Skip to content

premiere version de traduction mailcap.po #257

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Jul 18, 2018
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
premiere version de traduction mailcap.po
  • Loading branch information
JN-Lab committed Jul 12, 2018
commit c9bbd0bad017ba619f5d3b33f640f91ded2dddde
62 changes: 58 additions & 4 deletions library/mailcap.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 22:21+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"

#: ../Doc/library/mailcap.rst:2
msgid ":mod:`mailcap` --- Mailcap file handling"
msgstr ""
msgstr ":mod:`mailcap` — Manipulation de fichiers Mailcap"

#: ../Doc/library/mailcap.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`"
Expand All @@ -33,6 +34,16 @@ msgid ""
"belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be "
"automatically started to view the file."
msgstr ""
"Les fichiers Mailcap sont utilisés pour configurer la façon dont les "
"applications compatibles avec MIME, comme les clients mails ou les "
"navigateurs, réagissent aux différents fichiers de types MIME. (Le nom "
"‘mailcap’ est une contraction de l’expression « mail capability ».) Par "
"exemple, un fichier mailcap peut contenir une ligne de type ``video/mpeg; "
"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur tombe sur un message mail ou un "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/tombe sur/récupère/ ?

"document web avec un type MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` est remplacé "
"par un nom de fichier (généralement comme un fichier temporaire) et le "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

généralement celui d'un fichier temporaire

"program:`xmpeg` programme peut automatiquement débuter la lecture de ce "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/program:xmpeg programme/programme :program:`xmpeg``/ (attention au deux-points avant program:

"dernier."

#: ../Doc/library/mailcap.rst:20
msgid ""
Expand All @@ -41,6 +52,10 @@ msgid ""
"an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix "
"systems."
msgstr ""
"Le format mailcap est documenté en :rfc:`1524`, « A User Agent Configuration "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/en/dans la/

"Mechanism For Multimedia Mail Format Information, » mais n’est pas un "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je pense que la virgule est mal placée dans la version originale.

"standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par la "
"plupart des systèmes Unix."

#: ../Doc/library/mailcap.rst:27
msgid ""
Expand All @@ -49,6 +64,11 @@ msgid ""
"element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME "
"type can be found, ``(None, None)`` is returned."
msgstr ""
"Retourne un tuple à deux éléments; le premier élément est une chaîne de "
"caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/caractère/caractères/

"passée à func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour "
"un type de MIME donné. Si le type MIME n’est pas identifié, ``(None, None)`` "
"est retourné."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/retourné/renvoyé/ pour être cohérent avec le reste de la documentation.


#: ../Doc/library/mailcap.rst:32
msgid ""
Expand All @@ -59,13 +79,22 @@ msgid ""
"body of the given MIME type or alter the existing body data. See :rfc:"
"`1524` for a complete list of these fields."
msgstr ""
"*key* est le nom de champ souhaité, qui représente le type d’action à "
"exécuter; la valeur par défaut est ‘view’, puisque dans la majorité des cas "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

il manque une espace insécable avant le point-virgule.

"le besoin consiste juste à lire le corps (body) de la donnée de type MIME. "
"Les autres valeurs possibles peuvent être ‘compose’ et ‘edit’, si le besoin "
"consiste à créer un nouveau corps de données (body) ou modifier celui "
"existant. Voir :rfc:`1524` pour une liste complète des champs."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Voir la rfc


#: ../Doc/library/mailcap.rst:39
msgid ""
"*filename* is the filename to be substituted for ``%s`` in the command line; "
"the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you "
"want, so usually you'll override it by specifying a filename."
msgstr ""
"*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de "
"commande; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui certainement pas "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

il manque une espace insécable avant le point-virgule (valable plusieurs fois).
qui n'est certainement pas celle que vous attendez.
Je mettrais le dernier verbe au présent : s/sera à indiquer/doit être indiqué/

"celle attendue. Donc la plupart du temps, le nom de fichier sera à indiquer. "

#: ../Doc/library/mailcap.rst:43
msgid ""
Expand All @@ -78,6 +107,15 @@ msgid ""
"and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting "
"command line would be ``'showpartial 1 2 3'``."
msgstr ""
"*plist* peut être contenant des noms de paramètres; la valeur par défaut est "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

peut être une liste

"une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une chaîne de "
"caractère contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), ainsi que "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/caractère/caractères/

"la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des noms de "
"paramètres tels que ``%{foo}``, qui sera remplacé par la valeur du paramètre "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je mettrais tout le paragraphe au présent : "qui sera remplacé par" --> "remplacé par"
si ... était .... résulterait serait --> si ... est ... résulte est

"nommé ‘foo’. Par exemple, si la ligne de commande ``showpartial %{id} "
"%{number} %{total}`` était un fichier mailcap, et *plist* configuré à "
"``[‘id=1’, ‘number=2’, ‘total=3’]``, la ligne de commande qui en résulterait "
"serait ``’showpartial 1 2 3’``."

#: ../Doc/library/mailcap.rst:52
msgid ""
Expand All @@ -87,6 +125,12 @@ msgid ""
"`findmatch` will automatically check such conditions and skip the entry if "
"the check fails."
msgstr ""
"Dans un fichier mailcap, le champ « test » peut être renseigné de façon "
"optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme "
"l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de "
"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

si la ligne mailcap est pertinente ou non.

"vérifiera automatiquement ces conditions et éludera l’entrée si la "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je mettrais au présent (valable plus bas aussi).

"vérification échoue."

#: ../Doc/library/mailcap.rst:60
msgid ""
Expand All @@ -95,6 +139,11 @@ msgid ""
"is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know "
"the details of this representation."
msgstr ""
"Retourne un dictionnaire qui associe les types MIME à une liste d’entrées de "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/retourne/renvoie/

"fichier mailcap. Ce dictionnaire doit être transmis à la fonction :func:"
"`findmatch`. Une entrée est enregistrée en tant qu’une liste de "
"dictionnaires, mais il n’est pas nécessaire de connaitre les détails de "
"cette représentation."

#: ../Doc/library/mailcap.rst:65
msgid ""
Expand All @@ -103,7 +152,12 @@ msgid ""
"override settings in the system mailcap files :file:`/etc/mailcap`, :file:`/"
"usr/etc/mailcap`, and :file:`/usr/local/etc/mailcap`."
msgstr ""
"L’information provient de tous les fichiers mailcap trouvés dans le système. "
"Les configurations réalisées dans le fichier mailcap du répertoire "
"utilisateur :file:`$HOME/.mailcap` outrepassera les configurations systèmes "
"des fichiers mailcap file:`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, et :file:"
"`/usr/local/etc/mailcap`."

#: ../Doc/library/mailcap.rst:70
msgid "An example usage::"
msgstr ""
msgstr "Un exemple d’usage::"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/usage/utilisation/