Skip to content

Doc: translate sys.po #1382

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from Oct 11, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
51 changes: 46 additions & 5 deletions library/sys.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 03:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Cristóbal Herreros\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/sys.rst:2
msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions"
Expand Down Expand Up @@ -150,12 +151,20 @@ msgid ""
"given event are considered a public and stable API and should not be "
"modified between releases."
msgstr ""
"Activar un evento de auditoría y activar cualquier hook de auditoría activo. "
"*event* es una cadena que identifica el evento, y *args* puede contener "
"argumentos opcionales con más información sobre el evento. El número y los "
"tipos de argumentos para un evento determinado se consideran una API pública "
"y estable y no deberían modificarse entre versiones."

#: ../Doc/library/sys.rst:94
msgid ""
"For example, one auditing event is named ``os.chdir``. This event has one "
"argument called *path* that will contain the requested new working directory."
msgstr ""
"Por ejemplo, un evento de auditoría se llama ``os.chdir``. Este evento tiene "
"un argumento llamado *path* que contendrá el nuevo directorio de trabajo "
"solicitado."

#: ../Doc/library/sys.rst:98
msgid ""
Expand All @@ -166,6 +175,13 @@ msgid ""
"implementations to decide how to respond to particular events: they can "
"merely log the event or abort the operation by raising an exception."
msgstr ""
":func:`sys.audit` llamará a los ganchos de auditoría existentes, pasando el "
"nombre del evento y los argumentos, y volverá a lanzar la primera excepción "
"de cualquier hook. En general, si se lanza una excepción, no debería ser "
"manejada y el proceso debería terminar lo más rápidamente posible. Esto "
"permite que las implementaciones de los hook decidan cómo responder a "
"determinados eventos: pueden limitarse a registrar el evento o abortar la "
"operación lanzando una excepción."

#: ../Doc/library/sys.rst:106
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -864,7 +880,7 @@ msgstr ":const:`dev_mode`"

#: ../Doc/library/sys.rst:464
msgid ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Python Development Mode <devmode>`)"
msgstr ""
msgstr ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Modo de desarrollo de Python <devmode>`)"

#: ../Doc/library/sys.rst:465
msgid ":const:`utf8_mode`"
Expand Down Expand Up @@ -945,7 +961,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/sys.rst:503
msgid "See also :func:`math.ulp`."
msgstr ""
msgstr "Vea también :func:`math.ulp`."

#: ../Doc/library/sys.rst:505
msgid ":const:`dig`"
Expand Down Expand Up @@ -1040,6 +1056,8 @@ msgid ""
"Use :func:`math.ulp(0.0) <math.ulp>` to get the smallest positive "
"*denormalized* representable float."
msgstr ""
"Usa :func:`math.ulp(0.0) <math.ulp>` para obtener el menor flotante positivo "
"*denormalizado* representable."

#: ../Doc/library/sys.rst:525
msgid ":const:`min_exp`"
Expand Down Expand Up @@ -2181,38 +2199,53 @@ msgid ""
"Name of the platform-specific library directory. It is used to build the "
"path of standard library and the paths of installed extension modules."
msgstr ""
"Nombre del directorio de la biblioteca específica de la plataforma. Se "
"utiliza para construir la ruta de la biblioteca estándar y las rutas de los "
"módulos de extensión instalados."

#: ../Doc/library/sys.rst:1161
msgid ""
"It is equal to ``\"lib\"`` on most platforms. On Fedora and SuSE, it is "
"equal to ``\"lib64\"`` on 64-bit platforms which gives the following ``sys."
"path`` paths (where ``X.Y`` is the Python ``major.minor`` version):"
msgstr ""
"Es igual a ``\"lib\"`` en la mayoría de las plataformas. En Fedora y SuSE, "
"es igual a ``\"lib64\"`` en plataformas de 64 bits, lo que da las siguientes "
"rutas ``sys.path`` (donde ``X.Y`` es la versión ``mayor.menor`` de Python):"

#: ../Doc/library/sys.rst:1165
msgid ""
"``/usr/lib64/pythonX.Y/``: Standard library (like ``os.py`` of the :mod:`os` "
"module)"
msgstr ""
"``/usr/lib64/pythonX.Y/``: Biblioteca estándar (como ``os.py`` del módulo :"
"mod:`os`)"

#: ../Doc/library/sys.rst:1167
msgid ""
"``/usr/lib64/pythonX.Y/lib-dynload/``: C extension modules of the standard "
"library (like the :mod:`errno` module, the exact filename is platform "
"specific)"
msgstr ""
"``/usr/lib64/pythonX.Y/lib-dynload/``: Módulos de extensión C de la "
"biblioteca estándar (como el módulo :mod:`errno`, el nombre exacto del "
"archivo es específico de la plataforma)"

#: ../Doc/library/sys.rst:1170
msgid ""
"``/usr/lib/pythonX.Y/site-packages/`` (always use ``lib``, not :data:`sys."
"platlibdir`): Third-party modules"
msgstr ""
"``/usr/lib/pythonX.Y/site-packages/`` (utilice siempre ``lib``, no :data:"
"`sys.platlibdir`): Módulos de terceros"

#: ../Doc/library/sys.rst:1172
msgid ""
"``/usr/lib64/pythonX.Y/site-packages/``: C extension modules of third-party "
"packages"
msgstr ""
"``/usr/lib64/pythonX.Y/site-packages/``: Módulos de extensión C de paquetes "
"de terceros"

#: ../Doc/library/sys.rst:1180
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2845,11 +2878,19 @@ msgid ""
"the :option:`-u` command-line option or setting the :envvar:"
"`PYTHONUNBUFFERED` environment variable."
msgstr ""
"Cuando es interactivo, el flujo de ``stdout`` se almacena en búfer de línea. "
"En caso contrario, se almacena en búfer de bloque como los archivos de texto "
"normales. El flujo ``stderr`` tiene un búfer de línea en ambos casos. "
"Puede hacer que ambos flujos no tengan búfer pasando la opción de línea de "
"comandos :option:`-u` o estableciendo la variable de entorno :envvar:"
"`PYTHONUNBUFFERED`."

#: ../Doc/library/sys.rst:1501
msgid ""
"Non-interactive ``stderr`` is now line-buffered instead of fully buffered."
msgstr ""
"Ahora, ``stderr`` no interactivo tiene búfer de línea en lugar de búfer "
"completo."

#: ../Doc/library/sys.rst:1507
msgid ""
Expand Down