-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Traducido archivo tutorial/errors #2345
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Changes from 1 commit
d86195f
dd1378b
77a394e
599e18e
e5d80db
3a7bb5d
71a01c0
e591914
25de7b1
b1de4cb
249eeda
5660187
8af42ee
b0f7384
f057cb0
f60c33d
e4d7b2a
9a15098
a6cd3ce
073544a
1389aaa
a097c0d
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:52-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 13:05+0000\n" | ||
"Last-Translator: Francisco Mora <fr.morac@duocuc.cl>\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"Language: es\n" | ||
|
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:5 | ||
msgid "Errors and Exceptions" | ||
|
@@ -288,13 +288,20 @@ msgid "" | |
"exceptions that we intend to handle, and to allow any unexpected exceptions " | ||
"to propagate on." | ||
msgstr "" | ||
":exc:`Exception` se puede utilizar como un comodín que atrapa (casi) todo. " | ||
"Sin embargo, es una buena práctica ser lo más específico posible con los " | ||
"tipos de excepciones que pretendemos manejar, y permitir que cualquier " | ||
"excepción inesperada se propague." | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:193 | ||
msgid "" | ||
"The most common pattern for handling :exc:`Exception` is to print or log the " | ||
"exception and then re-raise it (allowing a caller to handle the exception as " | ||
"well)::" | ||
msgstr "" | ||
"El patrón más común para gestionar :exc:`Exception` es imprimir o registrar " | ||
"la excepción y luego volver a re-lanzarla (permitiendo a un llamador manejar " | ||
"la excepción también)::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:211 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -326,6 +333,10 @@ msgid "" | |
"the *try clause*, but also those that occur inside functions that are called " | ||
"(even indirectly) in the *try clause*. For example::" | ||
msgstr "" | ||
"Los gestionadores de excepciones no sólo gestionan excepciones que ocurren " | ||
"inmediatamente en la *cláusula try*, sino también aquellas que ocurren " | ||
"dentro de funciones que son llamadas (incluso indirectamente) en la " | ||
"*cláusula try*. Por ejemplo::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:248 | ||
msgid "Raising Exceptions" | ||
|
@@ -374,12 +385,18 @@ msgid "" | |
"will have the exception being handled attached to it and included in the " | ||
"error message::" | ||
msgstr "" | ||
"Si se produce una excepción no gestionada dentro de una sección :keyword:" | ||
"`except`, se le adjuntará la excepción que se está gestionando y se incluirá " | ||
"en el mensaje de error::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:306 | ||
msgid "" | ||
"To indicate that an exception is a direct consequence of another, the :" | ||
"keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from<raise>` clause::" | ||
msgstr "" | ||
"Para indicar que una excepción es consecuencia directa de otra, la " | ||
"sentencia :keyword:`raise` permite una cláusula opcional :keyword:" | ||
"`from<raise>`::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:312 | ||
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::" | ||
|
@@ -391,6 +408,8 @@ msgid "" | |
"It also allows disabling automatic exception chaining using the ``from " | ||
"None`` idiom::" | ||
msgstr "" | ||
"También permite deshabilitar el encadenamiento automático de excepciones " | ||
"utilizando el modismo ``from None``::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:345 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -607,7 +626,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:496 | ||
msgid "Raising and Handling Multiple Unrelated Exceptions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lanzando y Gestionando Múltiples Excepciones no Relacionadas" | ||
This conversation was marked as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:498 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -624,6 +643,9 @@ msgid "" | |
"that they can be raised together. It is an exception itself, so it can be " | ||
"caught like any other exception. ::" | ||
msgstr "" | ||
"El incorporado :exc:`ExceptionGroup` envuelve una lista de instancias de " | ||
"excepción para que puedan ser lanzadas juntas. Es una excepción en sí misma, " | ||
"por lo que puede capturarse como cualquier otra excepción. ::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:530 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -641,6 +663,10 @@ msgid "" | |
"that have already been raised and caught by the program, along the following " | ||
"pattern::" | ||
msgstr "" | ||
"Tenga en cuenta que las excepciones anidadas en un grupo de excepciones " | ||
"deben ser instancias, no tipos. Esto se debe a que en la práctica las " | ||
"excepciones serían típicamente las que ya han sido planteadas y capturadas " | ||
"por el programa, siguiendo el siguiente patrón::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:582 | ||
msgid "Enriching Exceptions with Notes" | ||
|
@@ -663,6 +689,10 @@ msgid "" | |
"to add context information for the individual errors. In the following each " | ||
"exception in the group has a note indicating when this error has occurred. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Por ejemplo, al recopilar excepciones en un grupo de excepciones, es posible " | ||
"que queramos añadir información de contexto para los errores individuales. A " | ||
"continuación, cada excepción del grupo tiene una nota que indica cuándo se " | ||
"ha producido ese error. ::" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. quizás podrías borrar todas estas líneas de acá hacia abajo (están comentadas porque son traducciones que ya no existen) There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. al final no lo vas a borrar? porque lo marcaste como resuelto, pero sigue estando |
||
#~ "All exceptions inherit from :exc:`BaseException`, and so it can be used " | ||
|
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.