-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Traducido archivo library/sched.po #543
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Changes from 1 commit
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -6,33 +6,37 @@ | |||||||||||||
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to | ||||||||||||||
# get the list of volunteers | ||||||||||||||
# | ||||||||||||||
#, fuzzy | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||||||||||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||||||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" | ||||||||||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||||||||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||||||||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 21:38-0300\n" | ||||||||||||||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||||||||||||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||||||||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||||||||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||||||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||||||||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n" | ||||||||||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||||||||||
"Last-Translator: \n" | ||||||||||||||
"Language: es_AR\n" | ||||||||||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:2 | ||||||||||||||
msgid ":mod:`sched` --- Event scheduler" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr ":mod:`sched` --- Eventos del planificador" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:9 | ||||||||||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/sched.py`" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/sched.py`" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:15 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"The :mod:`sched` module defines a class which implements a general purpose " | ||||||||||||||
"event scheduler:" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"El módulo :mod:`sched` define una clase que implementa un planificador de " | ||||||||||||||
"eventos de propósito general:" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:20 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
|
@@ -45,27 +49,38 @@ msgid "" | |||||||||||||
"argument ``0`` after each event is run to allow other threads an opportunity " | ||||||||||||||
"to run in multi-threaded applications." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"La clase :class:`scheduler` define una interfaz genérica para programar " | ||||||||||||||
"eventos. Necesita dos funciones para tratar con el \"mundo exterior\" --- " | ||||||||||||||
"*timefunc* debe poder llamarse sin argumentos y devolver un número (el \"time" | ||||||||||||||
"\", en cualquier unidad). La función * delayfunc* debería ser invocable con " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"un argumento, compatible con la salida de *timefunc*, y debería retrasar " | ||||||||||||||
"tantas unidades de tiempo. *delayfunc* también se llamará con el argumento " | ||||||||||||||
"``0`` después de que se ejecute cada evento para permitir que otros hilos " | ||||||||||||||
"tengan la oportunidad de ejecutarse en aplicaciones multihilo." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:29 | ||||||||||||||
msgid "*timefunc* and *delayfunc* parameters are optional." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "Los argumentos *timefunc* and *delayfunc* son opcionales." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:32 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
":class:`scheduler` class can be safely used in multi-threaded environments." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
":class:`scheduler` La clase se puede usar de forma segura en entornos " | ||||||||||||||
"multihilo." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:36 | ||||||||||||||
msgid "Example::" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "Ejemplo::" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:61 | ||||||||||||||
msgid "Scheduler Objects" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "Objetos de ``Scheduler``" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:63 | ||||||||||||||
msgid ":class:`scheduler` instances have the following methods and attributes:" | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
":class:`scheduler` Las sentencias tienen los siguientes métodos y atributos:" | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:68 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
|
@@ -74,58 +89,80 @@ msgid "" | |||||||||||||
"constructor. Events scheduled for the same *time* will be executed in the " | ||||||||||||||
"order of their *priority*. A lower number represents a higher priority." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Programe un nuevo evento. El argumento *time* debe ser un tipo numérico " | ||||||||||||||
"compatible con el valor de retorno de la función *timefunc* que se pasa al " | ||||||||||||||
"constructor. Los eventos programados para la misma *time* se ejecutarán en " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"el orden de su *priority*. Un número más bajo representa una prioridad más " | ||||||||||||||
"alta." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:73 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"Executing the event means executing ``action(*argument, **kwargs)``. " | ||||||||||||||
"*argument* is a sequence holding the positional arguments for *action*. " | ||||||||||||||
"*kwargs* is a dictionary holding the keyword arguments for *action*." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Ejecutar el evento significa ejecutar ``action(*argument, **kwargs)``. " | ||||||||||||||
"*argument* es una secuencia que contiene los argumentos posicionales para " | ||||||||||||||
"*action*. *kwargs* es un diccionario que contiene los argumentos de palabras " | ||||||||||||||
"clave para *action*." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:77 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"Return value is an event which may be used for later cancellation of the " | ||||||||||||||
"event (see :meth:`cancel`)." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"El valor de retorno es un evento que puede usarse para una cancelación " | ||||||||||||||
"posterior del evento (ver :meth:`cancel`)." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:80 ../Doc/library/sched.rst:93 | ||||||||||||||
msgid "*argument* parameter is optional." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "El argumento *argument* es opcional." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:83 ../Doc/library/sched.rst:96 | ||||||||||||||
msgid "*kwargs* parameter was added." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "Se agregó el argumento *kwargs*." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:89 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"Schedule an event for *delay* more time units. Other than the relative time, " | ||||||||||||||
"the other arguments, the effect and the return value are the same as those " | ||||||||||||||
"for :meth:`enterabs`." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Programe un evento *delay* para más unidades de tiempo. Aparte del tiempo " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"relativo, los otros argumentos, el efecto y el valor de retorno son los " | ||||||||||||||
"mismos que para :meth:`enterabs`." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:101 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"Remove the event from the queue. If *event* is not an event currently in the " | ||||||||||||||
"queue, this method will raise a :exc:`ValueError`." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Eliminar el evento de la cola. Si *event* no es un evento actualmente en la " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"cola, este método generará un :exc:`ValueError`." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:107 | ||||||||||||||
msgid "Return ``True`` if the event queue is empty." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "Retorna ``True`` si la cola de eventos está vacía." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:112 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"Run all scheduled events. This method will wait (using the :func:" | ||||||||||||||
"`delayfunc` function passed to the constructor) for the next event, then " | ||||||||||||||
"execute it and so on until there are no more scheduled events." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Ejecute todos los eventos programados. Este método esperará (usando la " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"función :func:`delayfunc` enviada al constructor) el próximo evento, luego " | ||||||||||||||
"lo ejecutará y así sucesivamente hasta que no haya más eventos programados." | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:116 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"If *blocking* is false executes the scheduled events due to expire soonest " | ||||||||||||||
"(if any) and then return the deadline of the next scheduled call in the " | ||||||||||||||
"scheduler (if any)." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Si *blocking* es falso, se ejecutan los eventos programados que expiran mas " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"pronto (si corresponde) y luego devuelve la fecha límite de la próxima " | ||||||||||||||
"llamada programada en el programador (si corresponde)." | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:120 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
|
@@ -134,6 +171,10 @@ msgid "" | |||||||||||||
"an exception is raised by *action*, the event will not be attempted in " | ||||||||||||||
"future calls to :meth:`run`." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"*action* o *delayfunc* pueden generar una excepción. En cualquier caso, el " | ||||||||||||||
"planificador mantendrá un estado consistente y propagará la excepción. Si " | ||||||||||||||
"*action* genera una excepción, el evento no se intentará en futuras llamadas " | ||||||||||||||
"a :meth:`run`." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:125 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
|
@@ -142,14 +183,22 @@ msgid "" | |||||||||||||
"dropped; the calling code is responsible for canceling events which are no " | ||||||||||||||
"longer pertinent." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Si una secuencia de eventos tarda más en ejecutarse que el tiempo disponible " | ||||||||||||||
"antes del próximo evento, el programador simplemente se retrasará. No se " | ||||||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||||||
"descartarán eventos; el código de llamada es responsable de cancelar eventos " | ||||||||||||||
"que ya no son oportunos." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:130 | ||||||||||||||
msgid "*blocking* parameter was added." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
msgstr "Se agregó el argumento *blocking*." | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
#: ../Doc/library/sched.rst:135 | ||||||||||||||
msgid "" | ||||||||||||||
"Read-only attribute returning a list of upcoming events in the order they " | ||||||||||||||
"will be run. Each event is shown as a :term:`named tuple` with the " | ||||||||||||||
"following fields: time, priority, action, argument, kwargs." | ||||||||||||||
msgstr "" | ||||||||||||||
"Atributo de solo lectura que retorna una lista de los próximos eventos en el " | ||||||||||||||
"orden en que se ejecutarán. Cada evento se muestra como un :term:`named " | ||||||||||||||
"tuple` con los siguientes campos : *time, priority, action, argument, " | ||||||||||||||
"kwargs*." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.