Skip to content

tutorial/introduction #27

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 9 commits into from
Apr 11, 2022
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: İrfan Karabacak <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com>
  • Loading branch information
egeakman and irfan-karabacak authored Apr 8, 2022
commit eaeafad409e0c405e564e4d5ef9644c2f32d35ed
70 changes: 35 additions & 35 deletions tutorial/introduction.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
"Bu kılavuzdaki örneklerin çoğu, etkileşimli komut isteminde girilenler "
"dahil, yorumlar içerir. Python'da yorumlar, ``#`` hash karakteriyle başlar "
"ve fiziksel satırın sonuna kadar uzanır. Bir satırın başında veya boşluk "
"veya kodun ardından bir yorum görünebilir, ancak bir dize değişmezi içinde "
"değil. Bir dize değişmezi içindeki bir karma karakter, yalnızca bir karma "
"veya kodun ardından bir yorum görünebilir, ancak bir dize sabiti içinde "
"değil. Bir dize sabiti içindeki bir hash karakteri, yalnızca bir hash "
"karakterdir. Yorumlar kodu netleştirmek için olduğundan ve Python tarafından "
"yorumlanmadığından örnekler yazarken atlanabilirler."

Expand Down Expand Up @@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"`float`. We will see more about numeric types later in the tutorial."
msgstr ""
"Tam sayıların (örneğin ``2``, ``4``, ``20``) türü :class:`int` olup, kesirli "
"kısmı olanlar (örneğin ``5.0``, ``1.6``) :class:`float` türüne sahiptir. "
"kısmı olanlar (örneğin ``5.0``, ``1.6``) :class:`float` türüne sahiptir. "
"Sayısal türler hakkında sonrasında daha fazlasını göreceğiz."

#: tutorial/introduction.rst:72
Expand All @@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"get an integer result (discarding any fractional result) you can use the ``//"
"`` operator; to calculate the remainder you can use ``%``::"
msgstr ""
"Bölme (``/``) her zaman bir ondalıklı sayı döndürür. :term:`floor partition` "
"Bölme (``/``) her zaman bir ondalıklı sayı döndürür. :term:`floor division` "
"yapmak ve bir tam sayı sonucu almak için (herhangi bir kesirli sonucu "
"atarak) ``//`` operatörünü kullanabilirsiniz; kalanı hesaplamak içinse ``%`` "
"operatörünü kullanabilirsiniz::"
Expand Down Expand Up @@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
"the same name masking the built-in variable with its magic behavior."
msgstr ""
"Bu değişken, kullanıcı tarafından salt okunur olarak ele alınmalıdır. Açıkça "
"ona bir değer atamayın --- yerleşik değişkeni sihirli davranışıyla "
"ona bir değer atamayın --- sihirli davranışları olan bu gömülü değişkeni "
"maskeleyen aynı ada sahip bağımsız bir yerel değişken yaratırsınız."

#: tutorial/introduction.rst:132
Expand All @@ -184,9 +184,9 @@ msgid ""
"<typesnumeric>`, and uses the ``j`` or ``J`` suffix to indicate the "
"imaginary part (e.g. ``3+5j``)."
msgstr ""
":class:`int` ve :class:`float`a ek olarak Python, :class:`~decimal.Decimal` "
":class:`int` ve :class:`float` 'a ek olarak Python, :class:`~decimal.Decimal` "
"ve :class:`~fractions.Fraction` gibi diğer sayı türlerini de destekler. "
"Python ayrıca :ref:`<typesnumeric>` karmaşık sayıları için yerleşik desteğe "
"Python ayrıca :ref:`karmaşık sayılar <typesnumeric>` için gömülü desteğe "
"sahiptir ve hayali kısmı belirtmek için ``j`` veya ``J`` son ekini kullanır "
"(ör. ``3+5j``)."

Expand All @@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sayıların yanı sıra Python, çeşitli şekillerde ifade edilebilen dizeleri de "
"değiştirebilir. Tek tırnak (``'...'``) veya çift tırnak (``\"...\"``) içine "
"alınabilirler ve aynı sonuç [#]_ olur. ``\\`` tırnaklardan kaçmak için "
"kullanılabilir:"
"alınabilirler ve aynı sonuç olur [#]_. ``\\`` tırnaklardan kaçmak için "
"kullanılabilir::"

#: tutorial/introduction.rst:162
msgid ""
Expand All @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"görünse de (ilgili tırnak işaretleri değişebilir), iki dize eş değerdir. "
"Dize tek bir tırnak işareti içeriyorsa ve çift tırnak içermiyorsa dize çift "
"tırnak içine alınır, aksi takdirde tek tırnak içine alınır. :func:`print` "
"işlevi, ekteki tırnak işaretlerini atlayarak ve çıkış karakterlerini ve özel "
"fonksiyonu, ekteki tırnak işaretlerini atlayarak ve çıkış karakterlerini ve özel "
"karakterleri yazdırarak daha okunaklı bir çıktı üretir::"

#: tutorial/introduction.rst:182
Expand All @@ -231,9 +231,9 @@ msgid ""
"characters, you can use *raw strings* by adding an ``r`` before the first "
"quote::"
msgstr ""
"\"\\\" ile başlayan karakterlerin özel karakterler olarak yorumlanmasını "
"istemiyorsanız, ilk alıntıdan önce bir \"r\" ekleyerek *ham dizeleri* "
"kullanabilirsiniz:"
"``\\`` ile başlayan karakterlerin özel karakterler olarak yorumlanmasını "
"istemiyorsanız, ilk alıntıdan önce bir ``r`` ekleyerek *ham dizeleri (raw strings)* "
"kullanabilirsiniz::"

#: tutorial/introduction.rst:192
msgid ""
Expand All @@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
"in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` at the "
"end of the line. The following example::"
msgstr ""
"Dize değişmezleri birden çok satıra yayılabilir. Bunun bir yolu üçlü tırnak "
"Dize sabitleri birden çok satıra yayılabilir. Bunun bir yolu üçlü tırnak "
"kullanmaktır: ``\"\"\"...\"\"\"`` veya ``'''...'''``. Satır sonu otomatik "
"olarak dizeye dahil edilir, ancak satırın sonuna ``\\`` ekleyerek bunu "
"önlemek mümkündür. Aşağıdaki örnek::"
Expand All @@ -259,15 +259,15 @@ msgid ""
"Strings can be concatenated (glued together) with the ``+`` operator, and "
"repeated with ``*``::"
msgstr ""
"Dizeler \"+\" operatörüyle birleştirilebilir (birbirine yapıştırılabilir) ve "
"\"*\" ile tekrarlanabilir:"
"Dizeler ``+`` operatörüyle birleştirilebilir (birbirine yapıştırılabilir) ve "
"``*`` ile tekrarlanabilir::"

#: tutorial/introduction.rst:218
msgid ""
"Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next "
"to each other are automatically concatenated. ::"
msgstr ""
"Yan yana iki veya daha fazla *dize değişmezi* (yani, tırnak işaretleri "
"Yan yana iki veya daha fazla *dize sabiti* (yani, tırnak işaretleri "
"arasına alınanlar) otomatik olarak birleştirilir. ::"

#: tutorial/introduction.rst:224
Expand All @@ -280,14 +280,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This only works with two literals though, not with variables or expressions::"
msgstr ""
"Bu, değişkenler veya ifadelerle değil, yalnızca iki değişmez değerle "
"Bu, değişkenler veya ifadelerle değil, yalnızca iki sabit değerle "
"çalışır::"

#: tutorial/introduction.rst:245
msgid ""
"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::"
msgstr ""
"Değişkenleri veya bir değişkeni ve bir değişmezi birleştirmek istiyorsanız, "
"Değişkenleri veya bir değişkeni ve bir sabiti birleştirmek istiyorsanız, "
"``+`` kullanın:"

#: tutorial/introduction.rst:250
Expand All @@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
"of size one::"
msgstr ""
"Dizeler, ilk karakterin indeksi 0 olacak şekilde *dizine eklenebilir* (abone "
"olabilir). Ayrı bir karakter tipi yoktur; bir karakter yalnızca bir boyutlu "
"bir dizedir::"
"olabilir). Karakterler için ayrı bir tür yoktur; karakterler yalnızca *bir* uzunluğunda "
"dizelerdir::"

#: tutorial/introduction.rst:260
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
msgstr ""
"Başlangıcın her zaman dahil edildiğine ve sonun her zaman hariç tutulduğuna "
"dikkat edin. Bu, ```s[:i] + s[i:]`` değerinin her zaman ``s`` değerine eşit "
"dikkat edin. Bu, ``s[:i] + s[i:]`` değerinin her zaman ``s`` değerine eşit "
"olmasını sağlar::"

#: tutorial/introduction.rst:297
Expand All @@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dilimlerin nasıl çalıştığını hatırlamanın bir yolu, dizinleri ilk karakterin "
"sol kenarı 0 ile *arasındaki* karakterleri işaret ediyor olarak düşünmektir. "
"Ardından, *n* karakterli bir dizenin son karakterinin sağ kenarında dizin * "
"vardır. n*, örneğin::"
"Ardından, *n* karakterli bir dizenin son karakterinin sağ kenarında *n* dizini "
"vardır, örneğin::"

#: tutorial/introduction.rst:308
msgid ""
Expand All @@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
"``word[1:3]`` is 2."
msgstr ""
"Negatif olmayan indeksler için, her ikisi de sınırlar içindeyse, bir dilimin "
"uzunluğu indekslerin farkıdır. Örneğin, \"kelime[1:3]\"'nin uzunluğu 2'dir."
"uzunluğu indekslerin farkıdır. Örneğin, ``kelime[1:3]`` 'ün uzunluğu 2'dir."

#: tutorial/introduction.rst:317
msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::"
Expand Down Expand Up @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Yerleşik işlev :func:`len`, bir dizenin uzunluğunu döndürür::"

#: tutorial/introduction.rst:362
msgid ":ref:`textseq`"
msgstr ":ref:`metin sırası`"
msgstr ":ref:`textseq`"

#: tutorial/introduction.rst:361
msgid ""
Expand All @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""

#: tutorial/introduction.rst:366
msgid ":ref:`string-methods`"
msgstr ":ref:`dize-yöntemleri`"
msgstr ":ref:`dize-yöntemleri <string-methods>`"

#: tutorial/introduction.rst:365
msgid ""
Expand All @@ -422,23 +422,23 @@ msgstr "Dizeler, temel dönüşümler ve arama için çok sayıda yöntemi deste

#: tutorial/introduction.rst:369
msgid ":ref:`f-strings`"
msgstr ":ref:`f-dizeleri'"
msgstr ":ref:`f-strings`"

#: tutorial/introduction.rst:369
msgid "String literals that have embedded expressions."
msgstr "Gömülü ifadelere sahip dize değişmezleri."
msgstr "Gömülü ifadelere sahip dize sabitleri."

#: tutorial/introduction.rst:372
msgid ":ref:`formatstrings`"
msgstr ":ref:`formatdizileri`"
msgstr ":ref:`formatstrings`"

#: tutorial/introduction.rst:372
msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`."
msgstr ":meth:`str.format` ile dize biçimlendirme hakkında bilgi."

#: tutorial/introduction.rst:375
msgid ":ref:`old-string-formatting`"
msgstr ":ref:`eski-dize-biçimlendirme'"
msgstr ":ref:`old-string-formatting`"

#: tutorial/introduction.rst:375
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be "
"indexed and sliced::"
msgstr ""
"Dizeler gibi (ve diğer tüm yerleşik :term:`dizi' türleri), listeler dizine "
"Dizeler gibi (ve diğer tüm yerleşik :term:`sequence` türleri), listeler dizine "
"alınabilir ve dilimlenebilir::"

#: tutorial/introduction.rst:403
Expand All @@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"<shallow_vs_deep_copy>` of the list::"
msgstr ""
"Tüm dilim işlemleri, istenen ögeleri içeren yeni bir liste döndürür. Bu, "
"aşağıdaki dilimin listenin bir :ref:`shallow kopyası <shallow_vs_deep_copy>` "
"aşağıdaki dilimin listenin bir :ref:`shallow copy <shallow_vs_deep_copy>` "
"döndürdüğü anlamına gelir::"

#: tutorial/introduction.rst:410
Expand Down Expand Up @@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""
"`Fibonacci series <https://en.wikipedia.org/wiki/Fibonacci_number>`_ as "
"follows::"
msgstr ""
"Elbette Python'ı iki ile ikiyi toplamaktan daha karmaşık görevler için "
"Elbette Python'ı iki ile ikiyi toplamaktan daha komplike görevler için "
"kullanabiliriz. Örneğin, `Fibonacci serisinin <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Fibonacci_number>`_ ilk alt dizisini aşağıdaki gibi yazabiliriz:"

Expand Down Expand Up @@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"(since the parser cannot guess when you have typed the last line). Note "
"that each line within a basic block must be indented by the same amount."
msgstr ""
"Döngünün *gövdesi * girintilidir*: girinti, Python'un ifadeleri gruplama "
"Döngünün *gövdesi girintilidir*: girinti, Python'un ifadeleri gruplama "
"şeklidir. Etkileşimli komut isteminde, girintili her satır için bir sekme "
"veya boşluk(lar) yazmanız gerekir. Pratikte, bir metin düzenleyici ile "
"Python için daha karmaşık girdiler hazırlayacaksınız; tüm düzgün metin "
Expand Down