ""
"mark position in frames from the beginning of the data (an integer), the "
"third is the name of the mark (a string)."
msgstr ""
"Retorna una lista de los marcadores en el archivo de audio. Un marcador "
"consiste de una tupla de tres elementos. El primero es el identificador de "
"marca (*mark ID*, un número entero); el segundo es la posición de la marca, "
"en fotogramas, desde el comienzo de los datos (un número entero); el tercero "
"es el nombre de la marca (una cadena de caracteres)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:108
msgid ""
"Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the "
"given *id*."
msgstr ""
"Retorna una tupla tal como se describe en :meth:`getmarkers` para la marca "
"con el *id* dado."

#: ../Doc/library/aifc.rst:114
msgid ""
"Read and return the next *nframes* frames from the audio file. The returned "
"data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all "
"channels."
msgstr ""
"Lee y retorna los *nframes* fotogramas siguientes del archivo de audio. Los "
"datos los retorna como una cadena de caracteres que contiene, por cada "
"fotograma, las muestras sin comprimir de todos los canales."

#: ../Doc/library/aifc.rst:121
msgid ""
"Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the "
"beginning."
msgstr ""
"Rebobina el puntero de lectura. La próxima ejecución de :meth:`readframes` "
"comenzará desde el comienzo del archivo."

#: ../Doc/library/aifc.rst:127
msgid "Seek to the specified frame number."
msgstr ""
msgstr "Busca el número de fotograma especificado."

#: ../Doc/library/aifc.rst:132
msgid "Return the current frame number."
msgstr ""
msgstr "Retorna el número de fotograma actual."

#: ../Doc/library/aifc.rst:137
msgid ""
"Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be "
"used."
msgstr ""
"Cierra el archivo AIFF. Después de invocar este método, el objeto no puede "
"usarse más."

#: ../Doc/library/aifc.rst:140
msgid ""
Expand All @@ -166,39 +225,55 @@ msgid ""
"Before the first :meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, all "
"parameters except for the number of frames must be filled in."
msgstr ""
"Cuando un archivo se abre para escritura, los objetos que retorna :func:`."
"open` poseen todos los métodos mencionados más arriba, excepto :meth:"
"`readframes` y :meth:`setpos`. Adicionalmente se incluyen los métodos abajo "
"descriptos. Los métodos :meth:`get\\*` sólo pueden ser invocados después de "
"haber invocado su correspondiente método :meth:`set\\*`. Antes de invocar "
"por primera vez :meth:`writeframes` o :meth:`writeframesraw`, todos los "
"parámetros -excepto el número de fotogramas- deben estar completos."

#: ../Doc/library/aifc.rst:150
msgid ""
"Create an AIFF file. The default is that an AIFF-C file is created, unless "
"the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is an "
"AIFF file."
msgstr ""
"Crea un archivo AIFF. Por defecto se crea un archivo AIFF-C, excepto que el "
"nombre del archivo termine en ``'.aiff'``, en cuyo caso se creará un archivo "
"AIFF."

#: ../Doc/library/aifc.rst:156
msgid ""
"Create an AIFF-C file. The default is that an AIFF-C file is created, "
"unless the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is "
"an AIFF file."
msgstr ""
"Crea un archivo AIFF-C. La acción por defecto es que cree un archivo AIFF-C, "
"excepto que el nombre del archivo termine en ``'.aiff'``, en cuyo caso se "
"crea por defecto un archivo AIFF."

#: ../Doc/library/aifc.rst:163
msgid "Specify the number of channels in the audio file."
msgstr ""
msgstr "Especifica el número de canales en el archivo de audio."

#: ../Doc/library/aifc.rst:168
msgid "Specify the size in bytes of audio samples."
msgstr ""
msgstr "Especifica el tamaño en bytes de las muestras de audio."

#: ../Doc/library/aifc.rst:173
msgid "Specify the sampling frequency in frames per second."
msgstr ""
msgstr "Especifica la frecuencia de muestreo en fotogramas por segundo."

#: ../Doc/library/aifc.rst:178
msgid ""
"Specify the number of frames that are to be written to the audio file. If "
"this parameter is not set, or not set correctly, the file needs to support "
"seeking."
msgstr ""
"Especifica el número de fotogramas que se escribirán en el archivo de audio. "
"Si este parámetro no es definido, o si no se lo define correctamente, el "
"archivo necesitará soporte de búsqueda (*seeking*)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:189
msgid ""
Expand All @@ -209,45 +284,68 @@ msgid ""
"the following compression types are supported: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, "
"``b'ALAW'``, ``b'G722'``."
msgstr ""
"Especifica el tipo de compresión. Si no es especificada, los datos de audio "
"no serán comprimidos. En los archivos AIFF la compresión no está disponible. "
"El parámetro de nombre *name* deberá ser una descripción del tipo de "
"compresión legible por humanos, en forma de un arreglo de bytes. El "
"parámetro de tipo *type* deberá ser un arreglo de bytes de longitud 4. "
"Actualmente se soportan los siguientes tipos de compresión: ``b'NONE'``, "
"``b'ULAW'``, ``b'ALAW'``, ``b'G722'``."

#: ../Doc/library/aifc.rst:199
msgid ""
"Set all the above parameters at once. The argument is a tuple consisting of "
"the various parameters. This means that it is possible to use the result of "
"a :meth:`getparams` call as argument to :meth:`setparams`."
msgstr ""
"Establece de una vez todos los parámetros mostrados arriba. El argumento es "
"una tupla compuesta por estos parámetros. Esto quiere decir que es posible "
"usar el resultado de una llamada :meth:`getparams` como argumento para :meth:"
"`setparams`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:206
msgid ""
"Add a mark with the given id (larger than 0), and the given name at the "
"given position. This method can be called at any time before :meth:`close`."
msgstr ""
"Agrega una marca con el identificador *id* dado (mayor a 0) y el nombre "
"*name* dado, en la posición *pos* dada. Este método se puede invocar en "
"cualquier momento antes de :meth:`close`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:212
msgid ""
"Return the current write position in the output file. Useful in combination "
"with :meth:`setmark`."
msgstr ""
"Retorna la posición de escritura actual en el archivo de salida. Es útil en "
"combinación con :meth:`setmark`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:218
msgid ""
"Write data to the output file. This method can only be called after the "
"audio file parameters have been set."
msgstr ""
"Escribe los datos al archivo de salida. Este método sólo se puede invocar "
"una vez establecidos los parámetros del archivo de audio."

#: ../Doc/library/aifc.rst:221 ../Doc/library/aifc.rst:230
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
msgstr ""
msgstr "Acepta cualquier :term:`bytes-like object`."

#: ../Doc/library/aifc.rst:227
msgid ""
"Like :meth:`writeframes`, except that the header of the audio file is not "
"updated."
msgstr ""
"Funciona igual que :meth:`writeframes`, excepto que el encabezado del "
"archivo de audio no es actualizado."

#: ../Doc/library/aifc.rst:236
msgid ""
"Close the AIFF file. The header of the file is updated to reflect the "
"actual size of the audio data. After calling this method, the object can no "
"longer be used."
msgstr ""
"Cierra el archivo AIFF. El encabezado del archivo se actualiza para reflejar "
"el tamaño real de los datos de audio. Después de invocar a este método, el "
"objeto no puede usarse más."