Skip to content
Prev Previous commit
Next Next commit
Finished translate
  • Loading branch information
srmorita committed Jan 25, 2023
commit 846bf763a5ab736f45ecb04c98333caf383e9b1f
50 changes: 49 additions & 1 deletion library/intro.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 10:38-0300\n"
"Last-Translator: Francisco Mora <fr.morac@duocuc.cl>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -161,6 +161,11 @@ msgid ""
"note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux "
"3.17 or newer and glibc 2.27 or newer."
msgstr ""
"Si una nota de disponibilidad contiene tanto una versión mínima del Kernel "
"como una versión mínima de libc, entonces ambas condiciones deben cumplirse. "
"Por ejemplo, una característica con la nota *Availability: Linux >= 3.17 "
"with glibc >= 2.27* requiere tanto Linux 3.17 o posterior como glibc 2.27 o "
"posterior."

#: ../Doc/library/intro.rst:71
msgid "WebAssembly platforms"
Expand All @@ -179,6 +184,17 @@ msgid ""
"Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event "
"loop."
msgstr ""
"Las plataformas `WebAssembly`_ ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) y "
"``wasm32-wasi`` (`WASI`_) proporcionan un subconjunto de APIs POSIX. Los "
"tiempos de ejecución de WebAssembly y los navegadores están aislados y "
"tienen acceso limitado al host y a los recursos externos. Cualquier módulo "
"de la biblioteca estándar de Python que utilice procesos, hilos, redes, "
"señales u otras formas de comunicación entre procesos (IPC), no está "
"disponible o puede no funcionar como en otros sistemas tipo Unix. La E/S de "
"archivos, el sistema de archivos y las funciones relacionadas con permisos "
"Unix también están restringidas. Emscripten no permite el bloqueo de E/S. "
"Otras operaciones bloqueantes como :func:`~time.sleep` bloquean el bucle de "
"eventos del navegador."

#: ../Doc/library/intro.rst:83
msgid ""
Expand All @@ -188,6 +204,12 @@ msgid ""
"are evolving standards; some features like networking may be supported in "
"the future."
msgstr ""
"Las propiedades y el comportamiento de Python en plataformas WebAssembly "
"dependen de la versión del SDK `Emscripten`_ o del SDK `WASI`_, de los "
"tiempos de ejecución WASM (navegador, NodeJS, `wasmtime`_) y de los "
"indicadores de tiempo de compilación de Python. WebAssembly, Emscripten, y "
"WASI son estándares en evolución; algunas características como las redes "
"pueden ser soportadas en el futuro."

#: ../Doc/library/intro.rst:89
msgid ""
Expand All @@ -197,15 +219,27 @@ msgid ""
"as well as limited networking capabilities with JavaScript's "
"``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs."
msgstr ""
"Para Python en el navegador, los usuarios deberían considerar `Pyodide`_ o "
"`PyScript`_. PyScript está construido sobre Pyodide, que a su vez está "
"construido sobre CPython y Emscripten. Pyodide proporciona acceso a las APIs "
"JavaScript y DOM de los navegadores, así como capacidades de red limitadas "
"con las APIs ``XMLHttpRequest`` y ``Fetch`` de JavaScript."

# No estoy seguro de la traducción de importable.
#: ../Doc/library/intro.rst:95
#, fuzzy
msgid ""
"Process-related APIs are not available or always fail with an error. That "
"includes APIs that spawn new processes (:func:`~os.fork`, :func:`~os."
"execve`), wait for processes (:func:`~os.waitpid`), send signals (:func:`~os."
"kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is "
"importable but does not work."
msgstr ""
"Las APIs relacionadas con procesos no están disponibles o siempre fallan con "
"un error. Esto incluye APIs que generan nuevos procesos (:func:`~os.fork`, :"
"func:`~os.execve`), esperan procesos (:func:`~os.waitpid`), envían señales (:"
"func:`~os.kill`), o interactúan con procesos. El :mod:`subprocess` es "
"importable pero no funciona."

#: ../Doc/library/intro.rst:101
msgid ""
Expand All @@ -216,16 +250,30 @@ msgid ""
"information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing "
"file descriptor."
msgstr ""
"El módulo :mod:`socket` está disponible, pero es limitado y se comporta de "
"forma diferente a otras plataformas. En Emscripten, los sockets son siempre "
"no bloqueantes y requieren código JavaScript adicional y helpers en el "
"servidor para proxy TCP a través de WebSockets; ver `Emscripten Networking`_ "
"para más información. WASI snapshot preview 1 sólo permite sockets desde un "
"descriptor de fichero existente."

# No estoy seguro de la traducción de "stubs", creo que se debería dejar en su versión en inglés.
#: ../Doc/library/intro.rst:108
#, fuzzy
msgid ""
"Some functions are stubs that either don't do anything and always return "
"hardcoded values."
msgstr ""
"Algunas funciones son \"stubs\" que no hacen nada y siempre devuelven "
"valores codificados."

#: ../Doc/library/intro.rst:111
msgid ""
"Functions related to file descriptors, file permissions, file ownership, and "
"links are limited and don't support some operations. For example, WASI does "
"not permit symlinks with absolute file names."
msgstr ""
"Las funciones relacionadas con descriptores de archivos, permisos de "
"archivos, propiedad de archivos y enlaces son limitadas y no admiten algunas "
"operaciones. Por ejemplo, WASI no permite enlaces simbólicos con nombres de "
"archivo absolutos."