Skip to content

Traduccion de library/signal #2174

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 11 commits into from
Nov 14, 2022
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/signal.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
coprocesador
36 changes: 33 additions & 3 deletions library/signal.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -69,6 +69,9 @@ msgid ""
"are emulated and therefore behave differently. Several functions and signals "
"are not available on these platforms."
msgstr ""
"En las plataformas WebAssembly ``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``, las "
"señales son emuladas y por lo tanto tiene un comportamiento diferente. "
"Muchas de las funciones no están disponible en estas plataformas."

#: ../Doc/library/signal.rst:32
msgid "Execution of Python signal handlers"
Expand Down Expand Up @@ -124,6 +127,8 @@ msgid ""
"the main thread. See the :ref:`note below <handlers-and-exceptions>` for a "
"discussion."
msgstr ""
"Si el gestor genera alguna excepción, será lanzada inesperadamente. Vea la :"
"ref:`nota abajo <handlers-and-exceptions>` para discusión."

#: ../Doc/library/signal.rst:60
msgid "Signals and threads"
Expand Down Expand Up @@ -181,18 +186,24 @@ msgstr "El módulo :mod:`signal` define una excepción:"
msgid ""
":class:`enum.IntEnum` collection of SIG* constants and the CTRL_* constants."
msgstr ""
":class:`enum.IntEnum` colección de constantes SIG* y colección de constantes "
"CTRL_*"

#: ../Doc/library/signal.rst:93
msgid ""
":class:`enum.IntEnum` collection the constants :const:`SIG_DFL` and :const:"
"`SIG_IGN`."
msgstr ""
":class:`enum.IntEnum` colección de constantes :const:`SIG_DFL` y :const:"
"`SIG_IGN`."

#: ../Doc/library/signal.rst:99
msgid ""
":class:`enum.IntEnum` collection the constants :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
"`SIG_UNBLOCK` and :const:`SIG_SETMASK`."
msgstr ""
":class:`enum.IntEnum` colección de constantes :const:`SIG_BLOCK`, :const:"
"`SIG_UNBLOCK` y :const:`SIG_SETMASK`."

#: ../Doc/library/signal.rst:134 ../Doc/library/signal.rst:146
#: ../Doc/library/signal.rst:152 ../Doc/library/signal.rst:162
Expand Down Expand Up @@ -327,6 +338,8 @@ msgid ""
"Stack fault on coprocessor. The Linux kernel does not raise this signal: it "
"can only be raised in user space."
msgstr ""
"Fallo en el coprocesador del stack. El kernel de Linux no lanza esta señal,"
"esta sólo puede ser lanzada en el espacio de usuario."

#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
Expand Down Expand Up @@ -394,11 +407,12 @@ msgstr ""
"Break`. Esta señal solo se puede utilizar con :func:`os.kill`."

#: ../Doc/library/signal.rst:275
#, fuzzy
msgid ""
"One more than the number of the highest signal number. Use :func:"
"`valid_signals` to get valid signal numbers."
msgstr "Uno más que el número de señal más alto."
msgstr ""
"Un número más alto que el número más alto de señal. Use :func:"
"`valid_signals` para obtener números válidos de señales."

#: ../Doc/library/signal.rst:281
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1129,10 +1143,18 @@ msgid ""
"exception resulting from a signal handler) may on rare occasions put the "
"program in an unexpected state."
msgstr ""
"Si un gestor de señal lanza una excepción, ésta excepción será propagada al "
"hilo principal de ejecución y podría ser lanzado luego de cualquier "
"instrucción de :term:`bytecode`. Más notablemente, :exc:`KeyboardInterrupt` "
"podría aparecer en cualquier momento de la ejecución. La mayoría del código "
"python, incluida la librería estándar, no puede robustecerse en contra esto, "
"y por esto :exc:`KeyboardInterrupt` (o cualquier otra excepción resultante "
"de un gestor de señal) podría poner el programa en un estado inesperado en "
"raras ocasiones."

#: ../Doc/library/signal.rst:750
msgid "To illustrate this issue, consider the following code::"
msgstr ""
msgstr "Para ilustrar esto, considere el siguiente código::"

#: ../Doc/library/signal.rst:767
msgid ""
Expand All @@ -1144,3 +1166,11 @@ msgid ""
"own :const:`SIGINT` handler. Below is an example of an HTTP server that "
"avoids :exc:`KeyboardInterrupt`::"
msgstr ""
"Para muchos programas, especialmente para los que sólo quieren interrumpir "
"la ejecución ante un :exc:`KeyboardInterrupt`, esto no es un problema, pero "
"las aplicaciones que son complejas o requieren alta confiabilidad deben "
"evitar lanzar excepciones desde los gestores de señales. También deben "
"evitar atrapar :exc:`KeyboardInterrupt` como medio de una terminación de "
"ejecución airosa. En su lugar, deben instalar su propio gestor :const:"
"`SIGINT`. A continuación, un ejemplo de un servidor HTTP que evita el :exc:"
"`KeyboardInterrupt`::"