-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Traduccion argparse #401
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Traduccion argparse #401
Conversation
Sé que esto es un Draft, pero te recomiendo que uses tanto |
Gracias Cristian. Imagine que Travis se quejaría, pero así voy puliendo detalles. |
Hola @Qkolnek, quieres que se revise ya el contenido aunque esté en draft (así puedes aplicar los comentarios al resto de la traducción) o prefieres esperar? Un saludo y muchas gracias por tu colaboración y tu esfuerzo! |
Hola Claudia, ya tengo la traducción terminada, pero estoy realizando precisamente una revisión. Creo que para el fin de semana lo tengo listo, así que te diría que mejor esperar y ya mando todo. |
Ningún problema :) ponlo en ready for review cuando ya esté listo o avisa por aquí mencionandome. Un saludo y muchas gracias! |
@Qkolnek si no tienes tiempo para acabar este PR avisanos para ver si lo podemos continuar. Sería muy bueno poder tener este archivo traducido publicado. |
Hola Cristian, perdona que haya tardado en responder. He estado desconectado unos días, voy a tratar de terminar la revisión lo antes posible. Lo tengo terminado, como comenté, pero tengo que terminar de revisarlo. |
Dale! no hay problema @Qkolnek ! sólo queriamos saber como ibas :) Cualquier cosa nos dices! |
Hola @Qkolnek en el build hay un fallo en el chequeo con pospell, lo he sacado de los detalles del build en travis: 97.85s$ pospell -p dict.txt -l es_AR -l es_ES **/.po por cierto que no sé en que sistema trabajas pero si quieres configurarte lo de pre-commit que ahora está funcionando puede venirte genial para pillar estas cosas antes de los propios commits. En cuando al texto principal me lo reviso hoy. Un saludo! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Voy por el párrafo 314
Gracias por la revisión @clacri, me pongo con las correcciones y actualizo. |
Tranquilo aún me queda mucho como ves lo que hago son reviews parciales hasta un párrafo determinado y te comento por donde voy para retomarlo luego. Eso sí todo lo que quieras ir mirando genial. Muchas gracias por todo!!! |
He hecho los cambios tal como habíamos quedado. |
Gracias, mañana continuaré con la review. Una cosa, el build falla pero es por el problema de cpython que encontraron y comentaron ayer en telegram. Por favor, podrías hacer pull desde 3.8 para asegurarte de estar actualizado y de tener esa corrección? |
Aquí más info https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.8/faq.html#mantener-actualizada |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Voy por el párrafo 1298
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Habría que solucionar los errores del build respecto a los términos, ya he consultado en telegram, ahora sigo con el resto de la traducción. Encuentras la lista completa de los warnings en el build https://travis-ci.com/github/python/python-docs-es/builds/181342632
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Te he ido dejando como sugerencias algunos de los casos
Ya he revisado el texto completo. El único motivo por que el que puse request changes es para que corrijas las poquitas cosas que hemos encontrado, sobre todo, el tema de los enlaces rotos que hacen fallar el build. De varios de ellos te he puesto sugerencias para q directamente hagas commit pero los otros los tendrás que sacar del build. Escríbeme si necesitas ayuda o soporte con ello. Un saludo y mil gracias por la traducción!!! Es un módulo muy interesante :) |
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
…es into traduccion-argparse
Efectivamente sabía que los xxx_ son enlaces, pero no que se perdían al añadirles *. He ido corrigiendo todos los errores que he visto en los detalles de Travis. Parece que falta algo todavía, pero trataré de arreglarlo. |
No te preocupes ya estamos muy muy cerca :) ahora voy a ducharme y a retirarme a dormir en breve, pero si queda algo pendiente mañana lo podemos revisar!!! Gracias a ti!!! :) |
Siiiiiiiiiii. Parece que ha pasado todo bien. |
Me ducho y lo mergeo entonces :) (ahora estoy con la app del móvil y solo lo puedo hacer con el ordenador). Enhorabuena! |
Closes #262