Skip to content

Arreglando fuzzy y nuevas traducciones library/ #1270

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Aug 7, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_collections.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,6 +14,7 @@ Django
Enthought
Factory
factory
factoriza
iteración
mapeados
mapping
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions library/__future__.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 20:44-0500\n"
"Last-Translator: Gustavo Huarcaya <diavolo@gahd.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/__future__.rst:2
msgid ":mod:`__future__` --- Future statement definitions"
Expand Down Expand Up @@ -279,9 +280,8 @@ msgid "3.7.0b1"
msgstr "3.7.0b1"

#: ../Doc/library/__future__.rst:93
#, fuzzy
msgid "3.10"
msgstr "3.0"
msgstr "3.10"

#: ../Doc/library/__future__.rst:93
msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*"
Expand Down
24 changes: 11 additions & 13 deletions library/abc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 13:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:37+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Language: es\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

Expand All @@ -41,19 +41,18 @@ msgstr ""
"de tipos para números basados en CBAs.)"

#: ../Doc/library/abc.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`collections` module has some concrete classes that derive from "
"ABCs; these can, of course, be further derived. In addition, the :mod:"
"`collections.abc` submodule has some ABCs that can be used to test whether a "
"class or instance provides a particular interface, for example, if it is "
"hashable or if it is a mapping."
msgstr ""
"El módulo :mod:`collections` tiene algunas clases concretas que derivan de "
"CBAs; estos pueden, por supuesto, ser derivados aún más. Además, el "
"submódulo :mod:`collections.abc` tiene algunos CBAs que se pueden utilizar "
"para probar si una clase o instancia proporciona una interfaz determinada, "
"por ejemplo, si es *hashable* o si es un *mapping*."
"El módulo :mod:`collections` tiene algunas clases concretas que se derivan "
"de ABC; estos, por supuesto, pueden derivarse más. Además, el submódulo :mod:"
"`collections.abc` tiene algunos ABC que se pueden usar para probar si una "
"clase o instancia proporciona una interfaz en particular, por ejemplo, si es "
"hash o si es un mapeo."

#: ../Doc/library/abc.rst:27
msgid ""
Expand All @@ -76,7 +75,6 @@ msgstr ""
"confusos, por ejemplo::"

#: ../Doc/library/abc.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the type of :class:`ABC` is still :class:`ABCMeta`, therefore "
"inheriting from :class:`ABC` requires the usual precautions regarding "
Expand All @@ -86,9 +84,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el tipo de :class:`ABC` sigue siendo :class:`ABCMeta`, "
"por lo tanto, heredar de :class:`ABC` requiere las precauciones habituales "
"respecto al uso de metaclases, ya que la herencia múltiple puede dar lugar a "
"conflictos de metaclases. También se puede definir una clase de base "
"abstracta pasando la palabra clave *metaclass* y utilizando :class:`ABCMeta` "
"con respecto al uso de metaclases, ya que la herencia múltiple puede dar "
"lugar a conflictos de metaclases. También se puede definir una clase base "
"abstracta pasando la palabra clave metaclase y usando :class:`ABCMeta` "
"directamente, por ejemplo::"

#: ../Doc/library/abc.rst:57
Expand Down
93 changes: 71 additions & 22 deletions library/argparse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 23:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/argparse.rst:2
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -282,6 +283,8 @@ msgid ""
"exit_on_error_ - Determines whether or not ArgumentParser exits with error "
"info when an error occurs. (default: ``True``)"
msgstr ""
"exit_on_error_ - Determina si ArgumentParser sale o no con información de "
"error cuando se produce un error. (predeterminado: ``True``)"

#: ../Doc/library/argparse.rst:185
msgid "*allow_abbrev* parameter was added."
Expand All @@ -296,9 +299,8 @@ msgstr ""
"de banderas (*flags*) cortas como ``-vv`` para que sea ``-v -v``."

#: ../Doc/library/argparse.rst:192
#, fuzzy
msgid "*exit_on_error* parameter was added."
msgstr "se añadió el parámetro *allow_abbrev*."
msgstr "Se agregó el parámetro *exit_on_error*."

#: ../Doc/library/argparse.rst:195 ../Doc/library/argparse.rst:715
msgid "The following sections describe how each of these are used."
Expand Down Expand Up @@ -747,27 +749,25 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/argparse.rst:657
msgid "exit_on_error"
msgstr ""
msgstr "exit_on_error"

#: ../Doc/library/argparse.rst:659
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, when you pass an invalid argument list to the :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` method of an :class:`ArgumentParser`, it will "
"exit with error info."
msgstr ""
"Normalmente, cuando pasas una lista de argumentos al método :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` de un :class:`ArgumentParser`, :ref:`reconoce "
"las abreviaturas <prefix-matching>` de las opciones largas."
"Normalmente, cuando pasa una lista de argumentos no válidos al método :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` de un :class:`ArgumentParser`, saldrá con "
"información de error."

#: ../Doc/library/argparse.rst:662
#, fuzzy
msgid ""
"If the user would like catch errors manually, the feature can be enable by "
"setting ``exit_on_error`` to ``False``::"
msgstr ""
"Esta característica puede ser desactivada poniendo ``allow_abbrev`` a "
"``False``::"
"Si el usuario desea detectar errores manualmente, la función se puede "
"habilitar configurando ``exit_on_error`` en ``False``::"

#: ../Doc/library/argparse.rst:679
msgid "The add_argument() method"
Expand Down Expand Up @@ -811,13 +811,12 @@ msgstr ""
"const_ - Un valor fijo requerido por algunas selecciones de action_ y nargs_."

#: ../Doc/library/argparse.rst:698
#, fuzzy
msgid ""
"default_ - The value produced if the argument is absent from the command "
"line and if it is absent from the namespace object."
msgstr ""
"default_ - El valor dado si el argumento está ausente de la línea de "
"comandos."
"default_ - El valor producido si el argumento está ausente en la línea de "
"comando y si está ausente en el objeto de espacio de nombres."

#: ../Doc/library/argparse.rst:701
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1015,18 +1014,20 @@ msgid ""
"``BooleanOptionalAction`` is available in ``argparse`` and adds support for "
"boolean actions such as ``--foo`` and ``--no-foo``::"
msgstr ""
"También puede especificar una acción arbitraria pasando una subclase de "
"Acción u otro objeto que implemente la misma interfaz. "
"``BooleanOptionalAction`` está disponible en ``argparse`` y agrega soporte "
"para acciones booleanas como ``--foo`` y ``--no-foo``:"

#: ../Doc/library/argparse.rst:856
#, fuzzy
msgid ""
"The recommended way to create a custom action is to extend :class:`Action`, "
"overriding the ``__call__`` method and optionally the ``__init__`` and "
"``format_usage`` methods."
msgstr ""
"También puedes especificar una acción arbitraria pasando una subclase "
"*Action* u otro objeto que implemente la misma interfaz. La forma "
"recomendada de hacer esto es extender :class:`Action`, sobrescribiendo el "
"método ``__call__`` y opcionalmente el método ``__init__``."
"La forma recomendada de crear una acción personalizada es extender :class:"
"`Action`, anulando el método ``__call__`` y, opcionalmente, los métodos "
"``__init__`` y ``format_usage``."

#: ../Doc/library/argparse.rst:860
msgid "An example of a custom action::"
Expand Down Expand Up @@ -1207,6 +1208,8 @@ msgid ""
"If the target namespace already has an attribute set, the action *default* "
"will not over write it::"
msgstr ""
"Si el espacio de nombres de destino ya tiene un atributo establecido, la "
"acción *default* no lo sobrescribirá:"

#: ../Doc/library/argparse.rst:1017
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1251,12 +1254,21 @@ msgid ""
"keyword for :meth:`~ArgumentParser.add_argument` allows any necessary type-"
"checking and type conversions to be performed."
msgstr ""
"De forma predeterminada, el analizador lee los argumentos de la línea de "
"comandos como cadenas simples. Sin embargo, a menudo, la cadena de la línea "
"de comandos debe interpretarse como otro tipo, como :class:`float` o :class:"
"`int`. La palabra clave ``type`` para :meth:`~ArgumentParser.add_argument` "
"permite realizar cualquier verificación de tipo y conversión de tipo "
"necesaria."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1059
msgid ""
"If the type_ keyword is used with the default_ keyword, the type converter "
"is only applied if the default is a string."
msgstr ""
"Si la palabra clave type_ se usa con la palabra clave default_, el "
"convertidor de tipos solo se aplica si el valor predeterminado es una cadena "
"de caracteres."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1062
msgid ""
Expand All @@ -1265,21 +1277,31 @@ msgid ""
"`ValueError`, the exception is caught and a nicely formatted error message "
"is displayed. No other exception types are handled."
msgstr ""
"El argumento para ``type`` puede ser cualquier invocable que acepte una sola "
"cadena de caracteres. Si la función lanza :exc:`ArgumentTypeError`, :exc:"
"`TypeError`, o :exc:`ValueError`, se detecta la excepción y se muestra un "
"mensaje de error con un formato agradable. No se manejan otros tipos de "
"excepciones."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1067
msgid "Common built-in types and functions can be used as type converters:"
msgstr ""
"Los tipos y funciones incorporados comunes se pueden utilizar como "
"convertidores de tipos:"

#: ../Doc/library/argparse.rst:1083
msgid "User defined functions can be used as well:"
msgstr ""
msgstr "Las funciones definidas por el usuario también se pueden utilizar:"

#: ../Doc/library/argparse.rst:1095
msgid ""
"The :func:`bool` function is not recommended as a type converter. All it "
"does is convert empty strings to ``False`` and non-empty strings to "
"``True``. This is usually not what is desired."
msgstr ""
"La función :func:`bool` no se recomienda como convertidor de tipos. Todo lo "
"que hace es convertir cadenas de caracteres vacías en ``False`` y cadenas de "
"caracteres no vacías en ``True``. Por lo general, esto no es lo que se desea."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1099
msgid ""
Expand All @@ -1288,6 +1310,11 @@ msgid ""
"exceptions. Anything with more interesting error-handling or resource "
"management should be done downstream after the arguments are parsed."
msgstr ""
"En general, la palabra clave ``type`` es una conveniencia que solo debe "
"usarse para conversiones simples que solo pueden generar una de las tres "
"excepciones admitidas. Cualquier cosa con un manejo de errores o de recursos "
"más interesante debe hacerse en sentido descendente después de analizar los "
"argumentos."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1104
msgid ""
Expand All @@ -1296,6 +1323,10 @@ msgid ""
"JSONDecodeError` would not be well formatted and a :exc:`FileNotFound` "
"exception would not be handled at all."
msgstr ""
"Por ejemplo, las conversiones JSON o YAML tienen casos de error complejos "
"que requieren mejores informes que los que puede proporcionar la palabra "
"clave ``type``. Un :exc:`~json.JSONDecodeError` no estaría bien formateado y "
"una excepción :exc:`FileNotFound` no se manejaría en absoluto."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1109
msgid ""
Expand All @@ -1305,12 +1336,20 @@ msgid ""
"closed. In this case, it would be better to wait until after the parser has "
"run and then use the :keyword:`with`-statement to manage the files."
msgstr ""
"Even :class:`~argparse.FileType` tiene sus limitaciones para su uso con la "
"palabra clave ``type``. Si un argumento usa *FileType* y luego falla un "
"argumento posterior, se informa un error pero el archivo no se cierra "
"automáticamente. En este caso, sería mejor esperar hasta que se haya "
"ejecutado el analizador y luego usar la declaración :keyword:`with` para "
"administrar los archivos."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1115
msgid ""
"For type checkers that simply check against a fixed set of values, consider "
"using the choices_ keyword instead."
msgstr ""
"Para los verificadores de tipo que simplemente verifican un conjunto fijo de "
"valores, considere usar la palabra clave choice_ en su lugar."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1120
msgid "choices"
Expand Down Expand Up @@ -1356,6 +1395,8 @@ msgid ""
"Use of :class:`enum.Enum` is not recommended because it is difficult to "
"control its appearance in usage, help, and error messages."
msgstr ""
"No se recomienda el uso de :class:`enum.Enum` porque es difícil controlar su "
"apariencia en el uso, la ayuda y los mensajes de error."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1155
msgid ""
Expand All @@ -1364,6 +1405,10 @@ msgid ""
"*dest* parameter. If this display isn't desirable (perhaps because there "
"are many choices), just specify an explicit metavar_."
msgstr ""
"Las opciones formateadas anulan el *metavar* predeterminado que normalmente "
"se deriva de *dest*. Esto suele ser lo que desea porque el usuario nunca ve "
"el parámetro *dest*. Si esta visualización no es deseable (quizás porque hay "
"muchas opciones), simplemente especifique un metavar_ explícito."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1162
msgid "required"
Expand Down Expand Up @@ -1644,6 +1689,10 @@ msgid ""
"argument and return a string which will be used when printing the usage of "
"the program. If such method is not provided, a sensible default will be used."
msgstr ""
"Las subclases de acción pueden definir un método ``format_usage`` que no "
"toma ningún argumento y devuelve una cadena que se utilizará al imprimir el "
"uso del programa. Si no se proporciona dicho método, se utilizará un valor "
"predeterminado razonable."

#: ../Doc/library/argparse.rst:1393
msgid "The parse_args() method"
Expand Down
7 changes: 3 additions & 4 deletions library/asyncio-sync.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
Expand Down Expand Up @@ -458,12 +458,11 @@ msgstr ""
"contador interno por encima del *valor* inicial."

#: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:352
#, fuzzy
msgid ""
"Acquiring a lock using ``await lock`` or ``yield from lock`` and/or :keyword:"
"`with` statement (``with await lock``, ``with (yield from lock)``) was "
"removed. Use ``async with lock`` instead."
msgstr ""
"Adquirir un bloqueo usando ``await lock`` o ``yield from lock`` y/o la "
"Adquirir un bloqueo usando ``await lock`` o ``yield from lock`` o una "
"declaración :keyword:`with` (``with await lock``, ``with (yield from "
"lock)``) está obsoleto. En su lugar, se debe usar ``async with lock``."
"lock)``) se eliminó . En su lugar, use ``async with lock``."
Loading