Skip to content

Pr/250 #251

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
May 13, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -144,6 +144,7 @@ imprimible
indentación
indentada
indentado
indentando
indexables
inicializa
inicialización
Expand Down
100 changes: 91 additions & 9 deletions distutils/configfile.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,30 +6,37 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 09:49-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:5
#, fuzzy
msgid "Writing the Setup Configuration File"
msgstr ""
msgstr "Escribir la configuración del archivo de configuración"

#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Este documento está siendo mantenido solamente hasta que la documentación de "
"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html cubra independientemente toda la información relevante actualmente "
"incluida aquí."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:9
msgid ""
Expand All @@ -43,8 +50,20 @@ msgid ""
"option, which the installer can then override either on the command-line or "
"by editing the config file."
msgstr ""

"A menudo, no es posible escribir todo lo necesario para construir una "
"distribución *a priori*: es posible que deba obtener alguna información del "
"usuario, o del sistema del usuario, para poder continuar. Mientras que esa "
"información sea bastante simple ---una lista de directorios para buscar "
"archivos de encabezado de o bibliotecas, por ejemplo--- proporcionar un "
"archivo de configuración, :file:`setup.cfg`, para que los usuarios lo editen "
"es una forma fácil y barata de solicitarla. Los archivos de configuración "
"también permiten proporcionar valores predeterminados para cualquier opción "
"de comando, que el instalador puede invalidar en la línea de comando o "
"editando el archivo de configuración."

# se repite mucho "configuración"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:18
#, fuzzy
msgid ""
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
Expand All @@ -54,28 +73,42 @@ msgid ""
"after the contents of the setup script, but before the command-line. This "
"has several useful consequences:"
msgstr ""
"La configuración del archivo de configuración es un punto medio útil entre "
"el script de configuración--- que, idealmente, sería opaco para los "
"instaladores [#]_---y la línea de comandos para el script de configuración, "
"que está fuera de su control y depende totalmente del instalador. De hecho, :"
"file:`setup.cfg` (y cualquiera otros archivos de configuración de "
"*Distutils* presentes en el sistema destino) se procesa después del "
"contenido del script de configuración, pero antes de la línea de comandos. "
"Esto tiene varias consecuencias útiles:"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:32
msgid ""
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
"file:`setup.cfg`"
msgstr ""
"los instaladores pueden anular o invalidar algo que pongas en :file:`setup."
"py` editando :file:`setup.cfg`"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:35
msgid ""
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
"in :file:`setup.py`"
msgstr ""
"puedes proporcionar valores predeterminados no estándares para las opciones "
"que se pueden configurar fácilmente en :file:`setup.py`"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:38
msgid ""
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
"options to :file:`setup.py`"
msgstr ""
"los instaladores pueden invalidar cualquier cosa en :file:`setup.cfg` usando "
"las opciones de línea de comandos para :file:`setup.py`"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:41
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
msgstr ""
msgstr "La sintaxis básica del archivo de configuración es simple:"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:49
msgid ""
Expand All @@ -87,18 +120,30 @@ msgid ""
"of the line. Long option values can be split across multiple lines simply "
"by indenting the continuation lines."
msgstr ""
"donde *command* es uno de los comandos de *Distutils* (por ejemplo: :command:"
"`build_py`, :command:`install`), y *option* es una de las opciones que el "
"comando admite. Se puede proporcionar cualquier cantidad de opciones para "
"cada comando, y se puede incluir cualquier número de secciones de comando en "
"el archivo. Las líneas en blanco son ignoradas, al igual que los "
"comentarios, que empiezan desde el carácter ``'#'`` hasta el final de la "
"línea. Los valores de opción largos pueden dividirse en varias líneas "
"simplemente indentando las líneas a continuación."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:57
msgid ""
"You can find out the list of options supported by a particular command with "
"the universal :option:`!--help` option, e.g."
msgstr ""
"Puedes encontrar la lista de opciones admitidas por un comando particular "
"con la opción universal :option:`!--help`, por ej."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:75
msgid ""
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que una opción escrita :option:`!--foo-bar` en la línea de "
"comandos es escribe ``foo_bar`` en los archivos de configuración."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:80
msgid ""
Expand All @@ -109,6 +154,12 @@ msgid ""
"You can always use the :option:`!--inplace` option on the command-line to "
"ensure this:"
msgstr ""
"Por ejemplo, digamos que quiere que sus extensiones se construyan \"en el "
"lugar\" (*in-place*)---esto es, tienes una extensión :mod:`pkg.ext`, y "
"quieres el archivo de extensión compilado (:file:`ext.so` en Unix, digamos) "
"para ser colocado en el mismo directorio origen que los módulos de Python "
"puro :mod:`pkg.mod1` y :mod:`pkg.mod2`. Siempre puedes utilizar la opción :"
"option:`!--inplace` en la línea de comandos para asegurarte de eso:"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:90
msgid ""
Expand All @@ -117,6 +168,10 @@ msgid ""
"to \"set and forget\" this option, by encoding it in :file:`setup.cfg`, the "
"configuration file for this distribution:"
msgstr ""
"Pero esto requiere que siempre especifiques el comando :command:`build_ext` "
"explícitamente, y recuerdes proporcionarle :option:`!--inplace`. Una forma "
"mas fácil es \"configurar y olvidar\" esta opción, poniéndolo en :file:"
"`setup.cfg`, el archivo de configuración para esta distribución:"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:100
msgid ""
Expand All @@ -130,6 +185,17 @@ msgid ""
"extensions that expect to be built in their installation directory is almost "
"always a bad idea, though.)"
msgstr ""
"Esto afectará a todas las compilaciones de la distribución de este módulo, "
"independientemente de si especificas o no explícitamente :command:"
"`build_ext`. Si incluyes :file:`setup.cfg` en tu distribución de origen, "
"también afectará las compilaciones de los usuarios finales--- lo que "
"probablemente sea una mala idea para esta opción, ya que siempre construir "
"extensiones en el lugar interrumpiría la instalación de la distribución del "
"módulo. En ciertos casos particulares, sin embargo, los módulos son "
"compilados directamente en el directorio de instalación, por lo que sería "
"una habilidad útil. (Sin embargo, distribuir extensiones que se espera que "
"sean compiladas en su directorio de instalación es casi siempre una mala "
"idea)."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:109
msgid ""
Expand All @@ -142,29 +208,45 @@ msgid ""
"very tedious to do on the command-line for every run. Hence, here is a "
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
msgstr ""
"Otro ejemplo: ciertos comandos toman muchas opciones que no cambian de "
"ejecución a ejecución; por ejemplo, :command:`bdist_rpm` necesita conocer "
"todo lo necesario para generar un archivo \"*spec*\" para crear una "
"distribución RPM. Parte de esta información proviene del script de "
"configuración, y otra es generada automáticamente por *Distutils* (como la "
"lista de archivos instalados). Pero parte de esto tiene que ser suministrado "
"como opciones para :command:`bdist_rpm`, lo cual sería muy tedioso hacer en "
"la línea de comandos para cada ejecución. Por lo tanto, aquí hay un "
"fragmento del propio de *Distutils* :file:`setup.cfg`:"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:129
msgid ""
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
"split across multiple lines for readability."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la opción ``doc_files`` es simplemente una cadena de "
"texto separada por espacios dividida en varias líneas para facilitar la "
"lectura."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
msgstr ""
msgstr ":ref:`inst-config-syntax` en \"Instalar módulos de Python\""

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ""
"More information on the configuration files is available in the manual for "
"system administrators."
msgstr ""
"Más información sobre los archivos de configuración está disponible en el "
"manual para administradores del sistema."

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:141
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notas al pie"

#: ../Doc/distutils/configfile.rst:142
msgid ""
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
"supported by the Distutils."
msgstr ""
"Es probable que este ideal no se logre hasta que la configuración automática "
"sea completamente admitida por *Distutils*."