Bamako is, like most African capitals, an ethnic and linguistic
melting pot (Calvet 1994), where ... more Bamako is, like most African capitals, an ethnic and linguistic melting pot (Calvet 1994), where the official language French coexists with a number of regional and local languages. Our corpus reflects this multilingualism, with five L1s represented (Bambara, Fulfulde, Songhai, Tamasheq). An examination of the phonological characteristics of French in Bamako must therefore take into consideration the possible impact of L1 on our informants’ French pronunciation. Certain extralinguistic factors, which are particularly important given the sociolinguistic context of our study (see Skattum 2012) are also taken into account. Special attention is given to deviations from le français de référence (FR) that correspond to regional or pan African tendencies.
Bamako is, like most African capitals, an ethnic and linguistic
melting pot (Calvet 1994), where ... more Bamako is, like most African capitals, an ethnic and linguistic melting pot (Calvet 1994), where the official language French coexists with a number of regional and local languages. Our corpus reflects this multilingualism, with five L1s represented (Bambara, Fulfulde, Songhai, Tamasheq). An examination of the phonological characteristics of French in Bamako must therefore take into consideration the possible impact of L1 on our informants’ French pronunciation. Certain extralinguistic factors, which are particularly important given the sociolinguistic context of our study (see Skattum 2012) are also taken into account. Special attention is given to deviations from le français de référence (FR) that correspond to regional or pan African tendencies.
Uploads
Papers by C. Lyche
melting pot (Calvet 1994), where the official language French coexists with a number of regional and local languages. Our corpus reflects this multilingualism, with five L1s represented (Bambara, Fulfulde, Songhai, Tamasheq). An examination of the phonological characteristics of French in Bamako must therefore take into consideration the possible impact of L1 on our informants’ French pronunciation. Certain extralinguistic factors, which are particularly important given the sociolinguistic context of our study (see Skattum 2012) are also taken into account. Special attention is given to deviations from le français de référence (FR) that correspond to
regional or pan African tendencies.
melting pot (Calvet 1994), where the official language French coexists with a number of regional and local languages. Our corpus reflects this multilingualism, with five L1s represented (Bambara, Fulfulde, Songhai, Tamasheq). An examination of the phonological characteristics of French in Bamako must therefore take into consideration the possible impact of L1 on our informants’ French pronunciation. Certain extralinguistic factors, which are particularly important given the sociolinguistic context of our study (see Skattum 2012) are also taken into account. Special attention is given to deviations from le français de référence (FR) that correspond to
regional or pan African tendencies.