Skip to content

Traducido archivo library/optparse #758

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 18 commits into from
Sep 29, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducida sección "Guía de referencia" 4/4
  • Loading branch information
fjsevilla-dev committed Sep 20, 2020
commit 8662dc9e8087d8c99d2acd466fc7f7ab0400fd01
86 changes: 68 additions & 18 deletions library/optparse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:03+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"that's rarely necessary: by default it uses ``sys.argv[1:]``.)"
msgstr ""
"(Si lo deseas, puedes pasar una lista de argumentos personalizada a :meth:"
"`parse_args`, pero eso rara vez es necesario: por defecto usa``sys.argv "
"`parse_args`, pero eso rara vez es necesario: por defecto usa ``sys.argv "
"[1:]``.)"

#: ../Doc/library/optparse.rst:291
Expand Down Expand Up @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Cuando :mod:`optparse` se encuentra con la cadena de opción ``-f ``, consume "
"el siguiente argumento, ``foo.txt`` y lo almacena en ``options.filename``. "
"Por lo tanto, después de esta llamada a :meth:`parse_args`, ``options."
"filename`` es ``\" foo.txt \"``."
"filename`` es ``\"foo.txt\"``."

#: ../Doc/library/optparse.rst:344
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las opciones flags ---establecen una variable en verdadero o falso cuando se "
"encuentra una opción en particular--- son bastante comunes. :mod:`optparse` "
"las admite con dos acciones diferenciadas,``store_true`` y ``store_false``. "
"las admite con dos acciones diferenciadas, ``store_true`` y ``store_false``. "
"Por ejemplo, puedes tener un flag ``verbose`` que se activa con ``-v `` y se "
"desactiva con ``-q``::"

Expand Down Expand Up @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Manejar los errores del usuario es mucho más importante, ya que está "
"garantizado que sucederán sin importar cuán estable sea el código. :mod:"
"`optparse` puede detectar automáticamente algunos errores del usuario, como "
"argumentos de opciones incorrectas (pasar ``-n 4x``donde ``-n`` toma un "
"argumentos de opciones incorrectas (pasar ``-n 4x`` donde ``-n`` toma un "
"argumento entero) o la falta de argumentos (``-n`` al final de la línea de "
"comandos, donde ``-n`` toma un argumento de cualquier tipo). Además de esto, "
"puede llamar a :func:`OptionParser.error` para señalar una condición de "
Expand Down Expand Up @@ -1475,9 +1475,9 @@ msgid ""
"long option strings, but you must specify at least one overall option string."
msgstr ""
"Cada instancia de Option representa un conjunto de cadenas de opciones "
"sinónimas para la línea de comandos, por ejemplo``-f`` y `--file``. Se puede "
"especificar cualquier número de cadenas de opciones cortas o largas, pero se "
"debe proporcionar al menos una cadena de opciones en total."
"sinónimas para la línea de comandos, por ejemplo ``-f`` y ``--file``. Se "
"puede especificar cualquier número de cadenas de opciones cortas o largas, "
"pero se debe proporcionar al menos una cadena de opciones en total."

#: ../Doc/library/optparse.rst:900
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2344,19 +2344,23 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/optparse.rst:1413
msgid "Conflicts between options"
msgstr ""
msgstr "Conflictos entre opciones"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1415
msgid ""
"If you're not careful, it's easy to define options with conflicting option "
"strings::"
msgstr ""
"Si no se tiene cuidado, es fácil definir opciones con cadenas de opciones en "
"conflicto entre si::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1422
msgid ""
"(This is particularly true if you've defined your own OptionParser subclass "
"with some standard options.)"
msgstr ""
"(Esto es particularmente cierto si se ha definido una subclase propia de "
"OptionParser con algunas opciones estándar.)"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1425
msgid ""
Expand All @@ -2365,38 +2369,46 @@ msgid ""
"mechanism. You can set the conflict-handling mechanism either in the "
"constructor::"
msgstr ""
"Cada vez que se agrega una opción, :mod:`optparse` comprueba si existen "
"conflictos con las opciones ya existentes. Si encuentra alguno, invoca al "
"mecanismo de manejo de conflictos actualmente establecido. Se puede "
"establecer el mecanismo de manejo de conflictos desde el propio constructor::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1431
msgid "or with a separate call::"
msgstr ""
msgstr "o mediante una llamada separada::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1435
msgid "The available conflict handlers are:"
msgstr ""
msgstr "Los administradores de conflictos disponibles son:"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1439
msgid "``\"error\"`` (default)"
msgstr ""
msgstr "``\"error\"`` (por defecto)"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1438
msgid ""
"assume option conflicts are a programming error and raise :exc:"
"`OptionConflictError`"
msgstr ""
"se asume que los conflictos entre opciones son un error de programación y, "
"por tanto, generarán una excepción :exc:`OptionConflictError`"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1443
msgid "``\"resolve\"``"
msgstr ""
msgstr "``\"resolve\"``"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1442
msgid "resolve option conflicts intelligently (see below)"
msgstr ""
msgstr "resuelve conflictos de opciones de forma inteligente (ver más abajo)"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1445
msgid ""
"As an example, let's define an :class:`OptionParser` that resolves conflicts "
"intelligently and add conflicting options to it::"
msgstr ""
"Como ejemplo, definamos un :class:`OptionParser` que resuelva conflictos de "
"manera inteligente y agregue opciones conflictivas::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1452
msgid ""
Expand All @@ -2407,6 +2419,12 @@ msgid ""
"user to activate that option. If the user asks for help, the help message "
"will reflect that::"
msgstr ""
"En este punto, :mod:`optparse` detecta que una opción agregada anteriormente "
"ya está usando la cadena de opciones ``-n``. Dado que ``conflict_handler`` "
"es ``\"resolve\"``, resuelve la situación eliminando ``-n`` de la lista de "
"cadenas de opción de la opción previa. Ahora ``--dry-run`` es la única forma "
"que el usuario tiene para poder activar esa opción. Si el usuario solicita "
"ayuda, el mensaje de ayuda reflejará la nueva situación::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1463
msgid ""
Expand All @@ -2416,16 +2434,24 @@ msgid ""
"option completely, so it doesn't show up in help text or anywhere else. "
"Carrying on with our existing OptionParser::"
msgstr ""
"Es posible reducir las cadenas de opciones para una opción agregada "
"previamente hasta que no quede ninguna, de forma que el usuario no tenga "
"forma de invocar esa opción desde la línea de comandos. En ese caso, :mod:"
"`optparse` eliminará esa opción por completo, por lo que no aparecerá en el "
"texto de ayuda ni en ningún otro lugar. Continuando con nuestro analizador "
"de opciones previo::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1471
msgid ""
"At this point, the original ``-n``/``--dry-run`` option is no longer "
"accessible, so :mod:`optparse` removes it, leaving this help text::"
msgstr ""
"En este punto, la opción original ``-n``/``--dry-run`` ya no es accesible, "
"por lo que :mod:`optparse` la elimina, dejando el siguiente texto de ayuda::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1483
msgid "Cleanup"
msgstr ""
msgstr "Limpieza"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1485
msgid ""
Expand All @@ -2436,14 +2462,21 @@ msgid ""
"running applications where large object graphs are reachable from your "
"OptionParser."
msgstr ""
"Las instancias de OptionParser tienen varias referencias cíclicas. Esto no "
"debería ser un problema para el recolector de basura de Python, pero es "
"posible que se desee romper las referencias cíclicas explícitamente llamando "
"al método :meth:`~OptionParser.destroy` de la instancia OptionParser una vez "
"que se haya terminado. Esto es particularmente útil en aplicaciones de larga "
"ejecución en las que OptionParser puede terminar accediendo a grafos de "
"objetos considerablemente grandes."

#: ../Doc/library/optparse.rst:1496
msgid "Other methods"
msgstr ""
msgstr "Otros métodos"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1498
msgid "OptionParser supports several other public methods:"
msgstr ""
msgstr "OptionParser admite varios métodos públicos más:"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1502
msgid ""
Expand All @@ -2452,6 +2485,11 @@ msgid ""
"usage string; use :data:`optparse.SUPPRESS_USAGE` to suppress a usage "
"message."
msgstr ""
"Establece la cadena de caracteres de uso de acuerdo a las reglas descritas "
"anteriormente para el argumento por palabra clave ``usage`` del constructor. "
"Si se pasa ``None`` se establece la cadena de uso por defecto. Para suprimir "
"el mensaje de uso totalmente, se debe pasar el valor especial :data:"
"`optparse.SUPPRESS_USAGE`."

#: ../Doc/library/optparse.rst:1508
msgid ""
Expand All @@ -2460,12 +2498,18 @@ msgid ""
"is replaced with the name of the current program. Does nothing if ``self."
"usage`` is empty or not defined."
msgstr ""
"Imprime el mensaje de uso del programa actual (``self.usage``) en *file* (la "
"salida estándar por defecto). Cualquier aparición de la cadena de caracteres "
"``%prog`` en ``self.usage`` es reemplazada con el nombre del programa "
"actual. No hace nada si ``self.usage`` está vacío o no ha sido definido."

#: ../Doc/library/optparse.rst:1515
msgid ""
"Same as :meth:`print_usage` but returns the usage string instead of printing "
"it."
msgstr ""
"Igual que :meth:`print_usage` pero retorna la cadena de caracteres de uso en "
"vez de imprimirla."

#: ../Doc/library/optparse.rst:1520
msgid ""
Expand All @@ -2475,10 +2519,16 @@ msgid ""
"\"mode\" options all set the same destination, any one of them can set the "
"default, and the last one wins::"
msgstr ""
"Establece valores por defecto para varios destinos de opción a la vez. Usar "
"el método :meth:`set_defaults` es la forma preferida de establecer valores "
"por defecto para las opciones, ya que varias opciones pueden compartir el "
"mismo destino. Por ejemplo, si varias opciones de ``mode`` tienen el mismo "
"destino, cualquiera de ellas puede establecer el valor por defecto, pero el "
"último establecido es el que finalmente queda::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1533
msgid "To avoid this confusion, use :meth:`set_defaults`::"
msgstr ""
msgstr "Para evitar esta confusión, usa el método :meth:`set_defaults`::"

#: ../Doc/library/optparse.rst:1545
msgid "Option Callbacks"
Expand Down