Skip to content

Fuzzy & untranslated dans library/zipfile.po #1600

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 3 commits into from
Apr 28, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
88 changes: 62 additions & 26 deletions library/zipfile.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,10 +4,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -83,13 +83,12 @@ msgstr ""
"objects` pour les détails du constructeur."

#: library/zipfile.rst:58
#, fuzzy
msgid ""
"A pathlib-compatible wrapper for zip files. See section :ref:`path-objects` "
"for details."
msgstr ""
"Classe pour lire et écrire des fichiers ZIP. Voir la section :ref:`zipfile-"
"objects` pour les détails du constructeur."
"Une interface compatible avec *pathlib* pour les fichiers ZIP. Voir le "
"chapitre :ref:`path-objects`."

#: library/zipfile.rst:67
msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries."
Expand Down Expand Up @@ -288,6 +287,10 @@ msgid ""
"Similar behavior occurs with files newer than 2107-12-31, the timestamp is "
"also set to the limit."
msgstr ""
"Les fichiers ZIP plus anciens que le 1er janvier 1980 sont autorisés lorsque "
"l'argument *strict_timestamps* vaut ``False``, moyennant de les voir datés "
"du 1er janvier 1980. De même pour les fichiers datés d'après le 31 décembre "
"2107 qui voient leur horodatage fixé au 31 décembre 2107."

#: library/zipfile.rst:187
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre *compresslevel*."

#: library/zipfile.rst:647
msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument"
msgstr ""
msgstr "l'argument nommé *strict_timestamps*"

#: library/zipfile.rst:227
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -756,35 +759,43 @@ msgstr ""
"Les commentaires plus longs que cette taille seront tronqués."

#: library/zipfile.rst:471
#, fuzzy
msgid "Path Objects"
msgstr "Objets *PyZipFile*"
msgstr "Objets *Path*"

#: library/zipfile.rst:475
msgid ""
"Construct a Path object from a ``root`` zipfile (which may be a :class:"
"`ZipFile` instance or ``file`` suitable for passing to the :class:`ZipFile` "
"constructor)."
msgstr ""
"Construit un objet *Path* depuis le fichier ZIP *root* (qui peut être une "
"instance de :class:`ZipFile` ou tout ce qui sera accepté par le paramètre "
"*file* du constructeur de :class:`ZipFile`)."

#: library/zipfile.rst:479
msgid ""
"``at`` specifies the location of this Path within the zipfile, e.g. 'dir/"
"file.txt', 'dir/', or ''. Defaults to the empty string, indicating the root."
msgstr ""
"``at`` indique la position de ce *Path* dans l'archive ZIP, par exemple ``"
"\"dir/file.txt\"``, ``\"dir/\"``, ou ``\"\"``. Par défaut c'est une chaine "
"vide, indiquant la racine de l'archive."

#: library/zipfile.rst:483
msgid ""
"Path objects expose the following features of :mod:`pathlib.Path` objects:"
msgstr ""
"Les objets ``Path`` de ``zipfile`` exposent les fonctionnalités suivantes "
"des objets de :mod:`pathlib.Path` :"

#: library/zipfile.rst:486
msgid "Path objects are traversable using the ``/`` operator."
msgstr ""
"On peut naviguer dans les objets ``Path`` en utilisant l'opérateur ``/``."

#: library/zipfile.rst:490
msgid "The final path component."
msgstr ""
msgstr "Le dernier segment du chemin."

#: library/zipfile.rst:494
msgid ""
Expand All @@ -794,45 +805,53 @@ msgid ""
"TextIOWrapper` when opened as text and ignored otherwise. ``pwd`` is the "
"``pwd`` parameter to :meth:`ZipFile.open`."
msgstr ""
"Appelle :meth:`ZipFile.open` sur ce chemin. Il est possible d'ouvrir en "
"lecture ou en écriture, au format texte ou binaire, via les modes ``'r'``, "
"``'w'``, ``'rb'`` et ``'wb'``. Les arguments positionnels et nommés sont "
"passés à la classe :class:`io.TextIOWrapper` lors d'une ouverture au format "
"texte, ils sont ignorés autrement. ``pwd`` est le paramètre ``pwd`` de :meth:"
"`ZipFile.open`."

#: library/zipfile.rst:503
msgid ""
"Added support for text and binary modes for open. Default mode is now text."
msgstr ""
"prise en charge des modes texte et binaire pour ``open``. Le mode texte est "
"maintenant le mode par défaut."

#: library/zipfile.rst:509
#, fuzzy
msgid "Enumerate the children of the current directory."
msgstr ""
"Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*."
msgstr "Énumère le contenu du dossier actuel."

#: library/zipfile.rst:513
#, fuzzy
msgid "Return ``True`` if the current context references a directory."
msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un dossier."

#: library/zipfile.rst:517
#, fuzzy
msgid "Return ``True`` if the current context references a file."
msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un fichier."

#: library/zipfile.rst:521
#, fuzzy
msgid ""
"Return ``True`` if the current context references a file or directory in the "
"zip file."
msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un fichier ou un dossier de "
"l'archive ZIP"

#: library/zipfile.rst:526
msgid ""
"Read the current file as unicode text. Positional and keyword arguments are "
"passed through to :class:`io.TextIOWrapper` (except ``buffer``, which is "
"implied by the context)."
msgstr ""
"Lit le fichier au format texte. Les arguments positionnels et nommés sont "
"passés à :class:`io.TextIOWrapper` (sauf ``buffer``, qui est imposé par le "
"contexte)"

#: library/zipfile.rst:533
msgid "Read the current file as bytes."
msgstr ""
msgstr "Lit le fichier en mode binaire, renvoyant un objet *bytes*."

#: library/zipfile.rst:539
msgid "PyZipFile Objects"
Expand Down Expand Up @@ -1217,27 +1236,32 @@ msgstr "Teste si le fichier zip est valide."

#: library/zipfile.rst:830
msgid "Decompression pitfalls"
msgstr ""
msgstr "Problèmes de décompression"

#: library/zipfile.rst:832
msgid ""
"The extraction in zipfile module might fail due to some pitfalls listed "
"below."
msgstr ""
"L'extraction d'une archive ZIP par le module *zipfile* peut échouer pour les "
"raisons listées ci-dessous."

#: library/zipfile.rst:835
msgid "From file itself"
msgstr ""
msgstr "À cause du fichier lui-même"

#: library/zipfile.rst:837
msgid ""
"Decompression may fail due to incorrect password / CRC checksum / ZIP format "
"or unsupported compression method / decryption."
msgstr ""
"La décompression peut échouer à cause d'un mot de passe ou d'une somme de "
"contrôle CRC incorrectes. Elle peut aussi échouer si le format, la méthode "
"de compression, ou de chiffrement n'est pas implémenté."

#: library/zipfile.rst:841
msgid "File System limitations"
msgstr ""
msgstr "Limitations du système de fichiers"

#: library/zipfile.rst:843
msgid ""
Expand All @@ -1246,36 +1270,48 @@ msgid ""
"file name, length of the pathname, size of a single file, and number of "
"files, etc."
msgstr ""
"Dépasser les limites du système de fichiers peut faire échouer la "
"décompression. Ces limites peuvent concerner les caractères licites pour un "
"nom de fichier, la longueur du nom du fichier ou du chemin, la taille d'un "
"fichier, le nombre de fichiers, etc."

#: library/zipfile.rst:848
msgid "Resources limitations"
msgstr ""
msgstr "Ressources limitées"

#: library/zipfile.rst:850
msgid ""
"The lack of memory or disk volume would lead to decompression failed. For "
"example, decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to zipfile library that "
"can cause disk volume exhaustion."
msgstr ""
"Le manque de mémoire ou d'espace disque peut mener à un échec de "
"décompression. Par exemple, une bombe de décompression (`ZIP bomb`_), "
"décompressés avec *zifile* peut remplir l'espace disque."

#: library/zipfile.rst:855
msgid "Interruption"
msgstr ""
msgstr "Interruption"

#: library/zipfile.rst:857
msgid ""
"Interruption during the decompression, such as pressing control-C or killing "
"the decompression process may result in incomplete decompression of the "
"archive."
msgstr ""
"Une interruption durant la décompression, en utilisant *control-C* ou en "
"tuant le processus, peut mener à une décompression partielle de l'archive."

#: library/zipfile.rst:861
msgid "Default behaviors of extraction"
msgstr ""
msgstr "Comportements par défaut de l'extraction"

#: library/zipfile.rst:863
msgid ""
"Not knowing the default extraction behaviors can cause unexpected "
"decompression results. For example, when extracting the same archive twice, "
"it overwrites files without asking."
msgstr ""
"Ne pas connaître le comportement d'extraction par défaut peut causer des "
"résultats inattendus. Par exemple, lors de l'extraction d'une même archive "
"deux fois, les fichiers sont écrasés sans prévenir."