Skip to content

Traducción library/asynchat.po #1198

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 7 commits into from
Mar 19, 2021
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducido archivo library/asynchat.po (87% + fuzzy)
  • Loading branch information
David-Lor committed Feb 7, 2021
commit 32ada0cac1a12025e2c9154b03acbbeae81875cc
39 changes: 19 additions & 20 deletions library/asynchat.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 14:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 16:54+0100\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -20,10 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: ../Doc/library/asynchat.rst:2
#, fuzzy
msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler"
msgstr ""
":mod:`asynchat` --- Gestor de comandos/respuestas en sockets asíncronos"
":mod:`asynchat` --- Gestor de comandos/respuestas en *sockets* asíncronos"

#: ../Doc/library/asynchat.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`"
Expand All @@ -42,8 +41,9 @@ msgstr ""
"código, es recomendable usar :mod:`asyncio`."

# -He "traducido" el verbo de "subclass" por "heredar", ¿alguna solución mejor?
# -TODO: ver contexto de "channel map"
# -¿Mejor traduccion para "channel map"? (depende del contexto pero lo desconozco)
#: ../Doc/library/asynchat.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"This module builds on the :mod:`asyncore` infrastructure, simplifying "
"asynchronous clients and servers and making it easier to handle protocols "
Expand All @@ -58,16 +58,16 @@ msgid ""
"connection requests."
msgstr ""
"Este módulo se construye en la infraestructura de :mod:`asyncore', "
"simplificando los clientes y servidores asíncronos y facilitando gestionar "
"protocolos cuyos elementos son terminados por cadenas de texto arbitrarias o "
"de longitud variable. :mod:`asynchat` define la clase abstracta :class:"
"`async_chat` de la que se debe heredar, implementado los métodos :meth:"
"`collect_incoming_data` y :meth:`found_terminator`. Utiliza el mismo bucle "
"asíncrono que :mod:`asyncore`, y los dos tipos de canal, :class:`asyncore."
"dispatcher` y :class:`asynchat.async_chat`, que se pueden mezclar libremente "
"en el mapa de canal. Normalmente un canal de servidor :class:`asyncore."
"dispatcher` genera nuevos objetos de canal :class:`asynchat.async_chat`, al "
"recibir peticiones de conexión entrantes."
"simplificando los clientes y servidores asíncronos y facilitando la gestión "
"de protocolos cuyos elementos son terminados por cadenas de texto "
"arbitrarias, o que son de longitud variable. :mod:`asynchat` define la clase "
"abstracta :class:`async_chat` de la que se debe heredar, implementado los "
"métodos :meth:`collect_incoming_data` y :meth:`found_terminator`. Utiliza el "
"mismo bucle asíncrono que :mod:`asyncore`, y los dos tipos de canal, :class:"
"`asyncore.dispatcher` y :class:`asynchat.async_chat`, se pueden mezclar "
"libremente en el mapa de canal. Normalmente un canal de servidor :class:"
"`asyncore.dispatcher` genera nuevos objetos de canal :class:`asynchat."
"async_chat`, al recibir peticiones de conexión entrantes."

#: ../Doc/library/asynchat.rst:37
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)."
msgstr "El tamaño del _buffer_ de salida asíncrona (por defecto ``4096``)."

# -Traducido "exhaustion" como "agotamiento", ¿alguna palabra más técnica mejor?
# -¿Traducción de "endpoint"? en este caso posiblemente dependa del contexto
# -¿Traducción de "endpoint"?
#: ../Doc/library/asynchat.rst:63
#, fuzzy
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"aunque es posible usar productores personalizados en esquemas más complejos "
"para implementar características como encriptación o fragmentación."

# -Seguramente "Takes" se refiere a un método que obtiene el objeto como parámetro o algo por el estilo, por lo que "Obtiene" no me parece la mejor traducción en este caso.
# -Seguramente "Takes" se refiere a un método que obtiene el objeto como parámetro de entrada, por lo que "Obtiene" no me parece la mejor traducción en este caso. ¿Quizás "recibe"?
# -¿Mejor traducción de "endpoint"?
#: ../Doc/library/asynchat.rst:124
#, fuzzy
Expand All @@ -226,17 +226,16 @@ msgstr ""
"el canal consumirá los datos de este productor llamando al método :meth:"
"`more`, y enviando los datos al punto remoto."

# La segunda oración me parece extraña, revisar contexto.
#: ../Doc/library/asynchat.rst:132
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the terminating condition to be recognized on the channel. ``term`` "
"may be any of three types of value, corresponding to three different ways to "
"handle incoming protocol data."
msgstr ""
"Establece la condición de finalización que será reconocida en este canal. "
"``term`` puede ser uno de tres tipos de valores posibles, correspondientes a "
"tres formas diferentes de tratar los datos de protocolo entrantes."
"``term`` puede ser uno de los tres tipos de valores posibles, "
"correspondientes a tres formas diferentes de tratar los datos de protocolo "
"entrantes."

#: ../Doc/library/asynchat.rst:137
msgid "term"
Expand Down