Skip to content

Traducido library/zlib.po #2749

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Nov 27, 2023
Merged

Traducido library/zlib.po #2749

merged 4 commits into from
Nov 27, 2023

Conversation

Yenniferh
Copy link
Contributor

Closes #2567

Copy link

github-actions bot commented Nov 18, 2023

All entries translated, horray! 🎉

@cmaureir
Copy link
Collaborator

Hola @Yenniferh si miras el bot, te dice que hay un par de entradas sin traducción. Las puedes mirar?

@Yenniferh
Copy link
Contributor Author

Pasó lo mismo que mencioné en un comentario de #2748

Copy link
Collaborator

@rtobar rtobar left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Gracias @Yenniferh y perdón por la confusión

library/zlib.po Outdated
Comment on lines 53 to 54
"las funciones de zlib tienen muchas opciones y, a menudo, deben usarse en un "
"orden particular. Esta documentación no intenta cubrir todas las "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

El oriignal comienza en minúscula porque el nombre "zlib" no se capitaliza; de lo contrario deberíamos seguir la regla normal de ortografía y comenzar con mayúscula.

No hace falta tampoco arreglar los espacios para que queden exactamente igual al original (a no ser que sea texto pre-formateado).

Suggested change
"las funciones de zlib tienen muchas opciones y, a menudo, deben usarse en un "
"orden particular. Esta documentación no intenta cubrir todas las "
"Las funciones de zlib tienen muchas opciones y, a menudo, deben usarse en un "
"orden particular. Esta documentación no intenta cubrir todas las "

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ah, okay. Lo tendré en cuenta

library/zlib.po Outdated
@@ -651,8 +652,8 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/zlib.rst:123
msgid "Cyclic Redundancy Check"
msgstr ""
msgstr "Comprobación de Redundancia Cíclica"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Estas son entradas del índice global, las estamos dejando "traducidas" en inglés: #2706

Suggested change
msgstr "Comprobación de Redundancia Cíclica"
msgstr "Cyclic Redundancy Check"

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Cómo sé cuándo se debe traducir y cuándo no?

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Es poco obvio, pero por lo general cuando vas por el archivo .po, llegas hacia el final, y ves que las últimas entradas son todas de muy pocas palabras, entonces ya es un hint de que son entradas del índice global.

Y si ves el archivo .po así en crudo, te puedes fijar que las líneas que referencian estas entradas en los archivos .rst son todas menores o iguales a la última entrada que sí está en orden.

Me explico: Esta entrada traduce el archivo zlib.rst en la línea 123. La entrada anterior traduce el archivo en la línea 342 (y la anterior a esa también en la 342, y la anterior a esa en la 339, etc...). Es decir, esta entrada está fuera de orden, y ese es el hint más definitivo que hemos logrado usar para identificar un poco mejor que estas entradas correponden a entradas del índice global.

El PR en #2706 justamente apunta a usar esta propiedad de que las entradas están fuera de orden para encontrarlas y posiblemente traducirlas todas "en inglés" para dejar de crear confusiones.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Entendido, gracias

library/zlib.po Outdated

#: ../Doc/library/zlib.rst:123
msgid "checksum"
msgstr ""
msgstr "suma de comprobación"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ídem

Suggested change
msgstr "suma de comprobación"
msgstr "checksum"

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Lo traduje así porque el término está en la Memoria de traducción

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Lamentablemente en esta ocasión la decisión de dejar "traducido en inglés" tiene prioridad. Puedes ver más detalles en el PR al que me referí antes, y en particular en este comentario: #2706 (comment).

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Debería reemplazar todas las ocurrencias de "suma de comprobación" por "checksum" en el archivo?

Copy link
Collaborator

@rtobar rtobar Nov 20, 2023

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

No, sólo estas entradas que corresponden al índice global (como ésta y la anterior) se dejan sin traducir, en el resto del archivo esta bien que la traducción esté como corresponde y que sigamos la memoria de traducción.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

De acuerdo

Copy link
Collaborator

@rtobar rtobar left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

👍

@rtobar rtobar merged commit 16697e6 into python:3.12 Nov 27, 2023
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translate library/zlib.po
3 participants