Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 9 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
9 changes: 9 additions & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,22 +1,28 @@
argv
array
arrays
ASCII
Associates
backspace
batch
C
Circus
comilla
command
Cookbook
default
docstring
docstrings
else
Fibonacci
Fourier
Flying
if
import
imprimible
indentación
indentada
Index
inicializar
interactivamente
intermezzo
Expand All @@ -27,6 +33,7 @@ Monty
multilínea
multi
option
Package
Perl
Python
python
Expand All @@ -42,6 +49,7 @@ referenciada
referenciadas
referenciado
referenciados
Reilly
reordenar
s
seguirle
Expand All @@ -55,6 +63,7 @@ sintácticamente
shell
situ
sockets
solucionadores
subíndices
sys
tipado
Expand Down
68 changes: 51 additions & 17 deletions tutorial/whatnow.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:23+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Me parece que aquí va a diferir con el trabajo realizado en #41

Sería bueno hacer un script para actualizar antes de subir?

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@eamanu deberiamos tener un check que se fije que ese campo está actualizado o si podemos automatizar el cambio mejor. Queres armarte un issue y seguirlo?

@clacri cuando puedas por favor hacete un fix de esto (copiando lo que tienen los otros files) y ya podemos mergear este PR

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

creo (espero) que ahora debería estar correcto :)

"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
Expand All @@ -36,12 +36,12 @@ msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Este tutorial forma parte del juego de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este juego son:"
"Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este conjunto son:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ""
msgstr ":ref:`library-index`:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
Expand All @@ -53,19 +53,31 @@ msgid ""
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
"will give you an idea of what's available."
msgstr ""
"Deberías navegar a través de este manual, que da una completa pero breve "
"referencia sobre los tipos, funciones y módulos en la librería estándar. La "
"distribución estándar de Python incluye *mucho* más código adicional. Hay "
"módulos para leer buzones Unix, obtener documentos vía HTTP, generar "
"números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir "
"programas CGI, comprimir datos y muchas más tareas. Echar una ojeada a la "
"Librería de Referencia te dará una idea de lo que está disponible."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-index` explica como instalar módulos adicionales escritos "
"por otros usuarios de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
":ref:`reference-index`: Una explicación detallada de la sintaxis y la "
"semántica de Python. Es una lectura pesada, pero es muy útil como guía "
"complete del lenguaje."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
Expand All @@ -79,10 +91,15 @@ msgid ""
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
"on your geographical location."
msgstr ""
"https://www.python.org: El mayor sitio web de Python. Contiene código, "
"documentación, y enlaces a páginas web relacionadas con Python. Esta web "
"está replicada en varios sitios alrededor del mundo, como Europa, Japón y "
"Australia; una réplica puede ser más rápida que el sitio principal, "
"dependiendo de tu localización geográfica."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la documentación de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
Expand All @@ -91,6 +108,10 @@ msgid ""
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
"that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.org: El Python Package Index, apodado previamente la Tienda de "
"Queso, es un índice de módulos de Python creados por usuarios que están "
"disponibles para su descarga. Cuando empiezas a distribuir código, lo puedes "
"registrar allí para que otros lo encuentren."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
Expand All @@ -99,12 +120,18 @@ msgid ""
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: El Python Cookbook es "
"una gran colección de ejemplos de código, módulos grandes y scripts útiles. "
"Las contribuciones más notables también están recogidas en un libro titulado "
"Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr ""
"http://www.pyvideo.org recoge enlaces a vídeos relacionados con Python "
"provenientes de conferencias y de reuniones de grupos de usuarios."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
Expand All @@ -113,6 +140,11 @@ msgid ""
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: El proyecto de Python científico incluye módulos para el "
"cálculo rápido de operaciones y manipulaciones sobre arrays además de muchos "
"paquetes para cosas como Álgebra Lineal, Transformadas de Fourier, "
"solucionadores de sistemas no-lineales, distribuciones de números "
"aleatorios, análisis estadísticos y otras herramientas."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -130,11 +162,9 @@ msgstr ""
"la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados a "
"uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
"diarios (con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) "
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizáz "
"contega la solución a tu problema."
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Los archivos de la lista de correos están disponibles en https://mail.python."
"org/pipermail/."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
Expand All @@ -143,3 +173,7 @@ msgid ""
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás "
"contenga la solución a tu problema."