Skip to content

traducido archivo importlib.metadata #1586

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 3 commits into from
Oct 29, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
120 changes: 71 additions & 49 deletions library/importlib.metadata.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,30 +9,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python en Español 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 07:47-0300\n"
"Last-Translator: diecristher@gmail.com\n"
"Language: es_AR\n"
"Language-Team: JuliKM@gmail.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:5
msgid "Using :mod:`!importlib.metadata`"
msgstr "Usando importlib.metadata"
msgstr "Usando :mod:`!importlib.metadata`"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:11
msgid "``importlib.metadata`` is no longer provisional."
msgstr ""
msgstr "``importlib.metadata`` ya no es provisional."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:14
msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/metadata.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/metadata.py`"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"``importlib.metadata`` is a library that provides for access to installed "
"package metadata. Built in part on Python's import system, this library "
Expand All @@ -46,14 +46,12 @@ msgstr ""
"metadatos del paquete instalado. Construida en parte sobre el sistema de "
"importación de Python, esta biblioteca tiene la intención de reemplazar una "
"funcionalidad similar ofrecida por la `API del punto de entrada`_ y la `API "
"de metadatos`_ de ``pkg_resources``. Junto con ``importlib.resources`` en "
"`Python 3.7 y versiones posteriores`_ (respaldada como "
"`importlib_resources`_ para versiones anteriores de Python), esto puede "
"eliminar la necesidad de usar el paquete ``pkg_resources``, antiguo y menos "
"eficiente."
"de metadatos`_ de ``pkg_resources``. Junto con :mod:`importlib.resources` en "
"Python 3.7 y versiones posteriores (respaldada como `importlib_resources`_ "
"para versiones anteriores de Python), esto puede eliminar la necesidad de "
"usar el paquete ``pkg_resources``, antiguo y menos eficiente."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:25
#, fuzzy
msgid ""
"By \"installed package\" we generally mean a third-party package installed "
"into Python's ``site-packages`` directory via tools such as `pip <https://"
Expand All @@ -67,10 +65,11 @@ msgstr ""
"terceros instalado en el directorio ``site-packages`` de Python a través de "
"herramientas como `pip <https://pypi.org/project/pip/>`_. Específicamente, "
"significa un paquete con un directorio reconocible ``dist-info`` o ``egg-"
"info`` y metadatos definidos por `PEP 566`_ o sus especificaciones "
"info`` y metadatos definidos por :pep:`566` o sus especificaciones "
"anteriores. De forma predeterminada, los metadatos del paquete pueden vivir "
"en el sistema de archivos o en archivos zip en ``sys.path``. A través de un "
"mecanismo de extensión, los metadatos pueden vivir casi en cualquier lugar."
"en el sistema de archivos o en archivos zip en :data:`sys.path`. A través de "
"un mecanismo de extensión, los metadatos pueden vivir casi en cualquier "
"lugar."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:36
msgid "Overview"
Expand Down Expand Up @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:61
msgid "You can get the :ref:`metadata for a distribution <metadata>`::"
msgstr ""
"Se pueden obtener los :ref:`metadatos para una distribución <metadata>`:"
"Se pueden obtener los :ref:`metadatos para una distribución <metadata>`::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:66
msgid ""
Expand All @@ -131,59 +130,69 @@ msgid "Entry points"
msgstr "Puntos de entrada"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:82
#, fuzzy
msgid ""
"The ``entry_points()`` function returns a collection of entry points. Entry "
"points are represented by ``EntryPoint`` instances; each ``EntryPoint`` has "
"a ``.name``, ``.group``, and ``.value`` attributes and a ``.load()`` method "
"to resolve the value. There are also ``.module``, ``.attr``, and ``."
"extras`` attributes for getting the components of the ``.value`` attribute."
msgstr ""
"La función ``entry_points()`` retorna un diccionario con todos los puntos de "
"entrada, utilizando el grupo como claves. Los puntos de entrada están "
"representados por instancias de ``EntryPoint``. Cada ``EntryPoint`` tiene "
"los atributos ``.name``, ``.group`` y ``.value``, y un método ``.load()`` "
"para resolver el valor."
"La función ``entry_points()`` retorna una colección de todos los puntos de "
"entrada. Los puntos de entrada están representados por instancias de "
"``EntryPoint``. Cada ``EntryPoint`` tiene los atributos ``.name``, ``."
"group`` y ``.value``, y un método ``.load()`` para resolver el valor. "
"También hay atributos ``.module``, ``.attr`` y ``.extras`` para obtener los "
"componentes del atributo ``.value``."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:89
#, fuzzy
msgid "Query all entry points::"
msgstr "Puntos de entrada"
msgstr "Consultar todos los puntos de entrada::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:93
msgid ""
"The ``entry_points()`` function returns an ``EntryPoints`` object, a "
"sequence of all ``EntryPoint`` objects with ``names`` and ``groups`` "
"attributes for convenience::"
msgstr ""
"La función ``entry_points()`` retorna un objeto ``EntryPoints``, una "
"secuencia de todos los objetos ``EntryPoint`` con atributos ``names`` y "
"``groups`` por conveniencia::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:100
msgid ""
"``EntryPoints`` has a ``select`` method to select entry points matching "
"specific properties. Select entry points in the ``console_scripts`` group::"
msgstr ""
"``EntryPoints`` tiene un método ``select`` para seleccionar puntos de "
"entrada que coincidan con propiedades específicas. Seleccione los puntos de "
"entrada en el grupo ``console_scripts``::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:106
msgid ""
"Equivalently, since ``entry_points`` passes keyword arguments through to "
"select::"
msgstr ""
"De manera equivalente, ya que ``entry_points`` para argumentos de palabra "
"clave para seleccionar::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:111
msgid ""
"Pick out a specific script named \"wheel\" (found in the wheel project)::"
msgstr ""
"Elige un script específico llamado \"wheel\" (que se encuentra en el "
"proyecto *wheel*)::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:117
msgid "Equivalently, query for that entry point during selection::"
msgstr ""
"De manera equivalente, consulta por ese punto de entrada durante la "
"selección::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:122
msgid "Inspect the resolved entry point::"
msgstr ""
msgstr "Inspeccionar el punto de entrada resuelto::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:136
#, fuzzy
msgid ""
"The ``group`` and ``name`` are arbitrary values defined by the package "
"author and usually a client will wish to resolve all entry points for a "
Expand All @@ -193,15 +202,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"``group`` y ``name`` son valores arbitrarios definidos por el autor del "
"paquete y, en general, un cliente deseará resolver todos los puntos de "
"entrada para un grupo en particular. Lee `la documentación de setuptools "
"entrada para un grupo en particular. Lee `la documentación de *setuptools* "
"<https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html#dynamic-"
"discovery-of-services-and-plugins>`_ para obtener más información sobre los "
"puntos de entrada, su definición y uso."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:142
msgid "*Compatibility Note*"
msgstr ""
msgstr "*Nota de compatibilidad*"

# keyed by group lo traduje como cifrados, pero no se si hay algo más adecuado
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:144
msgid ""
"The \"selectable\" entry points were introduced in ``importlib_metadata`` "
Expand All @@ -213,6 +223,15 @@ msgid ""
"``EntryPoints`` object. Users should rely on the selection interface to "
"retrieve entry points by group."
msgstr ""
"Los puntos de entrada \"seleccionables\" se introdujeron en "
"``importlib_metadata`` 3.6 y Python 3.10. Antes de esos cambios, "
"``entry_points`` no aceptaba parámetros y siempre retornaba un diccionario "
"de puntos de entrada, cifrados por grupo. Para la compatibilidad, si no se "
"pasa ningún parámetro a *entry_points*, se retorna un objeto "
"``SelectableGroups``, implementando esa interfaz de diccionario. En el "
"futuro, llamar a ``entry_points`` sin parámetros retornará un objeto "
"``EntryPoints``. Los usuarios deberían confiar en la interfaz de selección "
"para recuperar los puntos de entrada por grupo."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:157
msgid "Distribution metadata"
Expand All @@ -223,35 +242,39 @@ msgid ""
"Every distribution includes some metadata, which you can extract using the "
"``metadata()`` function::"
msgstr ""
"Cada distribución incluye algunos metadatos, que puede extraer utilizando la "
"función ``metadata()``:"
"Cada distribución incluye algunos metadatos, que se pueden extraer "
"utilizando la función ``metadata()``:"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:164
#, fuzzy
msgid ""
"The keys of the returned data structure, a ``PackageMetadata``, name the "
"metadata keywords, and the values are returned unparsed from the "
"distribution metadata::"
msgstr ""
"Las claves de la estructura de datos retornada [#f1]_ nombran las palabras "
"clave de los metadatos y sus valores se retornan sin analizar de los "
"metadatos de distribución:"
"Las claves de la estructura de datos retornada un ``PackageMetadata``, "
"nombran las palabras clave de los metadatos y sus valores se retornan sin "
"analizar de los metadatos de distribución::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:171
msgid ""
"``PackageMetadata`` also presents a ``json`` attribute that returns all the "
"metadata in a JSON-compatible form per :PEP:`566`::"
msgstr ""
"``PackageMetadata`` también presenta un atributo ``json`` que retorna todos "
"los metadatos en un formulario compatible con JSON por :PEP:`566`::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:177
msgid ""
"The ``Description`` is now included in the metadata when presented through "
"the payload. Line continuation characters have been removed."
msgstr ""
"La ``Descripción`` ahora se incluye en los metadatos cuando se presenta a "
"través de la carga útil. Se han eliminado los caracteres de continuación de "
"línea."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:181
msgid "The ``json`` attribute was added."
msgstr ""
msgstr "El atributo ``json`` fue añadido."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:188
msgid "Distribution versions"
Expand All @@ -270,7 +293,6 @@ msgid "Distribution files"
msgstr "Archivos de distribución"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:202
#, fuzzy
msgid ""
"You can also get the full set of files contained within a distribution. The "
"``files()`` function takes a distribution package name and returns all of "
Expand All @@ -283,18 +305,20 @@ msgstr ""
"de una distribución. La función ``files()`` toma el nombre de un paquete de "
"distribución y retorna todos los archivos instalados por esta distribución. "
"Cada objeto de archivo retornado es un ``PackagePath``, un objeto derivado "
"de `pathlib.Path`_ con las propiedades adicionales ``dist``, ``size`` y "
"``hash`` según indican los metadatos. Por ejemplo:"
"de :class:`pathlib.PurePath` con las propiedades adicionales ``dist``, "
"``size`` y ``hash`` según indican los metadatos. Por ejemplo::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:218
msgid "Once you have the file, you can also read its contents::"
msgstr "Una vez que se tiene el archivo, también se puede leer su contenido:"
msgstr "Una vez que se tiene el archivo, también se puede leer su contenido::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:229
msgid ""
"You can also use the ``locate`` method to get a the absolute path to the "
"file::"
msgstr ""
"También puede usar el método ``locate`` para obtener la ruta absoluta al "
"archivo:"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:235
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -325,15 +349,17 @@ msgstr ""
"usa la función ``requires()``:"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:256
#, fuzzy
msgid "Package distributions"
msgstr "Distribuciones"
msgstr "Distribuciones de paquetes"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:258
msgid ""
"A convenience method to resolve the distribution or distributions (in the "
"case of a namespace package) for top-level Python packages or modules::"
msgstr ""
"Un método conveniente para resolver la distribución o distribuciones (en el "
"caso de un paquete de espacio de nombres) para paquetes o módulos de Python "
"de nivel superior:"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:269
msgid "Distributions"
Expand Down Expand Up @@ -369,14 +395,12 @@ msgstr ""
"``Distribution``:"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:293
#, fuzzy
msgid ""
"The full set of available metadata is not described here. See :pep:`566` "
"for additional details."
msgstr ""
"El conjunto completo de metadatos disponible no está descripto aquí. "
"Consultar `PEP 566 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0566/>`_ para "
"detalles adicionales."
"Consultar :pep:`566` para detalles adicionales."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:298
msgid "Extending the search algorithm"
Expand Down Expand Up @@ -409,7 +433,6 @@ msgstr ""
"cargadas desde rutas basadas en sistemas de archivos típicos."

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:310
#, fuzzy
msgid ""
"The abstract class :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` defines the "
"interface expected of finders by Python's import system. ``importlib."
Expand All @@ -421,12 +444,11 @@ msgstr ""
"La clase abstracta :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` define la "
"interfaz que se espera de los buscadores por el sistema de importación de "
"Python. ``importlib.metadata`` amplía este protocolo buscando una "
"``find_distributions`` opcional invocable en los buscadores desde ``sys."
"meta_path`` y presenta esta interfaz extendida como la clase base abstracta "
"``DistributionFinder``, que define este método abstracto:"
"``find_distributions`` opcional invocable en los buscadores desde :data:`sys."
"meta_path` y presenta esta interfaz extendida como la clase base abstracta "
"``DistributionFinder``, que define este método abstracto::"

#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:324
#, fuzzy
msgid ""
"The ``DistributionFinder.Context`` object provides ``.path`` and ``.name`` "
"properties indicating the path to search and name to match and may supply "
Expand Down