Skip to content

premiere version de traduction mailcap.po #257

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Jul 18, 2018

Conversation

JN-Lab
Copy link
Contributor

@JN-Lab JN-Lab commented Jul 12, 2018

No description provided.

Copy link
Contributor

@christopheNan christopheNan left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Merci pour cette traduction.
Dans la documentation, nous traduisons "to return" par "renvoyer".
Il faut des espaces insécables avant les ponctuations ":" ";"

"navigateurs, réagissent aux différents fichiers de types MIME. (Le nom "
"‘mailcap’ est une contraction de l’expression « mail capability ».) Par "
"exemple, un fichier mailcap peut contenir une ligne de type ``video/mpeg; "
"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur tombe sur un message mail ou un "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/tombe sur/récupère/ ?

"exemple, un fichier mailcap peut contenir une ligne de type ``video/mpeg; "
"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur tombe sur un message mail ou un "
"document web avec un type MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` est remplacé "
"par un nom de fichier (généralement comme un fichier temporaire) et le "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

généralement celui d'un fichier temporaire

"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur tombe sur un message mail ou un "
"document web avec un type MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` est remplacé "
"par un nom de fichier (généralement comme un fichier temporaire) et le "
"program:`xmpeg` programme peut automatiquement débuter la lecture de ce "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/program:xmpeg programme/programme :program:`xmpeg``/ (attention au deux-points avant program:

@@ -41,6 +52,10 @@ msgid ""
"an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix "
"systems."
msgstr ""
"Le format mailcap est documenté en :rfc:`1524`, « A User Agent Configuration "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/en/dans la/

@@ -41,6 +52,10 @@ msgid ""
"an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix "
"systems."
msgstr ""
"Le format mailcap est documenté en :rfc:`1524`, « A User Agent Configuration "
"Mechanism For Multimedia Mail Format Information, » mais n’est pas un "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je pense que la virgule est mal placée dans la version originale.

"le besoin consiste juste à lire le corps (body) de la donnée de type MIME. "
"Les autres valeurs possibles peuvent être ‘compose’ et ‘edit’, si le besoin "
"consiste à créer un nouveau corps de données (body) ou modifier celui "
"existant. Voir :rfc:`1524` pour une liste complète des champs."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Voir la rfc

@JN-Lab
Copy link
Contributor Author

JN-Lab commented Jul 14, 2018

Merci beaucoup pour la correction. J'espère avoir apporté toutes les corrections nécessaires. A dispo si besoin

Copy link
Contributor

@christopheNan christopheNan left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Encore quelques remarques. Désolé !

@@ -41,6 +52,10 @@ msgid ""
"an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix "
"systems."
msgstr ""
"Le format mailcap est documenté dans la :rfc:`1524` « A User Agent "
"Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information », mais n’est "
"pas un standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Cependant, la plupart des systèmes Unix savent gérer les fichiers mailcap.

"caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être "
"passée à func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour "
"un type de MIME donné. Si le type MIME n’est pas identifié, ``(None, None)`` "
"est retourné."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/retourné/renvoyé/ pour être cohérent avec le reste de la documentation.


#: ../Doc/library/mailcap.rst:39
msgid ""
"*filename* is the filename to be substituted for ``%s`` in the command line; "
"the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you "
"want, so usually you'll override it by specifying a filename."
msgstr ""
"*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de "
"commande; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui certainement pas "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

il manque une espace insécable avant le point-virgule (valable plusieurs fois).
qui n'est certainement pas celle que vous attendez.
Je mettrais le dernier verbe au présent : s/sera à indiquer/doit être indiqué/

@@ -78,6 +107,15 @@ msgid ""
"and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting "
"command line would be ``'showpartial 1 2 3'``."
msgstr ""
"*plist* peut être contenant des noms de paramètres; la valeur par défaut est "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

peut être une liste

@@ -78,6 +107,15 @@ msgid ""
"and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting "
"command line would be ``'showpartial 1 2 3'``."
msgstr ""
"*plist* peut être contenant des noms de paramètres; la valeur par défaut est "
"une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une chaîne de "
"caractère contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), ainsi que "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/caractère/caractères/

"une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une chaîne de "
"caractère contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), ainsi que "
"la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des noms de "
"paramètres tels que ``%{foo}``, qui sera remplacé par la valeur du paramètre "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je mettrais tout le paragraphe au présent : "qui sera remplacé par" --> "remplacé par"
si ... était .... résulterait serait --> si ... est ... résulte est

"optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme "
"l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de "
"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` "
"vérifiera automatiquement ces conditions et éludera l’entrée si la "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je mettrais au présent (valable plus bas aussi).


#: ../Doc/library/mailcap.rst:70
msgid "An example usage::"
msgstr ""
msgstr "Un exemple d’usage::"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/usage/utilisation/

@JN-Lab
Copy link
Contributor Author

JN-Lab commented Jul 16, 2018

Bonjour. Merci beaucoup pour cette nouvelle correction et votre aide. J'espère que cette fois-ci, je n'ai rien oublié. Je reste disponible si besoin

"commande; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui certainement pas "
"celle attendue. Donc la plupart du temps, le nom de fichier sera à indiquer. "
"commande ; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui n’est certainement "
"pas celle que vous attentez. Donc la plupart du temps, le nom de fichier "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/attentez/attendez/


#: ../Doc/library/mailcap.rst:39
msgid ""
"*filename* is the filename to be substituted for ``%s`` in the command line; "
"the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you "
"want, so usually you'll override it by specifying a filename."
msgstr ""
"*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de "
"commande ; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui n’est certainement "
"pas celle que vous attentez. Donc la plupart du temps, le nom de fichier "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/attentez/attendez/

Copy link
Contributor

@christopheNan christopheNan left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

C'est la dernière passe, promis !

@@ -49,6 +64,11 @@ msgid ""
"element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME "
"type can be found, ``(None, None)`` is returned."
msgstr ""
"Retourne un tuple à deux éléments ; le premier élément est une chaîne de "
"caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/caractère/caractères/

@@ -49,6 +64,11 @@ msgid ""
"element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME "
"type can be found, ``(None, None)`` is returned."
msgstr ""
"Retourne un tuple à deux éléments ; le premier élément est une chaîne de "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/Retourne/Renvoie/ pour rester cohérent avec le reste de la documentation en français.

@@ -59,13 +79,23 @@ msgid ""
"body of the given MIME type or alter the existing body data. See :rfc:"
"`1524` for a complete list of these fields."
msgstr ""
"*key* est le nom de champ souhaité, qui représente le type d’action à "
"exécuter; la valeur par défaut est ‘view’, puisque dans la majorité des cas "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

il manque une espace insécable avant le point-virgule.

"Dans un fichier mailcap, le champ « test » peut être renseigné de façon "
"optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme "
"l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de "
"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

si la ligne mailcap est pertinente ou non.

"optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme "
"l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de "
"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` "
"vérifie automatiquement ces conditions et élude l’entrée si la vérification "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/élude/ignore/

@@ -95,6 +140,11 @@ msgid ""
"is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know "
"the details of this representation."
msgstr ""
"Retourne un dictionnaire qui associe les types MIME à une liste d’entrées de "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

s/retourne/renvoie/

@JN-Lab
Copy link
Contributor Author

JN-Lab commented Jul 17, 2018

Pas de soucis. Merci surtout pour votre patience. J'essaierai d'être plus performant pour les prochaines!

@christopheNan christopheNan merged commit fe98051 into python:3.7 Jul 18, 2018
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants