Skip to content

Traducido archivo library/contextvars.po #999

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 8 commits into from
Oct 10, 2020
3 changes: 3 additions & 0 deletions dictionaries/library_contextvars.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,3 @@
tuplas
iterador
frameworks
1 change: 0 additions & 1 deletion library/asyncio-future.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -306,7 +306,6 @@ msgid "Cancel the Future and schedule callbacks."
msgstr "Cancela el Future y programa retrollamadas (*callbacks*)."

#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:177
#, fuzzy
msgid ""
"If the Future is already *done* or *cancelled*, return ``False``. Otherwise, "
"change the Future's state to *cancelled*, schedule the callbacks, and return "
Expand Down
118 changes: 97 additions & 21 deletions library/contextvars.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,25 +1,27 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 10:52+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:2
msgid ":mod:`contextvars` --- Context Variables"
msgstr ""
msgstr ":mod:`contextvars` --- Variables de Contexto"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:11
msgid ""
Expand All @@ -29,37 +31,53 @@ msgid ""
"the :class:`~contextvars.Context` class should be used to manage the current "
"context in asynchronous frameworks."
msgstr ""
"Este módulo proporciona APIs para gestionar, almacenar y acceder a estados "
"en el contexto local. La clase :class:`~contextvars.ContextVar` se utiliza "
"para declarar y trabajar con Variables de Contexto (*Context Variables*). La "
"función :func:`~contextvars.copy_context` y la clase :class:`~contextvars."
"Context` deberían ser utilizadas para gestionar el contexto actual en "
"frameworks asíncronos."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:17
msgid ""
"Context managers that have state should use Context Variables instead of :"
"func:`threading.local()` to prevent their state from bleeding to other code "
"unexpectedly, when used in concurrent code."
msgstr ""
"Los gestores de contexto que tienen un estado establecido deberían utilizar "
"Variables de Contexto en lugar de :func:`threading.local()`, para así evitar "
"que este estado se inyecte inesperadamente a otro código, cuando se utilice "
"en código concurrente."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:21
msgid "See also :pep:`567` for additional details."
msgstr ""
msgstr "Ver :pep:`567` para más detalles."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:27
msgid "Context Variables"
msgstr ""
msgstr "Variables de Contexto"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:31
msgid "This class is used to declare a new Context Variable, e.g.::"
msgstr ""
"Esta clase se utiliza para declarar una nueva Variable de Contexto, por "
"ejemplo::"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:35
msgid ""
"The required *name* parameter is used for introspection and debug purposes."
msgstr ""
"El parámetro obligatorio *name* se utiliza para introspección y depuración."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:38
msgid ""
"The optional keyword-only *default* parameter is returned by :meth:"
"`ContextVar.get` when no value for the variable is found in the current "
"context."
msgstr ""
"El parámetro opcional de sólo palabra clave *default* es utilizado por :meth:"
"`ContextVar.get`, cuando en el contexto actual no se encuentra ningún valor "
"para la variable."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:42
msgid ""
Expand All @@ -68,186 +86,239 @@ msgid ""
"context variables which prevents context variables from being properly "
"garbage collected."
msgstr ""
"**Importante:** las Variables de Contexto deberían ser creadas en lo más "
"alto a nivel de módulo y nunca en clausura. Los objetos :class:`Context` "
"mantienen referencias a variables de contexto, lo cual no permitiría que "
"estas variables de contexto sean limpiadas por el recolector de basura."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:49
msgid "The name of the variable. This is a read-only property."
msgstr ""
msgstr "El nombre de la variable. Propiedad de sólo lectura."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:55
msgid "Return a value for the context variable for the current context."
msgstr ""
msgstr "Retorna un valor para la variable de contexto en el contexto actual."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:57
msgid ""
"If there is no value for the variable in the current context, the method "
"will:"
msgstr ""
msgstr "Si la variable no tiene ningún valor en el contexto actual, el método:"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:60
msgid ""
"return the value of the *default* argument of the method, if provided; or"
msgstr ""
"retornará el valor del argumento *default* del método, si alguno fue dado; o"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:63
msgid ""
"return the default value for the context variable, if it was created with "
"one; or"
msgstr ""
"retornará el valor por defecto de la variable de contexto, si ésta fue "
"creada con alguno; o"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:66
msgid "raise a :exc:`LookupError`."
msgstr ""
msgstr "lanzará :exc:`LookupError`."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:70
msgid ""
"Call to set a new value for the context variable in the current context."
msgstr ""
"Establece un nuevo valor para la variable de contexto en el contexto actual."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:73
msgid ""
"The required *value* argument is the new value for the context variable."
msgstr ""
"El argumento obligatorio *value* es el nuevo valor de la variable de "
"contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:76
msgid ""
"Returns a :class:`~contextvars.Token` object that can be used to restore the "
"variable to its previous value via the :meth:`ContextVar.reset` method."
msgstr ""
"Retorna un objeto :class:`~contextvars.Token` que puede utilizarse para "
"restaurar la variable a su valor anterior, utilizando el método :meth:"
"`ContextVar.reset`."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:82
msgid ""
"Reset the context variable to the value it had before the :meth:`ContextVar."
"set` that created the *token* was used."
msgstr ""
"Restablece la variable de contexto al valor que tenía antes de llamar al "
"método :meth:`ContextVar.set`, que creó el *token* utilizado."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:85
msgid "For example::"
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo::"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:99
msgid ""
"*Token* objects are returned by the :meth:`ContextVar.set` method. They can "
"be passed to the :meth:`ContextVar.reset` method to revert the value of the "
"variable to what it was before the corresponding *set*."
msgstr ""
"Los objetos *token* son retornados por el método :meth:`ContextVar.set`. Se "
"le pueden dar al método :meth:`ContextVar.reset` para restablecer el valor "
"de la variable al que estuviese dado antes del *set* correspondiente."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:106
msgid ""
"A read-only property. Points to the :class:`ContextVar` object that created "
"the token."
msgstr ""
"Propiedad de sólo lectura. Apunta al objeto :class:`ContextVar` que creó el "
"*token*."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:111
msgid ""
"A read-only property. Set to the value the variable had before the :meth:"
"`ContextVar.set` method call that created the token. It points to :attr:"
"`Token.MISSING` is the variable was not set before the call."
msgstr ""
"Propiedad de sólo lectura. Es el valor que la variable tenía antes de llamar "
"al método :meth:`ContextVar.set` que creó el *token*. Apunta a :attr:`Token."
"MISSING` si la variable no estaba establecida antes de la llamada."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:118
msgid "A marker object used by :attr:`Token.old_value`."
msgstr ""
msgstr "Marcador utilizado por :attr:`Token.old_value`."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:122
msgid "Manual Context Management"
msgstr ""
msgstr "Gestión de Contexto Manual"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:126
msgid "Returns a copy of the current :class:`~contextvars.Context` object."
msgstr ""
msgstr "Retorna una copia del objeto :class:`~contextvars.Context` actual."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:128
msgid ""
"The following snippet gets a copy of the current context and prints all "
"variables and their values that are set in it::"
msgstr ""
"El siguiente código obtiene una copia del contexto actual e imprime todas "
"las variables y sus valores establecidos en el contexto::"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:134
msgid ""
"The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts "
"with a few context variables and for contexts that have a lot of them."
msgstr ""
"La función tiene una complejidad de O(1); es decir, trabaja a la misma "
"velocidad en contextos con pocas o con muchas variables de contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:141
msgid "A mapping of :class:`ContextVars <ContextVar>` to their values."
msgstr ""
msgstr "Mapeo de :class:`ContextVars <ContextVar>` con sus valores."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:143
msgid ""
"``Context()`` creates an empty context with no values in it. To get a copy "
"of the current context use the :func:`~contextvars.copy_context` function."
msgstr ""
"``Context()`` crea un contexto vacío sin valores. Para obtener una copia del "
"contexto actual, se puede utilizar la función :func:`~contextvars."
"copy_context`."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:147
msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface."
msgstr ""
msgstr "*Context* implementa la interfaz :class:`collections.abc.Mapping`."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:151
msgid ""
"Execute ``callable(*args, **kwargs)`` code in the context object the *run* "
"method is called on. Return the result of the execution or propagate an "
"exception if one occurred."
msgstr ""
"Ejecuta el código de ``callable(*args, **kwargs)`` en el objeto de contexto "
"del cual se llama al método *run*. Retorna el resultado de la ejecución, o "
"propaga una excepción si alguna ocurre."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:155
msgid ""
"Any changes to any context variables that *callable* makes will be contained "
"in the context object::"
msgstr ""
"Cualquier cambio realizado por *callable* sobre cualquier variable de "
"contexto será contenido en el objeto de contexto::"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:184
msgid ""
"The method raises a :exc:`RuntimeError` when called on the same context "
"object from more than one OS thread, or when called recursively."
msgstr ""
"El método lanzará :exc:`RuntimeError` cuando es llamado desde el mismo "
"objeto de contexto desde más de un hilo del sistema operativo, o si se llama "
"recursivamente."

# ¿"shallow copy"?
# (añadir a Memoria de traducción?)
#: ../Doc/library/contextvars.rst:190
#, fuzzy
msgid "Return a shallow copy of the context object."
msgstr ""
msgstr "Retorna una copia superficial (*shallow copy*) del objeto de contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:194
msgid ""
"Return ``True`` if the *context* has a value for *var* set; return ``False`` "
"otherwise."
msgstr ""
"Retorna ``True`` si *context* tiene un valor establecido para *var*; de lo "
"contrario, retorna ``False``."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:199
msgid ""
"Return the value of the *var* :class:`ContextVar` variable. If the variable "
"is not set in the context object, a :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
"Retorna el valor de la variable :class:`ContextVar` *var*. Si la variable no "
"está establecida en el contexto actual, se lanzará :exc:`KeyError`."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:205
msgid ""
"Return the value for *var* if *var* has the value in the context object. "
"Return *default* otherwise. If *default* is not given, return ``None``."
msgstr ""
"Retorna el valor de *var*, si *var* tiene el valor en el objeto de contexto; "
"de lo contrario, retorna *default*. Si *default* no es dado, retorna "
"``None``."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:211
msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object."
msgstr ""
"Retorna un iterador de las variables almacenadas en el objeto de contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:216
msgid "Return the number of variables set in the context object."
msgstr ""
msgstr "Retorna el número de variables establecidas en el objeto de contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:220
msgid "Return a list of all variables in the context object."
msgstr ""
msgstr "Retorna un listado de todas las variables en el objeto de contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:224
msgid "Return a list of all variables' values in the context object."
msgstr ""
"Retorna un listado de los valores de todas las variables en el objeto de "
"contexto."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:229
msgid ""
"Return a list of 2-tuples containing all variables and their values in the "
"context object."
msgstr ""
"Retorna un listado de dos tuplas que contienen todas las variables y sus "
"variables en el contexto actual."

#: ../Doc/library/contextvars.rst:234
msgid "asyncio support"
msgstr ""
msgstr "Soporte *asyncio*"

#: ../Doc/library/contextvars.rst:236
msgid ""
Expand All @@ -256,3 +327,8 @@ msgid ""
"server, that uses a context variable to make the address of a remote client "
"available in the Task that handles that client::"
msgstr ""
"Las variables de contexto están soportadas de forma nativa en :mod:`asyncio` "
"y se pueden utilizar sin ninguna configuración adicional. Por ejemplo, el "
"siguiente código crea un servidor simple de respuesta, que utiliza una "
"variable de contexto que hace que la dirección del cliente remoto esté "
"disponible en la *Task* que gestiona al cliente::"