Skip to content

Traduction de library/platform.po #1643

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
May 28, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Mise à jour après autre vague de revue de code
  • Loading branch information
michauds committed May 28, 2021
commit 08b3da6b69ae797827e9401916e8ac39971b5ec1
3 changes: 0 additions & 3 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -125,7 +125,6 @@ namespace
non-hachable
non-hachables
POSIX
patchlevel
pdb
pip
pourcent
Expand All @@ -143,7 +142,6 @@ qu
re
recompilation
reedy
release
relationelle
retraçage
réentrant
Expand Down Expand Up @@ -181,7 +179,6 @@ tokenisation
tokenisé
tokenisés
tty
uname
uplets
utf-8
utf-16
Expand Down
88 changes: 44 additions & 44 deletions library/platform.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 22:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 20:37-0400\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -28,7 +28,8 @@ msgid ""
"Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix "
"section."
msgstr ""
"Plateformes en ordre alphabétique. Linux est inclus dans la section Unix."
"Les spécificités des plateformes sont regroupées dans des sections triées "
"par ordre alphabétique. Linux est inclus dans la section Unix."

#: library/platform.rst:21
msgid "Cross Platform"
Expand All @@ -48,8 +49,8 @@ msgid ""
"architecture and the linkage format used for the executable. Both values are "
"returned as strings."
msgstr ""
"Renvoie un tuple de ``(bits, linkage)`` qui contient de l'information sur "
"l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des "
"Renvoie un *n*-uplet de ``(bits, linkage)`` qui contient de l'information "
"sur l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des "
"chaînes de caractères."

#: library/platform.rst:33
Expand All @@ -61,8 +62,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsqu'une valeur ne peut être déterminée, la valeur passée en paramètre est "
"utilisée. Si la valeur passée à *bits* est ``''``, la valeur de "
"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur Python de version < 1.5.2) est "
"utilisée comme indicateur de la taille de pointeur prise en charge."
"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur les versions Python antérieures "
"à 1.5.2) est utilisée comme indicateur de la taille de pointeur prise en "
"charge."

#: library/platform.rst:38
msgid ""
Expand All @@ -72,7 +74,7 @@ msgid ""
"Reasonable defaults are used when the above needs are not met."
msgstr ""
"La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la "
"tâche. `file` est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi "
"tâche. `file` est disponible sur quasiment toutes les plateformes Unix ainsi "
"que sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit "
"pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables sont "
"utilisées lorsque les conditions précédentes ne sont pas atteintes."
Expand All @@ -98,8 +100,8 @@ msgid ""
"Returns the machine type, e.g. ``'i386'``. An empty string is returned if "
"the value cannot be determined."
msgstr ""
"Retourne le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de "
"caractères vide est retournée si la valeur ne peut être déterminée."
"Renvoie le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de "
"caractères vide est renvoyée si la valeur ne peut être déterminée."

#: library/platform.rst:62
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -135,7 +137,7 @@ msgid ""
"used to implement this."
msgstr ""
"Si *aliased* est vrai, la fonction utilisera des alias pour certaines "
"plateformes qui utilisent des noms systèmes qui diffèrent de leur noms "
"plateformes qui utilisent des noms de système qui diffèrent de leurs noms "
"communs. Par exemple, SunOS sera reconnu comme Solaris. La fonction :func:"
"`system_alias` est utilisée pour l'implémentation."

Expand All @@ -153,12 +155,12 @@ msgid ""
"release string, to get the macOS version rather than the darwin version."
msgstr ""
"Sur MacOS, la fonction essaie maintenant d'utiliser la fonction :func:"
"`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : "
"`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : "
"le résultat de `mac_ver` est utilisé si ce n'est pas une chaîne vide."

#: library/platform.rst:90
msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``."
msgstr "Renvoie le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``."
msgstr "Renvoie le (vrai) nom du processeur. Par exemple : ``'amdk6'``."

#: library/platform.rst:92
msgid ""
Expand All @@ -167,7 +169,7 @@ msgid ""
"value as for :func:`machine`. NetBSD does this."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères vide est renvoyée si la valeur ne peut être "
"déterminés. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette "
"déterminée. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette "
"information ou renvoient la même valeur que la fonction :func:`machine`. "
"NetBSD agit ainsi."

Expand All @@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
"Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and "
"date as strings."
msgstr ""
"Renvoie une paire ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère "
"Renvoie une paire ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractères "
"identifiant la version et la date de compilation de Python."

#: library/platform.rst:105
Expand All @@ -189,15 +191,15 @@ msgstr ""
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch."
msgstr ""
"Renvoie la chaîne de caractères identifiant la branche du gestionnaire de "
"version de l'implémentation Python."
"versions de l'implémentation Python."

#: library/platform.rst:115
msgid ""
"Returns a string identifying the Python implementation. Possible return "
"values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. Des "
"valeurs possible sont: ``CPython``, ``IronPython``, ``Jython``, ``Pypy``."
"valeurs possibles sont : ``CPython``, ``IronPython``, ``Jython``, ``Pypy``."

#: library/platform.rst:121
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision."
Expand All @@ -216,7 +218,7 @@ msgid ""
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always "
"include the patchlevel (it defaults to 0)."
msgstr ""
"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le *patchlevel* (valeur "
"Prenez note que la valeur retournée inclut toujours le *patchlevel* (valeur "
"par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``."

#: library/platform.rst:134
Expand All @@ -240,7 +242,7 @@ msgid ""
"Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty string "
"is returned if the value cannot be determined."
msgstr ""
"Renvoie la version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou "
"Renvoie la version de déploiement du système, par exemple, ``'2.2.0'`` ou "
"``'NT'``. Une chaîne de caractères vide signifie qu'aucune valeur ne peut "
"être déterminée."

Expand All @@ -250,8 +252,8 @@ msgid ""
"``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined."
msgstr ""
"Renvoie le nom du système d'exploitation, tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, "
"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si "
"aucune valeur ne peut être déterminé."
"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si le "
"nom ne peut être déterminé."

#: library/platform.rst:154
msgid ""
Expand All @@ -278,10 +280,9 @@ msgid ""
"containing six attributes: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :"
"attr:`version`, :attr:`machine`, and :attr:`processor`."
msgstr ""
"Interface de \"uname\" relativement portable. Retourne un :func:"
"`~collections.namedtuple` contenant six attributs: :attr:`system`, :attr:"
"`node`, :attr:`release`, :attr:`version`, :attr:`machine` et :attr:"
"`processor`."
"Interface de *uname* relativement portable. Renvoie un :func:`~collections."
"namedtuple` contenant six attributs : :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:"
"`release`, :attr:`version`, :attr:`machine` et :attr:`processor`."

#: library/platform.rst:171
msgid ""
Expand All @@ -292,13 +293,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prenez note qu'il y a un attribut supplémentaire (:attr:`processor`) par "
"rapport à la valeur de retour de :func:`os.uname`. De plus, les deux "
"premiers attributs changent de nom; ils s'appellent plutôt :attr:`sysname` "
"et :attr:`nodename` pour la fonction :func:`os.uname`."
"premiers attributs changent de nom ; ils s'appellent :attr:`sysname` et :"
"attr:`nodename` pour la fonction :func:`os.uname`."

#: library/platform.rst:176
msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``."
msgstr ""
"Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées auront la valeur ``''``."
msgstr "Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées ont la valeur ``''``."

#: library/platform.rst:178
msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple."
Expand All @@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are "
"set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)."
msgstr ""
"Renvoie un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un "
"Renvoie un *n*-uplet ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un "
"triplet de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un "
"triplet de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs "
"indéterminables auront la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` "
Expand All @@ -335,10 +335,10 @@ msgid ""
"tuple ``(release, version, csd, ptype)`` referring to OS release, version "
"number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single processor)."
msgstr ""
"Interroge le Registre de Windows pour de l'information supplémentaire et "
"Interroge le registre Windows pour de l'information supplémentaire et "
"renvoie un triplet de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence "
"au \"release\" du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service Pack) "
"et le type de SE (multi/uni processeur)."
"au numéro de version du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service "
"Pack) et le type de SE (monoprocesseur ou multiprocesseur)."

#: library/platform.rst:206
msgid ""
Expand All @@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, i.e. "
"code that checks arguments, ranges, etc."
msgstr ""
"Astuce: *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un "
"Astuce : *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un "
"seul processeur et ``'Multiprocessor Free'`` sur des machines ayant "
"plusieurs processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de "
"code de débogage dans le SE. Au contraire, *'Checked'* indique que le SE "
Expand All @@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
"``'ServerStandard'``, and ``'nanoserver'``."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne de caractères représentant l'édition courante de Windows. "
"Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, "
"Des exemples de valeurs possibles sont : ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, "
"``'ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``."

#: library/platform.rst:222
Expand Down Expand Up @@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
"strings."
msgstr ""
"Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées auront la valeur ``''``. Les "
"membres du tuple sont tous des chaînes de caractères."
"membres du *n*-uplet sont tous des chaînes de caractères."

#: library/platform.rst:243
msgid "Unix Platforms"
msgstr "Plateforme Unix"
msgstr "Plateformes Unix"

#: library/platform.rst:247
msgid ""
Expand All @@ -405,10 +405,10 @@ msgid ""
"``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup "
"fails."
msgstr ""
"Tente d'identifier la version de libc à laquelle le fichier exécutable (par "
"défaut l'interpréteur Python) est lié. Renvoie une paire de chaînes de "
"caractères ``(lib, version)``. Les valeurs passées en paramètre seront "
"retournées si la recherche échoue."
"Tente d'identifier la version de la bibliothèque standard C à laquelle le "
"fichier exécutable (par défaut l'interpréteur Python) est lié. Renvoie une "
"paire de chaînes de caractères ``(lib, version)``. Les valeurs passées en "
"paramètre seront retournées si la recherche échoue."

#: library/platform.rst:251
msgid ""
Expand All @@ -417,10 +417,10 @@ msgid ""
"executables compiled using :program:`gcc`."
msgstr ""
"Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde des méthodes "
"utilisées par les versions de libc pour ajouter des symboles au fichier "
"exécutable. Elle n'est probablement utilisable qu'avec des exécutable "
"compilés avec :program:`gcc`."
"utilisées par les versions de la bibliothèque standard C pour ajouter des "
"symboles au fichier exécutable. Elle n'est probablement utilisable qu'avec "
"des exécutables compilés avec :program:`gcc`."

#: library/platform.rst:255
msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes."
msgstr "Le fichier est lu en blocs d'une taille de *chunksize* octets."
msgstr "Le fichier est lu en blocs de *chunksize* octets."