Skip to content

finalizando library/platform #1761

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 3 commits into from
Dec 17, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
39 changes: 26 additions & 13 deletions library/platform.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 09:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"

#: ../Doc/library/platform.rst:2
Expand Down Expand Up @@ -87,13 +87,12 @@ msgstr ""
"no se satisfacen las necesidades anteriores."

#: ../Doc/library/platform.rst:45
#, fuzzy
msgid ""
"On macOS (and perhaps other platforms), executable files may be universal "
"files containing multiple architectures."
msgstr ""
"En Mac OS X (y quizás en otras plataformas), los archivos ejecutables pueden "
"ser archivos universales que contienen varias arquitecturas."
"En macOS (y quizás en otras plataformas), los archivos ejecutables pueden "
"ser archivos universales que contienen múltiples arquitecturas."

#: ../Doc/library/platform.rst:48
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -383,19 +382,17 @@ msgstr ""
"`win32_edition` se reconoce como una edición IoT."

#: ../Doc/library/platform.rst:229
#, fuzzy
msgid "macOS Platform"
msgstr "Plataforma cruzada"
msgstr "Plataforma macOS"

#: ../Doc/library/platform.rst:234
#, fuzzy
msgid ""
"Get macOS version information and return it as tuple ``(release, "
"versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, "
"dev_stage, non_release_version)``."
msgstr ""
"Obtiene información de la versión de Mac OS y retorna una tupla ``(release, "
"versioninfo, machine)`` con *versioninfo* siendo una tupla ``(versión, "
"Obtenga información de la versión de macOS y devuélvala como tupla "
"``(release, versioninfo, machine)`` con *versioninfo* como tupla ``(version, "
"dev_stage, non_release_version)``."

#: ../Doc/library/platform.rst:238
Expand Down Expand Up @@ -438,9 +435,8 @@ msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes."
msgstr "El archivo se lee y se analiza en fragmentos de bytes *chunksize*."

#: ../Doc/library/platform.rst:259
#, fuzzy
msgid "Linux Platforms"
msgstr "Plataformas Unix"
msgstr "Plataformas Linux"

#: ../Doc/library/platform.rst:263
msgid ""
Expand All @@ -450,12 +446,19 @@ msgid ""
"in most Linux distributions. A noticeable exception is Android and Android-"
"based distributions."
msgstr ""
"Obtiene la identificación del sistema operativo del archivo ``os-release`` y "
"la retorna como dict. El archivo ``os-release`` es un `freedesktop.org "
"standard <https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/os-release."
"html>`_ y está disponible en la mayoría de las distribuciones de Linux. Una "
"excepción notable son las distribuciones de Android y basadas en Android."

#: ../Doc/library/platform.rst:269
msgid ""
"Raises :exc:`OSError` or subclass when neither ``/etc/os-release`` nor ``/"
"usr/lib/os-release`` can be read."
msgstr ""
"Lanza :exc:`OSError` o subclase cuando no se pueden leer ni ``/etc/os-"
"release`` ni ``/usr/lib/os-release``."

#: ../Doc/library/platform.rst:272
msgid ""
Expand All @@ -465,6 +468,12 @@ msgid ""
"defined according to the standard. All other fields are optional. Vendors "
"may include additional fields."
msgstr ""
"En caso de éxito, la función retorna un diccionario donde las claves y los "
"valores son cadenas de caracteres. Los valores tienen sus caracteres "
"especiales como ``\"`` y ``$`` sin comillas. Los campos ``NAME``, ``ID`` y "
"``PRETTY_NAME`` siempre se definen de acuerdo con el estándar. Todos los "
"demás campos son opcionales. Los proveedores pueden incluir campos "
"adicionales."

#: ../Doc/library/platform.rst:278
msgid ""
Expand All @@ -473,10 +482,14 @@ msgid ""
"``ID_LIKE``, ``VERSION_ID``, or ``VARIANT_ID`` to identify Linux "
"distributions."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que campos como ``NAME``, ``VERSION`` y ``VARIANT`` son "
"cadenas de caracteres adecuadas para la presentación a los usuarios. Los "
"programas deben usar campos como ``ID``, ``ID_LIKE``, ``VERSION_ID`` o "
"``VARIANT_ID`` para identificar distribuciones de Linux."

#: ../Doc/library/platform.rst:283
msgid "Example::"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo::"

#~ msgid ""
#~ "This function works best with Mark Hammond's :mod:`win32all` package "
Expand Down