Skip to content

traducido archivo library/urllib.parse #1668

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Dec 14, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
56 changes: 29 additions & 27 deletions library/urllib.parse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 00:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 22:07-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:2
msgid ":mod:`urllib.parse` --- Parse URLs into components"
Expand All @@ -44,7 +45,6 @@ msgstr ""
"relativa\" a una URL absoluta a partir de una \"URL base\"."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:23
#, fuzzy
msgid ""
"The module has been designed to match the internet RFC on Relative Uniform "
"Resource Locators. It supports the following URL schemes: ``file``, ``ftp``, "
Expand All @@ -53,13 +53,12 @@ msgid ""
"``shttp``, ``sip``, ``sips``, ``snews``, ``svn``, ``svn+ssh``, ``telnet``, "
"``wais``, ``ws``, ``wss``."
msgstr ""
"Este módulo ha sido diseñado para coincidir con el estándar de Internet RFC "
"de los Localizadores de recursos uniformes relativos. Este modulo soporta "
"los siguientes esquemas URL: ``file``, ``ftp``, ``gopher``, ``hdl``, "
"``http``, ``https``, ``imap``, ``mailto``, ``mms``, ``news``, ``nntp``, "
"``prospero``, ``rsync``, ``rtsp``, ``rtspu``, ``sftp``, ``shttp``, ``sip``, "
"``sips``, ``snews``, ``svn``, ``svn+ssh``, ``telnet``, ``wais``, ``ws``, "
"``wss``."
"Este módulo ha sido diseñado para coincidir con el RFC de internet sobre "
"localizadores de recursos uniformes relativos. Admite los siguientes "
"esquemas URL: ``file``, ``ftp``, ``gopher``, ``hdl``, ``http``, ``https``, "
"``imap``, ``mailto``, ``mms``, ``news``, ``nntp``, ``prospero``, ``rsync``, "
"``rtsp``, ``rtspu``, ``sftp``, ``shttp``, ``sip``, ``sips``, ``snews``, "
"``svn``, ``svn+ssh``, ``telnet``, ``wais``, ``ws``, ``wss``."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:30
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -95,15 +94,15 @@ msgid ""
"delimiters as shown above are not part of the result, except for a leading "
"slash in the *path* component, which is retained if present. For example:"
msgstr ""
"Analiza una dirección URL en seis componentes, retornando una :term:`tupla "
"nombrada <named tuple>` de 6 elementos. Esto corresponde a la estructura "
"general de una URL: ``scheme://netloc/path;parameters?query#fragment``. Cada "
"elemento de la tupla es una cadena, posiblemente vacía. Los componentes no "
"se dividen en piezas más pequeñas (por ejemplo, la ubicación de red es una "
"sola cadena) y los caracteres % de escape no se expanden. Los delimitadores "
"como se muestra anteriormente no forman parte del resultado, excepto una "
"barra diagonal inicial en el componente *path*, que se conserva si está "
"presente. Por ejemplo:"
"Analiza una URL en seis componentes, retornando una :term:`tupla nombrada "
"<named tuple>` de 6 elementos. Esto corresponde a la estructura general de "
"una URL: ``scheme://netloc/path;parameters?query#fragment``. Cada elemento "
"de la tupla es una cadena de caracteres, posiblemente vacía. Los componentes "
"no se dividen en piezas más pequeñas (por ejemplo, la ubicación de red es "
"una sola cadena) y los caracteres % de escape no están expandidos. Los "
"delimitadores como se muestra anteriormente no forman parte del resultado, "
"excepto una barra diagonal inicial en el componente *path*, el cual es "
"conservado si está presente. Por ejemplo:"

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:63
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -346,15 +345,14 @@ msgid "Added IPv6 URL parsing capabilities."
msgstr "Se han añadido capacidades de análisis de URL IPv6."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:154
#, fuzzy
msgid ""
"The fragment is now parsed for all URL schemes (unless *allow_fragment* is "
"false), in accordance with :rfc:`3986`. Previously, an allowlist of schemes "
"that support fragments existed."
msgstr ""
"El fragmento ahora se analiza para todos los esquemas de URL (a menos que "
"El fragmento ahora es analizado para todos los esquemas de URL (a menos que "
"*allow_fragment* sea falso), de acuerdo con :rfc:`3986`. Anteriormente, "
"existía una lista blanca de esquemas que admiten fragmentos."
"existía una lista de permisos de esquemas que admitían fragmentos."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:159 ../Doc/library/urllib.parse.rst:318
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -457,17 +455,16 @@ msgid "Added *max_num_fields* parameter."
msgstr "Añadido parámetro *max_num_fields*."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:207 ../Doc/library/urllib.parse.rst:250
#, fuzzy
msgid ""
"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions "
"earlier than Python 3.10 allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator "
"key, with ``&`` as the default separator."
msgstr ""
"Añadido parámetro *separator* con un valor por defecto de ``&``. Versiones "
"de Python anterior a Python 3.9.2 permitían el uso de ``;`` y ``&`` como "
"de Python anterior a Python 3.10 permitían el uso de ``;`` y ``&`` como "
"separadores de la cadena de consulta. Esto ha sido cambiado para aceptar "
"sólo una llave separadora, siendo ``&`` en separador por defecto."
"sólo una llave separadora, siendo ``&`` el separador por defecto."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:216
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -532,10 +529,13 @@ msgid ""
"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, ``"
"\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL."
msgstr ""
"Siguiendo la especificación `WHATWG spec`_ que actualiza RFC 3986, los "
"caracteres ASCII nueva línea ``\\n``, ``\\r`` y tab ``\\t`` se eliminan de "
"la URL."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:326
msgid "ASCII newline and tab characters are stripped from the URL."
msgstr ""
msgstr "Los caracteres ASCII de nueva línea y tab se eliminan de la URL."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:333
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1132,13 +1132,15 @@ msgstr "*quote_via*."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:686
msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard"
msgstr ""
msgstr "`WHATWG`_ - URL estándar actual"

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:685
msgid ""
"Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, "
"the application/x-www-form-urlencoded format, and their API."
msgstr ""
"Grupo de trabajo para el estándar URL que define URLs, dominio, dirección "
"IP, formato *application/x-www-form-urlencoded* y su API."

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:692
msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers"
Expand Down