Catalogo Jacob Tuberia Modular

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 70

Catálogo producto

EUROPAS
E L N U MNR.
ERO 1 IN
1 ROHRSYSTEMEN
EN EUROPA

Tubazioni con sistema modulare


Modular pipework systems
Sistema de tuberías modulares
1

Prodotti & Prezzi


Catalogo per tubazioni con sistema modulare

Products & Prices


Catalogue for modular pipework systems

Productos & Precios


Catálogo para sistemas de tubos según el principio modular

PP 1103 · Valido dal 01.03.2011


PP 1103 · Effective from 01.03.2011
PP 1103 · Válido a 01.03.2011
Informazioni generali General information Información general Pag.

1 Resistenza alle sovrapressioni nella tubazione


Materiali, superfici, diametri
Pressure surge resistance of pipe components
Materials, surfaces, diameters
Resistencia a la sobrepresión
de elementos de tubo
Material, tratamiento de superficie, diámetro
INNOVATIONS
HIGHLIGHT
Page
Pàgina
4 - 19

Elementi di giunzione Informazioni generali sulle giunzione


Anelli di giunzione
Guarnizioni di tenuta
Anelli di giunzione con
Barre di messa a terra Pag.

2 Connecting components
Elementos de conexión
Overview of connections
Sinopsis conexiones
senza guarnizione
Pull-rings without sealant
Abrazaderas sin junta
U-shaped seals
Juntas perfiladas para pestaña
guarnizione
Pull-rings with sealant
Abrazaderas con junta
Earthing bridge
Puentes de puesta a tierra
Page
Pàgina
20 - 27

Tubi Tubi Estremità a saldare Tubi telescopici Guarnizioni


Campo di impiego tubi telescopici Pag.

3 Pipes
Tubos
Pipes
Tubos
Welding ends
Collarín para soldar
Push-in pipes
Tubos telescópicos
Ring-seals
Juntas tóricas
Range of application push-in pipes
Campo de aplicación tubos
telescópicos
Page
Pàgina
30 - 37

Segmenti e curve Informazioni generali sulle curve Segmenti Curve Curve antiusura Tubazioni in ghisa Pag.

4 Segments & bends


Segmentos y codos
Overview of bends
Sinopsis codos
Segments
Segmentos
Bends
Codos
Wear protection
Protección contra la abrasión
Cast-iron piping
Tubos de fundición
Page
Pàgina
38 - 47

Deviazioni Tubi a T Deviazioni Deviazioni coniche Deviazioni simmetriche Deviazioni coniche simmetriche Pag.

5 Branch pieces
Piezas de bifurcación
T-pieces
Tés
Forks
Pantalones
Conical forks
Pantalones cónicos
Symmetrical forks
Pantalones simétricos
Conical symmetrical forks
Pantalones simétricos
Page
Pàgina
50 - 57

Adattatori Riduzioni coniche Raccordi flangiati Raccordi quadro/tondo Coperchi deflettori per camino Coperchi antipioggia per camino Pag.

6 Transition pieces
Adaptadores
Cone pieces
Reducciones
Connecting flanges
Conexión con brida
Spouts
Transformaciones
Jet caps
Sombreretes con deflector
Rain caps
Sombreretes paraguas
Page
Pàgina
58 - 67

Accessori d’ispezione Tubi di ispezione Tubi di ispezione e pulizia Tubi di ispezione a T Tappi in gomma Anello supplementare bloccaggio tappo Pag.

7 Inspection components
Componentes de inspección
Inspection-pipes
Registros
Cleaning-pipes
Registros de limpieza
Inspection T-pieces
Tés de control
Rubber covers
Tapones de goma
Cover locks
Suplementario del tapón
Page
Pàgina
68 - 69

Valvole di regolazione e di chiusura Valvole a farfalla


Caratteristiche tecniche
Serrande di regolazione aria Valvole di non ritorno Valvole a ghigliottina Pag.

8 Regulators & shut-off valves


Válvulas de regulación y de cierre
Throttle-/ Shut-off valves
Válvulas mariposa
valvole a farfalla
Notes on shut-off valves
Indicaciones válvulas mariposa
Air flow control gates
Válvulas de régulación de aire
Non-return valves
Válvulas antiretorno
Bulk goods slide valves
Válvulas para productos a granel
Page
Pàgina
70 - 81

Valvole 2 vie Informazioni generali sulle valvole Valvole a 2 vie a slitta Valvole a 2 vie con guarnizione Distributori a 2 vie Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie Pag.

9 Two-way-distributors
Distribuidors 2 vías
Summary of applications
Sinopsis campos de aplicación
Two-way-valves with collar
Válvulas 2 vías
Two-way-valves with seal
Válvulas 2 vías con junta
Two-way-distributors
Distribuidores 2 vías
Notes on two-way-valves
Indicaciones válvulas de 2 vías
Page 84 - 103
Pàgina

Distributori rotanti Distributori rotativi Distributori rotativi doppio


Distributori rotativi, a tenuta di polveri
Pulsantiera per distributori Pag.

10 Multi-way distributors
Distribuidores de varias vías
Turn-head distributors
Distribuidores rotativos
Twin-pipe turn-head distributors
Distribuidores rotativos dobles
Distributors, dust tight
Distribuidores rotativos,
estanqueidad reforzada
Swivel pipe switches
Distribuidores multivías
Page 106 - 117
Pàgina

Elementi di fissaggio e accessori Flange Dispositivi di bordatura Morsetti e cavi per messa a terra Collari Tubi flessibili Pag.

11 Fixing components & accessories


Elementos de fijación y accesorios
Flanges
Bridas
Flanging tools
Máquinas para bordear
Earthing wires/ -lugs
Cables y patas puesta a tierra
Pipe-clamps
Suspensiones
Hoses
Tubos flexibles
Page 118 - 121
Pàgina

Compensatori Snodi sferici Spie visive Boccasacco Allacciasacchi Pag.


Compensator Pipe ball joints Plexiglass pipes Bagging spouts Bag clamp Page 122 - 125
Compensadores Rótulas Tubos de plexiglas Bocas de ensacado Cincha de cuero
Pàgina

Pag.

12 Tubazioni modulari
con flange girevoli
Modular pipework systems
with loose flanges
Sistemas modulares de
tubos con bridas locas
Page 128 - 143
Pàgina

Codice numerico di ordinazione Order-no-code Código del artículo


Pag.
Condizione generali di consegna General terms of delivery Condiciones generales
de entrega y de pago Page 144 - 153
e pagamento and payment
Indice alfabetico Alphabetical index Índice alfabético Pàgina
2 3
1
INNOVATIONS
Novità di JACOB TUBAZIONI MODULARI – La forza dell’innovazione HIGHLIGHT 150.000 successi in applicazioni pratiche
1
New at JACOB PIPE SYSTEMS – Strengh through innovation La barra di messa a terra JACOB più venduta©
Novedades en SYSTEMAS DE TUBOS DE JACOB – La fuerza de la innovación L‘innovativo ponte elettrico JACOB per il collegamento equipoten-
ziale elettrostatico del sistema di tubi non ha rivali nelle vendite.
Risultato: Dalla sua introduzione nel mercato ne sono stati venduti
più di 150.000. I vantaggi rispetto ai cavi massa tradizionali con
linguette sono notevoli. Ad esempio, non è necessario alcun inter-
vento di saldatura in caso di ammodernamento. Il ponte elettrico
certificato può essere montato in modo semplice, rapido e sicuro
all‘anello di serraggio JACOB con pochi semplici passaggi. La
conversione in produzione di serie si è tradotta in un vantaggio
economico per il cliente. Vantaggio economico: Ora oltre il 50 %
FIKAT
rispetto all‘alternativa del cavo massa e delle linguette di messa
a terra. I brevi tempi di montaggio consentono ulteriori risparmi.
RTI

ZE
A
DEKRM
Montaggio semplice – Qualità sicura – Orientamento ai clienti –
Semplicemente ORIGINAL JACOB.
Vedi p. 24/25.
EXA
150,000 times successfully applied in practice
The best selling JACOB earthing bridge©
150.000 veces comprobados en la práctica
The innovative JACOB earthing bridge for equipotentialisation of the
Éxito de venta: puentes de puesta a tierra de JACOB©
pipework system remains an undisputed best seller. Summary: Since
Verniciatura a polvere innovativa Innovative powder Recubrimiento pintura en polvo curado
its introduction into the market, more than 150,000 have been sold. El puente de puesta a tierra innovador de JACOB para la compensación de potencial
senza costi aggiuntivi coating at no extra cost al horno innovador sin recargo The advantages of this certified earthing bridge in comparison with electrostático del sistema de tubos es un éxito de venta seguro. Resultado: se han
Con il nuovo standard di qualità JACOB With its new quality standard, JACOB Con su nueva norma de calidad, JACOB the customary earthing cables with lugs are significant. For instance, vendido más de 150.000 unidades desde su introducción en el mercado. Las
ROHRSYSTEME ha creato nuovi criteri anche ROHRSYSTEME has now also raised the bar ROHRSYSTEME también ha marcado las pautas no welding is required when retrofitting existing systems. ventajas frente a los cables de puesta a tierra convencionales con patas son tenta-
nella verniciatura di serie nella tonalità di colore for powder coating in the industrial colour del recubrimiento de serie en el color industrial The earthing bridge can be fitted easily and securely to the JACOB doras. Así, en el reequipamiento de instalaciones no se requieren trabajos de solda-
per l’industria RAL 7032. Il nuovo impianto di RAL 7032. The new ultra-modern RAL 7032. La nueva y ultramoderna instalación pull-ring in just a few uncomplicated steps. With the switch to series dura. El puente de puesta a tierra certificado se monta en la abrazadera JACOB de
verniciatura a polvere di ultima generazione powder-coating system results in multiple de recubrimiento de pintura en polvo genera una production, we passed on the associated cost benefits to our forma sencilla, segura, sin problemas y con pocas manipulaciones. El cambio a la
apporta valore aggiunto a vari livelli. added value benefits. plusvalía múltiple. customers. Cost benefits: Now more than 50 % in comparison with fabricación en serie se lo hemos transmitido al cliente como una ventaja de precio
Ecco i vantaggi di ORIGINAL JACOB che The advantages of ORIGINAL JACOB He aquí las ventajas de ORIGINAL JACOB, the alternative earthing cables and earthing lugs. Short installation atractiva. Ahorro económico: más del 50% frente a la alternativa de cables y patas
convincono i nostri clienti: for the customer are persuasive: mas convincentes para el cliente: times result in further savings. de puesta a tierra. Los breves periodos de montaje permiten ahorros adicionales.
• Rivestimento superficiale con dissipazione • Electrostatically dissipative surface coating! • Recubrimiento superficial con capacidad de Easy to install – assured quality – customer-oriented – Montaje sencillo – calidad fiable – orientación al cliente – JACOB ORIGINAL sin más
elettrostatica. derivación electrostática. ORIGINAL JACOB! ni más.
• FDA-compliant powder-coating!
• Verniciatura a polvere conforme alle normative • Recubrimiento de polvo conforme con FDA See page 24/25. Véase la pág. 24/25.
• Optimised corrosion protection
FDA. due to internal coating! (Food and Drug Administration – Administra-
• Fornitura ottimizzata : protezione contro la ción de Alimentos y Fármacos).
• Optimum surface quality and long service 3 mm Programma di tubi zincati a caldo ora anche in serie
corrosione con verniciatura interna. life due to four pretreatments! • En el suministro se optimiza la protección
• Finitura della superficie e durata ottimali anticorrosiva gracias al recubrimiento interno. Il sistema di tubazioni zincate a caldo, DN 200-300 mm, è adatto alla movimentazione di materiale granulare all’esterno. Disponibile in magazzino. Rispondiamo così
grazie ai 4 livelli di pretrattamento. • Calidad superficial y durabilidad óptima alle esigenze dei nostri clienti nel campo della tecnologia per il materiale sfuso: le pareti del tubo hanno uno spessore di 3 mm se il materiale ha caratteristiche abrasive.
gracias al tratamiento previo cuádruple. Per ordinare l’opuscolo “Programma prodotti zincati a caldo (3 mm) di JACOB“ www.jacob-rohre.de o con la hotline. +39 (0)386 41 997.

3 mm Hot-Dip Galvanized range of products


Valvole di blocco con standard di qualità certificato now available in series production
La qualità ORIGINAL JACOB è stata confermata dall’ultima certificazione delle valvole di The Hot-Dip Galvanized pipework system, DN 200-300 mm, is specially designed for
blocco con guarnizione. La DEKRA EXAM ha certificato la resistenza alla pressione da conveying bulk goods in outdoor areas and is available ex warehouse. This system has been
esplosione e anche la capacità d’impedire il ritorno di fiamma fino a 3 bar per il diametro developed in response to the particular requirements of our customers in the bulk goods in-
DN 80-200 mm. Per l’azionamento delle valvole di blocco a controllo pneumatico la pressione dustry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products to be conveyed exhi-
d’esercizio è di 5 bar. bit abrasive characteristics.
Vedi anche catalogo p. 72. Special brochure: order your overview of JACOB’s Hot-Dip Galvanized (3 mm)
product range at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0.
Shut-off valves with certified standard of quality
The latest certification of the shut-off valves and seal also confirms AUTHENTIC JACOB quality. 3 mm Programa de productos galvanizados por inmersión en caliente:
The DEKRA EXAM attests shock explosion resistance and also flashback resistance to 3 bar for ahora también en serie
diameters from 80 to 200 mm. An operating pressure of  5 bar applies for the shut-off valves.
El sistema de tubos galvanizados por inmersión en caliente DN 200-300 mm es especial-
Please also refer to page 72 of the catalogue. mente adecuado para el transporte de materiales a granel en exteriores y se halla disponible
en stock. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes para trans-
Válvulas de mariposa con norma de calidad certificada porte de materiales a granel cuando se exige un grosor de pared de 3 mm y los productos
La reciente certificación de las válvulas de mariposa con junta constituye también una confirmación de la calidad ORIGINAL JACOB
JACOB. DEKRA EXAM certifica una transportados tienen propiedades abrasivas.
resistencia contra presión de choque y explosiones así como una seguridad contra descargas de encendido de hasta 3 bar para los diámetros DN 80-200 mm. Solicite el folleto especial “hot-dip galvanized (3 mm) JACOB-programme“
Para los accionamientos de las válvulas de mariposa controladas neumáticamente se aplica una presión de servicio de  5 bar. (programa JACOB de productos galvanizados por inmersión en caliente) en:
Véase también la pág. 72 del catálogo. www.jacob-rohre.de o en el número de teléfono directo: +34 (0)972-502-917.

4 5
1
INNOVATIONS
Valvola a saracinesca antipolvere come variante di serie HIGHLIGHT Sicurezza garantita – nuove certificazioni fino a 3 bar
1
La gamma di prodotti nel programma di valvole a saracinesca è completata dalla valvola Il programma JACOB di prodotti collaudati resistenti alla pressione delle esplosioni è stato ampliato fino a 3 bar.
incapsulata. Questa valvola è a tenuta di polvere verso l’esterno. I nostri consulenti sono Le nuove certificazioni sono state date, fino al diametro DN 800, a tubi, segmenti e archi, pezzi conici o a T.
pronti a consigliare i clienti per eventuali adattamenti su misura del prodotto di serie (Confronta anche la marcatura nelle tabelle del catalogo.)
nella qualità ORIGINAL JACOB.
Guaranteed safe – new certification up to 3 bar
Dust tight regulator gates as a series conversion
The JACOB shock explosion proof to 3 bar range has recently been extended. New certification up to a diameter
The range of products in the regulator gate catalogue has been extended with the of 800 mm has been awarded for pipes, segments and bends, conical pieces and also T-pieces.
addition of the sealed regulator gate. This regulator gate is sealed to prevent dust from
(See also the identification marking in the catalogue tables.)
leaking out. Our customer services representatives will be happy to advise you if you
require individual solutions using ORIGINAL JACOB quality series parts.
Seguridad garantizada – nuevas certificaciones hasta 3 bar
Corredera a prueba de polvo como modificación de serie Se ha actualizado el programa de productos JACOB comprobados con resistencia contra choque de presión y explo-
siones de hasta 3 bar. Se concedieron nuevas certificaciones a tubos, segmentos y codos, conos o piezas en T con
La variante de la corredera encapsulada completa la gama de productos del programa
diámetros de hasta DN 800 mm.
de correderas. Esta corredera es estanca al polvo hacia afuera. Si necesita la adaptación
de soluciones individuales de piezas de serie con calidad ORIGINAL JACOB, nuestro (Productos identificados en las tablas con fondo som breado.)
servicio de asesoramiento a clientes le ayudará con gusto.

Sistema di attacco specifico con anelli di guida


I sistemi di tubazione JACOB sono forti sia per la qualità dei prodotti di serie sia per le soluzioni
Nuovo anello di bloccaggio per tubazioni da 3 mm speciali, come la gamma di prodotti con anelli di guida (DN 100-400 mm). Questo sistema offre una
Ermetico, stabile, conveniente – ecco le caratteristiche dell’anello di due pezzi per soluzione unica per applicazioni specifiche. Soluzioni necessarie ad esempio per le tubazioni per
tubi con spessore di 3 mm. Si può combinare anche con anelli di tenuta bordati con aspirazione nell’industria del tabacco, della cellulosa o in tanti altri settori industriali. Siamo sempre a
spessore di 2 mm. disposizione dei nostri clienti per trovare la soluzione specifica nel loro campo di applicazione.
Vedi catalogo p. 24.
Product-specific connector system with guide rings
New pull-ring for pipe installations with 3 mm wall thickness.
Strong in serial production quality as well as in customised solutions using our serial products – this
Once again, sealed – stable – cost-effective; this also applies to the two-part also applies for the JACOB pipework system using a customised solution with guide rings (DN 100-400
pull-ring for 3 mm wall thicknesses. It can be combined with the U-shaped seals mm). This system provides a special application-specific solution. It can be used for instance in dust ex-
for 2 mm wall thicknesses without difficulty. traction pipes in the tobacco industry, the pulp industry or in many other industries besides. We would
See catalogue page 24. be pleased to advise you whether this system would be suitable as a specific solution for your particular
application.
Nueva abrazadera para construcción de tubos de 3 mm
Mayor estanqueidad, robustez y rentabilidad: ésta es también la divisa de la abraz- Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía
adera de dos piezas para grosores de pared de 3 mm, la cual puede combinarse Producto con calidad de serie o con soluciones especiales de serie: sistema de tubos JACOB, también como solución especial con anillos de guía (DN 100-400 mm).
perfectamente con juntas perfiladas para pestaña de grosor de pared de 2 mm. Este sistema ofrece una solución especial y de aplicación específica, como puede ser el caso por ejemplo en conducciones de aspiración en la industria de tabaco y
Véase la pág. 24 del catálogo. celulosa o en muchas otras industrias. Será un placer indicarle si este sistema es adecuado como solución específica para su aplicación.

Servizio clienti: disegni tridimensionali Planos de construcción 3D para el servicio técnico


Sistema di tubazioni resistenti alla pressione in qualità di serie
Sul nostro sito, www.jacob-rohre.de, nella Como componente de servicio para sus planos de construcción, los clientes
I requisiti individuati dal programma speciale di certificazione della DEKRA-EXAM e BVS/FSA (DN 80-300 mm) per la resistenza alla pressione dell’esplosione categoria “Prodotti” i clienti JACOB possono JACOB pueden encontrar los productos más habituales de nuestro sistema de
sono molto severi relativamente a sistemi di tubi bordati o in alternativa anche di tubi con flangia angolare. Ordina la brochure all’indirizzo: trovare i prodotti più richiesti che servono a tubos en la pestaña “Productos“ de nuestro sitio web: www.jacob-rohre.de,
www.jacob-rohre.de o con la hotline +39 (0)386 41 997. realizzare i disegni di costruzione. Si possono donde puede descargarlos o solicitárnoslos en DVD. De ese modo puede
scaricare direttamente oppure si può ordinare elaborar sus planos de construcción con comodidad y rapidez en 3D (STP/IGS)
Shock explosion proof to 10 bar pipe system il DVD. I clienti realizzeranno i loro disegni o 2D (dwg/dxf) con los planos de nuestras piezas del sistema de tubos.
in series production quality con i nostri prodotti in 3-D (STP/IGS) o anche Teléfono directo: +34 (0)972-502-917.
in 2-D (dwg/dxf), risparmiando tempo e
Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be fatica.
met by the special range of DN 80-300 mm products certified by DEKRA-EXAM
or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges. Hotline +39 (0)386 41 997.

Order the special brochure at:


www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0.
Customer service 3-D-engineering drawings
Sistema de tubos de 10 bar resistente contra choques de presión
As a service component for their engineering drawings, customers can
con calidad de serie
find drawings of most of our pipework system products on our website:
El programa especial certificado la DEKRA-EXAM o BVS/FSA cubre unos requisitos www.pipe-systems.eu, click ’Products‘. You can download these directly from
especialmente altos en cuanto a resistencia contra choques de presión y a las the website or we can send you them, on request, on a DVD. This will enable
explosiones (DN 80-300 mm), ya sea en construcción de tubos rebordeados o en you to incorporate our pipework system components quickly and effortlessly
construcción de tubos con brida angular. into your engineering drawings in 3-D (STP/IGS) or alternatively
Si deseada un folleto adicional, visite: www.jacob-rohre.de in 2-D (dwg/dxf).
o llame al número de teléfono directo +34 (0)972-502-917. Hotline +49 (0)571 9558-0.

6 7
1

Le soluzioni fornite dal nostro System solutions make us Con soluciones de sistema
sistema ci portano ad essere EUROPE‘S NO. 1 El NÚMERO 1 DE EUROPA
I N°1 EUROPEI DELLE TUBAZIONI MODULARI IN PIPE SYSTEMS EN SISTEMAS DE TUBOS

La ditta Jacob fu fondata nel 1924 come impresa Circa 40 rappresentanti in Europa e nel mondo Our family-owned enterprise was founded in Round about 40 representative offices in Europe Nuestra empresa familiar, fundada en 1924, se cuadrados, que le garantiza una rápida disponi-
familiare operante nel settore dell’industria garantiscono al cliente un ottimo servizio per 1924 and had already become specialized in and Overseas give to the market leader the ha concentrado ya desde los años 50 en la pro- bilidad de las piezas requeridas.
molitoria, si specializzò in seguito, gia negli anni una crescita costante. Del GRUPPO JACOB fanno the Fifties in the production of modular pipe possibility to be near the customers and to grow ducción de sistemas de tubos modulares. Nos he-
50 nella produzione di tubazioni con sistema parte tra l’altro le aziende consorelle situate in systems. Today we have developed into the constantly. JACOB GROUP owns subsidiaries in mos desarrollado para llegar a ser hoy los espe- Aprox. 40 representaciones en Europa y en
modulare. Con il tempo siamo anche diventati Germania, Francia, Italia, Inghilterra e gli Stati most important specialist in Europe in the field Germany, France, Italy, UK and USA. cialistas más importantes en Europa en el campo ultramar nos permiten garantizar, en cuanto lí-
una delle aziende europee leader nel settore Uniti d’America. of flanged piping with pull-ring connections. de la fabricación de tubos rebordeados con cone- deres del mercado, la cercanía a los clientes y un
delle tubazioni bordate con giunzione ad anello. Tradition and experience are always a challenge JACOB is the No. 1 for modular pipe systems xión de abrazaderas. La tradición y la experiencia crecimiento continuado. Al GRUPO JACOB per-
La tradizione e l’ esperienza rappresentano da JACOB è il N. 1 nella produzione di tubazioni and encouragement for our employees and for with a world-wide presence. Well-known representan tanto para los empleados como para tenecen, entre otras, empresas filiales en Alema-
sempre una sfida ed uno stimolo per lo sviluppo modulari, presente in tutto il mondo. Tra i nostri the management to push to the limit the quality enterprises from all industrial branches in la dirécción, al mismo tiempo una base para pro- nia, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU.
continuo e costante della qualità e del prodotto. clienti più soddisfatti possiamo trovare ormai da and development of our own pipe systems. Germany as well as abroad have been our mover la calidad y un aliciente para proseguir el
molti anni numerose aziende famose apparte- satisfied customers for years. Our aim is to desarrollo de los propios sistemas. JACOB es el número 1 en sistemas de tubos mo-
Il know-how dell‘azienda e oggi costituito prin- nenti a tutti i settori industriali, in Germania ed The know-how of the enterprise comprises extend this top position and the confidence of dulares y está presente en todo el mundo. Entre
cipalmente dall‘incredibile quantità di attrezza- all'estero, Il nostro obbiettivo è quello di mainly a large number of self-made tools for the our customers. El know-how de la empresa reside hoy sobre nuestros clientes satisfechos se encuentran des-
ture, stampi e macchinari per la produzione in- rafforzare la nostra leadership e la fiducia dei production of a wide range of press-formed todo en el gran número de herramientas, fabri- de hace largos años renombradas empresas de
terna, finalizzati alla realizzazione della nostra nostri clienti. componentes for example smooth bends, valves cadas por nosotros mismos, para la producción todos los ramos de la industria, tanto de
vasta gamma di accessori, quali, ad es., curve, and pull-rings. Modern machinery and a de una gran gama de elementos, tales como Alemania como del extranjero. Nuestro objetivo
valvole a due vie e anelli di giunzione. Dispo- separate plant for stainless steel, supported by p.ej. codos, cajas plegables y abrazaderas. Un es mantener este lugar desatacado y el seguir
niamo inoltre di un moderno parco macchine an efficient development department, produce a moderno parque de máquinas y una planta haciendo honor a la confianza que nos hagan
dedicato alla produzione specifica di tubazioni permanently high quality standard of products. separada de producción de acero inoxidable, nuestros clientes.
in acciaio inossidabile. Un efficiente reparto di Not to forget our store room for finished goods además de un gran departamento de desarrollo,
sviluppo e ricerca ci consente di avere sempre
uno standard qualitativo di massimo livello. A
questo poi si aggiunga il nostro magazzino di
of more than 5.600 square meters, which
guarantees an immediate availability.
permiten mantener unos altos estándares de
calidad. A todo ello hay que añadir nuestro gran
almacén de piezas, de más de 5.600 metros
2011
5.600 mq, riservato ai prodotti finiti, che
garantisce forniture rapidissime.

2007
1960 – 1980 2005

1924

Quality evolution over 80 years


Leader nella Qualità da più di 80 anni JACOB la calidad desde hace 80 años
8 9
1
Il N° 1 Europeo nel campo delle tubazioni modulari – presente in tutto il mondo
Europe’s no. 1 for modular pipe systems – with a global presence
1
El número 1 en Europa en sistemas de tubos –
presente en todo el mundo

The JACOB GROUP –


• presente in oltre 40 paesi
• present in more than 40 countries
• presente en más de 40 países

Approfittate
della nostra collaborazione
Take advantage
from co-operation with us
Benefíciese
trabajando con nosotros

• JACOB ha sviluppato il sistema con anelli di giunzione realizzando • JACOB è leader di mercato e di innovazione – • Il prodotto ORIGINALE JACOB è un punto di riferimento per la qualità. • JACOB garantisce tempi di consegna ridotti grazie al più grande
tubazioni a tenuta stagna per collegamento rapido ad anello. prendiamo ad esempio l’innovativo Anello QUICK CONNECT®. La grande quantità di attrezzature e utensili specifici assicura prodotti magazzino di tubazioni bordate.
• JACOB has developed the pull-ring system and is a synonym for tight • JACOB is market leader and top in innovations – costantemente precisi che possono essere sostituiti senza alcuna difficoltà. • JACOB offers shortest delivery times out of the largest stock of lipped-end
pipe systems with pull-ring connections. for example with the innovation QUICK CONNECT® pull-ring. • ORIGINAL JACOB is quality standard. pipework.
• JACOB ha desarrollado el sistema de abrazaderas y es sinónimo de • JACOB es líder en el mercado y en el desarrollo de innovaciones – The large range of tool production ensures permanently accurate products • JACOB es sinónimo de tiempos brevísimos de entrega, gracias al gran
sistemas de tubos estancos con uniones de abrazaderas por ejemplo con la innovadora abrazadera QUICK CONNECT®. and guarantees an exchange without problems. almacén de elementos de tubos con pestañas.
• ORIGINAL JACOB es medida de calidad. El gran porcentaje de producción
de herramientas asegura al mismo tiempo que la precisión de los
productos sea constante, lo cual garantiza una intercambiabilidad exenta
de problemas.

10 11
1
TUBAZIONI JACOB – Vantaggi nel sistema Advantages in the system Ventajas en el sistema
Elevato standard di produzione, rapida fornitura, qualità pluriennale, prezzi onesti – Offriamo tubazioni e sistemi di distribuzione Advantages of the system shock explosion proof, JACOB ofrece sistemas modulares de tubos y de
1
Qualità originale secondo il principio di costruzione modulare resistenti a colpi di ariete e a pressione, con longitudinally welded and flanged pipe and distribución resistentes a golpes de presión
giunzioni saldate e bordate secondo il sistema di distributing systems in modules for bulk goods, soldados con costura longitudinal y rebordeados
JACOB PIPE SYSTEMS – costruzione modulare per prodotti sfusi, la depol- dust extraction, cooling air / exhaust para productos a granel, para la eliminación del
verazione o l’aria di raffreddamento / di scarico (Ø 60-800 mm; powder-coated/primed steel, polvo o para aire de refrigeración / de escape (Ø
high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices – (Ø 60-800 mm, esecuzione in acciaio verniciatura galvanized or stainless steel versions, wall 60-800 mm, modelo de acero pintado al polvo/
original quality in modular technique a polvere/acciaio verniciato, zincato o in inox, con thickness 1-3 mm) as well as special products acero pintado, galvanizado o en acero inoxida-
spessori da 1 a 3 mm) e su richiesta produzioni on request. The modular system guarantees a ble, 1-3 mm de espesor de pared), así como
SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB – speciali. Il sistema a costruzione modulare garan- compatible replacement without problems and fabricaciones especiales sobre demanda. El siste-
Alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios – tisce ai nostri clienti la sostituzione e la perfetta gives our customers the option for quick ma modular garantiza a nuestros clientes la in-
Calidad original para elementos modulares intercambiabilità senza difficoltà, utilizzabile – extension. ter-cambiabilidad y la compatibilidad, así como
anche per ampliamenti rapidi ed economici. una rápida ampliación de la instalación.

Prodotti di Qualità Perfected top quality products Productos acreditados de alta calidad
Le tubazioni JACOB sono impiegate in tutti i JACOB pipe systems are used in all industrial Los sistemas de tubos de JACOB son utilijadas
La QUALITA’ ORIGINALE JACOB è divenuta un ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand. La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es un referan-
settori industriali – sono impiegate nel trasporto sectors – they are used for bulk goods handling, en todos los ramos de la industria – se emplean
riferimento per tutti. Con il nostro sistema With our modular pipe system – in combination te. Con nuestro sistema modular de tubos – en
e movimentazione di prodotti sfusi, per l’aspira- dust extraction or exhaust air and as well as con productos a granel, para eliminar polvo o
modulare dei tubi - in correlazione con il nostro with our proven and innovative pull-ring system combinación con nuestro sistema acreditado de
zione di polveri o fumi di scarico, nonché come supply lines up to 0.5 bar differential pressure. para evacuar gases, así como conducciones de
sistema noto ed innovativo ad anello di giunzio- – we have the highest demands with regard to abrazaderas – tenemos las mayores exigencias
condotte di alimentazione fino a 0,5 bar di Original JACOB quality has become a brand. This alimentación de hasta 0,5 bar de presión
ne – mettiamo in primo piano la qualità di the quality of workmanship and function. Best en todo lo relativo a la calidad de la fabricación
pressione differenziale. La qualità JACOB è means, our products are easy to mount, tight, diferencial. La calidad original de JACOB se ha
lavorazione e la funzionalità. production quality with extraordinary tightness y a la funcionalidad.
diventata nota in tutto il mondo. È allo stesso sturdy and have a long service life, not to forget convertido en un referente. A ello contribuye la
La miglior qualità di produzione unita ad una is our claim as well as challenge, we always La máxima calidad de fabricación con una estan-
tempo sinonimo di facilità di montaggio, tenuta our very short delivery time for more than 5.000 facilidad del montaje, la estanqueidad y la dura-
tenuta perfetta rappresentano allo stesso tempo want to take up. Our performance is directed to queidad ejemplar es para nosotros al mismo
ermetica, stabilità e durata nel tempo, nonché items from stock. Comprehensive technical bilidad, así como la rapidez de nuestros envíos
per noi una pretesa ed una sfida continua. I our customers' advantage and satisfaction. tiempo una exigencia y un desafio. Nuestro ren-
capacità di fornire entro brevissimo tempo oltre advice together with innovative strength have as gracias a los más de 5.000 productos en nuestro
nostri servizi sono orientati alle esigenze dei These are the main principles of our customer dimiento y nuestro trabajo se orienta conforme a
5.000 prodotti stoccati a magazzino. La consu- well established the excellent reputation of our almacén. Un amplio asesionamente técnico,
nostri clienti e alla soddisfazione dei nostri orientation. las necesidades de nuestros clientes y va dirigido
lenza tecnica completa e la forza innovativa pipe systems. Therefore we have reached a first- combinado con nuestra gran fuerza innovadora,
clienti. Questi concetti sono da sempre alla base a satisfacer todas sus expectativas. Estas son las
hanno incrementato la fama eccellente delle rate position in all industrial sectors which han fundamentado adicionalmente la excelente
del legame con la nostra clientela. máximas de nuestra orientación al cliente.
nostre tubazioni. In questo modo abbiamo use metal conveying pipes for their production fama de nuestros sistemas de tubos. Gracias a
raggiunto una posizione di primo piano in tutti processes. todo ello hemos logrado alcanzar una posición Rapidità di fornitura Short delivery times Rápida distribución
i settori industriali che impiegano per i loro incomparable en todas las ramas de la industria
processi di produzione tubazioni in metallo. The main applications are for food and luxury que emplean tubos metálicos en el marco de sus Nel nostro catalogo sono presenti oltre 5.000 In our product catalogue you will find more than En nuestro catálogo de productos puede encont-
goods industry (e.g. coffee, cocoa, chocolate, procesos de fabricación. prodotti distribuiti nelle più diverse esecuzioni 5.000 components in different makes out of our rar usted más de 5.000 piezas en diversos mo-
Le applicazioni principali sono quelle nell’indus- sugar, tobacco) as well as for grain processing, che grazie al nostro magazzino di oltre 5.600 product range, which are available for you in a delos, y todas ellas las tenemos permanente-
tria alimentare e di consumo (ad es. caffè, in the chemical, pharmaceutical and plastic Las aplicaciones principales tienen lugar en el metri quadrati possiamo rendere sempre warehouse that is larger than 5.600 square mente a su disposición en nuestro almacén de
cacao, cioccolata, zucchero, tabacco) e nella industry, in automobile construction, in animal campo de la industria alimentaria (por ejemplo disponibili per i nostri clienti. In questo modo metres. Therefore we can offer extraordinary más de 5.600 metros cuadrados. De este modo
lavorazione di cereali, nell’industria chimica, feed plants, in glass and chip industry, in paper café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco), possiamo garantire forniture rapidissime. short delivery times to our customers. podemos ofrecerle a nuestros clientes los más
farmaceutica e la lavorazione della plastica, nel industry and as well in construction material así como en el tratamiento del trigo, en las breves tiempos de envío y entrega.
settore automobilistico, in stabilimenti di pro- industry. industrias químicas, farmacéuticas y del plástico,
duzione di mangime concentrato, nell’industria en la industria del automóvil, en fábricas de Prezzi onesti Fair prices Buenos precios
di vetro e dei chip, in campo metalmeccanico, piensos, en la industria vidriera en la fabricación Mettiamo sempre alla prova La struttura dei The cost structure of our products is permanently JACOB reussa regularmente los precios de
nell’industria della carta e anche nell’industria di de chips, en la construcción de máquinas, en la costi dei nostri prodotti. Prezzi onesti sono la checked. For us, fair prices are part of our nuestros productos. Sabemos que sólo es posible
materiali da costruzione. industria de papel y también en la industria de garanzia del nostro successo. Tali vantaggi li success. Price advantages are therefore always asegurar el éxito con precios honestos. Por esa
materiales de construcción. offriamo per intero ai nostri clienti. passed on to our customers. razón, siempre que podremos reducir costos,
reduciremos también los precios de nuestros
productos para que nuestros clientes resulten
benefeciados.

I clienti soddisfatti sono la testimonianza Satisfied customers – Clientes satisfechos


del nostro successo our best recommendation hablan por nosotros
Scegliete la qualità originale dei TUBI JACOB. The best is original quality by Lo mejor es la calidad original de los
Sicuri – economici – apprezzati. Il nostro rap- JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic – SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB. Productos
porto qualità prezzo è giusto. La fiducia nei no- proven. Our price – performance relation is seguros – económicos – acreditados. La relación
stri prodotti e nei nostri servizi ci ha portati ad correct. Your confidence in our products and our calidad / precio de nuestros productos es
essere il N. 1 in Europa nella produzione di performance has made us No. 1 in Europe for excelente. Su confianza en nuestros productos y
tubazioni modulari. Il nostro obbiettivo è offrire modular pipe systems. Our aim is to satisfy our en nuestro trabajo nos ha convertido en el
ai nostri clienti prodotti versatili. Siamo sempre customers best. On this we are working número 1 en Europa en sistemas modulares de
impegnati per questo. Puntiamo ad una part- permanently. We rely on long-lasting partner- tubos. Nuestro objetivo consiste en lograr un
nership pluriennale grazie alla soddisfazione dei ships as a result of satisfied customers. Durable beneficio mayor para nuestros clientes. Es algo
clienti. Impianti che funzionano bene e da molti systems with perfect function are the reason for en lo que trabajamos continualmente. Aposta-
anni sono la testimonianza del successo JACOB. JACOB's story of success. mos por relaciones comerciales a largo plazo con
clientes satisfechos. Instalaciones durables y
que funcionan a la perfección son en último
término las garantias de la existencia de JACOB
en el pasado y en el futuro.

12 13
1
Componenti speciali: Se sono necessarie delle soluzioni individuali – noi le realizziamo! All’avanguardia nella tecnica
Special components production: You need individual solutions – no problem with us! Technology gives a head start
1
Fabricación de piezas especiales: Cuando usted necesita soluciones – Con nostros no hay problema! Ventajas gracias a la tecnología

In casi particolari il servizio assistenza JACOB vi For special applications the JACOB service team Para sus aplicaciones especiales el equipo Due nuovi impianti di saldature a laser comple- Two new, fully automatic, laser-welding plants Dos nuevas instalaciones de soldadura por láser
offre delle soluzioni su misura. likes to offer tailor-made solutions. JACOB le offrecera con mucho gusto nuestras tamente automatici ottimizzano lo standard di optimise the superior standard of our series completamente nuevas optimizan aún más los
soluciones a medida. qualità della nostra produzione seriale. Significa production. That means top quality welding estándares altos de nuestra fabricación en serie.
Potete fidarvi della vasta conoscenza professio- You can rely on the large experience of our
il meglio nella saldatura dei nostri tubi dal seams of our pipes in the diameters 80-630 mm. Esto significa la obtención de costuras de solda-
nale dei nostri tecnici. Un supporto nella pro- technicians. Support in planning and design Puede fiarse de la amplia experiencia de nues-
diametro di 80-630 mm. With our ultra-modern powder-coating system dura de máxima calidad en los tubos de diáme-
gettazione e di disegno sono per noi standard belong, of course, to our technical customer tros. La ayuda en la planificación y en la concep-
Con un impianto di verniciatura a polvere di we are setting new standards in the pipe coating tro 80-630 mm.
normali di servizio tecnico alla clientela. service. ción es algo que para nosotros va con el servicio
técnico de assitencia al cliente. ultima generazione abbiamo creato nuovi criteri industry. This applies for all production phases, Con una ultramoderna instalación de recubri-
Approfittate della nostra competenza Take advantage of our competence in consulting e standard nel settore del rivestimento dei tubi. from pretreatment through to the inner and ou- miento de pintura en polvo marcamos nuevas
specializzata nella soluzione di problematiche and offering you special solutions for your Aproveche nuestra competencia profesional para Dal pretrattamento fino alla verniciatura interna ter coating of the pipes and fittings. Our indu- pautas en el revestimiento de tubos, desde el
specifiche. problems concerning individual requirements for consejos y ayuda en sus instalaciones especiales. ed esterna dei tubi e dei singoli pezzi. La nostra strial-standard powder-coating in the colour RAL tratamiento previo hasta el recubrimiento inter-
your system. verniciatura a polvere nello standard industriale 7032 satisfies the performance criteria for ’elec- no y externo de las piezas de tubos y moldes.
Garantiamo la compatibilità del nostro sistema Garantizamos en todo momento la compatibi-
modulare. Resistenza ai colpi d’ariete e di We always guarantee compatibility of our entire lidad de la totalidad de nuestro sistema modu- RAL 7032 soddisfa i criteri di ”dissipazione trostatically dissipative‘ and ’FDA compliance‘. Nuestro recubrimiento de pintura en polvo con
pressione, qualità perfetta, ermeticità, modular system. Surge pressure proof products, lar. Resistencia a presiones de choque, calidad elettrostatica“ e ”conforme alle normative With our high quality standards, we are inves- norma industrial RAL 7032 satisface al mismo
montaggio rapido, una grande tenuta e facilità exemplary quality, tightness, fast mounting, ejemplar, estanqueidad, montaje rápido, a la FDA“. ting in a successful future that will strengthen tiempo los criterios de rendimiento: a) ”con ca-
di manutenzione. Puntate sulla: qualità originale easy maintenance. máxima estanqueidad y a la facilidad del Con i nostri standard di qualità investiamo nel and extend our leading role as Europe's No. 1 in pacidad de derivación electrostática“ y b) ”con-
JACOB. For this we excel: Original quality by JACOB. mantenimiento. Esa es nuestra garantía: futuro di successo che rafforzerà ed amplierà il pipe systems. forme con FDA“.
La calidad original de JACOB. nostro ruolo guida come il numero 1 in Europa Thus we have clearly set our course on further Con nuestras normas de calidad invertimos en
Produzione speciale con il N. 1 in EUROPA Special production with
nei sistemi di tubi modulari. Stiamo costruendo growth. un futuro exitoso que reforzará y desarrollará
nella produzione di TUBI. EUROPE'S NO. 1 IN PIPE SYSTEMS. Fabricación de piezas especiales con el
e sviluppando il nostro prodotto su solide basi. aún más nuestro papel como fabricante número
Metteteci alla prova! Try us out! NÚMERO 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS. Our investment measures not only comprise of
I nostri investimenti cono rivolti alla 1 de sistemas de tubos en toda Europa. De este
Haga la prueba! modernization and extension of our production
modernizzazione e ampliamento della nostra modo hemos puesto rumbo a un crecimiento
capacities but also the securing of our fast
capacità produttiva per rispondre velocemente aún mayor.
deliveries ex works. Our stock capacities, that
alle richieste dei nostri clienti. La superficie del have been up to now already Europe's largest Entre nuestras inversiones se cuentan, además
nostro magazzino, il più grande d’europa, warehouse of this kind, has been enlarged to de la modernización y el desarrollo de las
supera i 5.600 metri quadrati. more than 5.600 m2. capacidades de fabricación, también el asegura-
I nostri clienti ne traggono tutti i benefici. miento logístico de nuestra rápida capacidad de
Our customers will take advantage from this.
distribución desde el almacén. Hemos ampliado
nuestras capacidades de almacenamiento, hasta
ahora las mayores en su categoría en toda
Europa, a más de 5.600 m2.
Para que nuestros clientes se benefician de ello.

14 15
1
Movimentazione prodotti granulari Estrazione polveri e aria di scarico 1
Bulk goods handling Dust extraction & Exhaust air
Transporte de productos e granel Captación de polvo y evacuación de aire

Montaggio Pipework Construcción Ecologia Environmental Tecnología


tubazioni assemblies de tuberías e depurazione engineering ambiental
ambiente
쎲 Grano 쎲 Grain 쎲 Grano
Cereali Cereals Cereales 쎲 Recycling 쎲 Recycling 쎲 Reciclaje
Alimenti per animali Animal feed Piensos Elettronica Electronics Electrónica
Sementi Seeds Semillas Prodotti plastici Plastics Plásticos
Vetro Glass Vidrio
Carta Paper Papel
Legno Wood Madera
Trucioli Wood shavings Virutas
쎲 Prodotti alimentari 쎲 Food and luxury 쎲 Productos alimentarios Cellulosa Cellulose Celulosa
e beni di lusso goods y de lujo
Spezie Spices Especias
Caffè Coffee Café
Tabacco Tobacco Tabaco
Cioccolato Chocolate Chocolate 쎲 Lavorazione 쎲 Metal-working 쎲 Trabajos metálicos
Prodotti da forno Bakery products Pastelería metalli
Pasta Pasta Pasta Sistemi di sgrossatura Degreasing systems Instalaciones de desengrasado
Zucchero Sugar Azúcar Recupero solvente Solvent recovery Recuperación de disolventes
Fumi da saldatura Welding fumes Humos de soldadura
Nebbie oleose Oil mist Neblinas de aceite
Polveri di smerigliatura Grinding dusts Polvo de pulido

쎲 Prodotti chimici, 쎲 Chemicals, 쎲 Química, industria


farmaceutici pharmaceuticals, farmacéutica,
e plastici plastics materias sintéticas 쎲 Prodotti chimici, 쎲 Chemicals, 쎲 Química, industria
Styropor Polystyrene Poliestireno farmaceutici pharmaceuticals, farmacéutica,
Schiuma PU PU Foam Espuma PU
Poliammide Polyamides Poliamidas e plastici plastics materias sintéticas
Prodotti intermedi Intermediate products Productos intermedios Polvere Dusts Polvos
Farmaci Pharmaceuticals Productos farmacéuticos Fumi Fumes Vapores
Vernici Lacquers Barnices

Linee di alimentazione a bassa pressione 쎲 Prodotti alimentari 쎲 Food and luxury 쎲 Productos
e beni di lusso goods alimentarios y de lujo
Low pressure supply lines
Transporte baja presión
Linee in pressione o in Vacuum and blow-lines Aspiración y aire comprimido
쎲 Terra e pietre 쎲 Earth and stones 쎲 Piedras y tierras
depressione fino a 0.5 bar up to 0.5 bar (depending hasta 0,5 bar
(con vari diametri e spessori) upon wall thickness and (depende del espesor de
diameter) pared y del diámetro)

Stamperie Printing companies Imprentas


Raffreddamento cereali Cereal cooling Refrigeración de cereales
Linee ricambi d’aria ambiente Air seal pipe lines Conducciones de aire

16 17
1
Materiali: Materials: Material:
Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione delle tubazioni JACOB
Pressure surge resistance of JACOB pipe components
Acciaio normale:
e
materiale DC 01 (ST 1203)
materiale DC 04 (ST 1403
Mild steel:
and
material DC 04 (ST 1403)
material DC 01 (ST 1203)
Acero normal:
y
material DC 01 (ST 1203)
material DC 04 (ST 1403)
1
Verniciatura a polvere: Powder coating: Recubrimiento de polvo:
Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB Verniciati internamente ed esternamente, RAL 7032. Pulverizado en la parte interior y exterior, RAL 7032.
Powder coating of interior and exterior in RAL 7032.
Verniciatura a polvere (dissipazione elettrostatica,
FIKAT Powder coating (electrostatically dissipative, Recubrimiento de polvo (con capacidad de derivación
RTI qualità per l'uso alimentare con conformità FDA secondo
food-grade and FDA compliant to 21CFR175.300). electrostática, calidad para alimentos con conformidad
21CFR175.300).

ZE
A Priming: FDA según 21CFR175.300) .
DEKRM
Verniciatura di fondo:
Verniciatura di fondo interna ed esterna, RAL 7032. Interior and exterior primed in RAL 7032. Imprimación:

Zertifiziert EXA La qualità superficiale con verniciatura di fondo è contras-


segnata nel catalogo. I diametri a partire da 710 mm
Primed surface finish is identified in the catalogue.
Diameters of 710 mm upwards are primed in the stan-
Imprimación en la parte interior y exterior, RAL 7032.
La calidad superficial imprimada está marcada en el
presentano verniciatura di fondo di standard. Su richiesta dard quality. Powder coating also available on request. catálogo. Los productos con diámetro a partir de
Dal 1980 gli elementi delle tubazioni JACOB sono Since 1980 JACOB pipe components have been Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB son anche verniciatura a polvere. Su richiesta del cliente anche Final coating also possible on request for an extra charge. 710 mm están imprimados en su versión estándar.
sottoposti al controllo e certificati dall’istituto per tested under dynamic load in explosive conditi- controlados y certificados por el instituto alemán verniciatura di rifinitura con sovrapprezzo. Los productos también están recubiertos de polvo bajo
Extra cost for final outside paint topcoat:
la protezione antiesplosione e per la tecnica dei ons and certified from the Institute for Explosion para la protección contra explosión, Dortmund Costi supplementari per verniciatura finale esterna: demanda. Por deseo del cliente, también es posible
1 e 1,5 mm tubi 16 % 1 and 1.5 mm piping 16 %
materiali esplosivi della galleria sperimentaledel Protection and Explosives Technology in Mining, (DMT, EXAM) y por la sociedad de investigacion 2 mm piping 12 % un barnizado final con recargo.
2 mm tubi 12 %
settore minerario di Dortmund (DMT, EXAM) e Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research de seguridad de sistema y medicina laboral (FSA) 3 mm tubi 10 %. 3 mm piping 10 %. Costes adicionales para pintura finale exterior:
dalla società di ricerca per l'applicazione di Association for Applied System Safety and Indu- bajo cargas dinámicas con condiciones explosivas. Importo minimo per verniciatura finale 50 € (non scontabile). Minimum cost for final paint topcoat 50 € (no allowance 1 y 1,5 mm componentes 16 %
Eccezione sono pezzi azionati pneumaticamente ed a motore possible). Exceptions are pneumatically and electrically or 2 mm componentes 12 %
sicurezza di sistemi e medicina del lavoro (FSA) strial Medicine (FSA). La documentación sobre la certificación de elettrico o componenti azionati meccanicamente: manually operated parts: 3 mm componentes 10 %.
sotto carichi dinamici in condizioni esplosive. A general survey of the pipework certification nuestros sistemas de tuberias puede ser enviado Valvole di blocco, Serrande di regolazione, Precio mínimo para pintura exterior 50 €
Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators,
Su richiesta possiamo inviare campionatura can be sent on request. sobre pedido. valvole a 2 vie, valvole di scarico
valves, Non-return valves Outlet-gates (no se pueden aplicar rebajas). A la excepción de
di pezzi testati. valvole di non ritorno a ghigliottina los componentes accionados pneumaticamente o
Ø 60 – 175 mm 20,00 € 35,00 €
Ø 60 – 175 mm 20,00 € 35,00 € eléctricamente o piezas accionadas a mano:
Ø 200 – 300 mm 26,00 € 40,00 €
Tubi telescopici, tubi di ispezione e pubizia (con Push-in pipes, cleaning-pipes (with square Tubos telescópicos, registros de limpieza (con Ø 200 – 300 mm 26,00 € 40,00 € Válvulas mariposa, Guillotinas de
Ø 350 – 400 mm 32,00 € 46,00 €
apertura rettangolare), serrande di regolazione opening), air flow control gates and plexiglass apertura rectangular), válvulas de régulación de Ø 350 – 400 mm 32,00 € 46,00 € válvulas 2 vías, tubería, guillotinas
Ø 450 – 630 mm 40,00 € –
Ø 450 – 630 mm 40,00 € – válvulas antiretorno
aria e spie visive non sono disponibili nella pipes are not available in the shock-explosion aire y tubos de plexiglas no están disponibles en from Ø 450 mm – 55,00 €
da Ø 450 mm – 55,00 € Ø 60 – 175 mm 20,00 € 35,00 €
versione resistente al colpo d’ariete. proof version. modelo resistente a golpes de presión.
Zincatura a fuoco 70 µm a norma DIN EN ISO 1461. Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN EN Ø 200 – 300 mm 26,00 € 40,00 €
Valvole a farfalla, valvole a 2 vie a slitta e Throttle valves, two-way-valves and non-return Las válvulas mariposa, válvolas 2 vías y las vál- Resistente a temperature fino a 200 °C. ISO 1461. Temperature resistance up to 200 °C. Ø 350 – 400 mm 32,00 € 46,00 €
valvole di non ritorno non sono certificate alla valves have been tested to the outside for vulas antirentomo no están certificados para re- Nessuna qualità per alimenti. No food quality. Ø 450 – 630 mm 40,00 € –
sovrappressione del colpo d’ariete tranne le housing resistance, but not for the shock- sistir el golpe de ariete, en el interior del circuito. Alcuni pezzi possono essere zincati solo galvanicamente. Some components can only be electro galvanized. a partir de Ø 450 mm – 55,00 €
valvole di blocco con guarnizione. explosion proof shutting off of the piping (Escepto válvulas e mariposa con junta). Resistente a temperature fino a 60 °C. Temperature resistance up to 60 °C. Galvanizado en caliente según 70 µm DIN EN ISO
(except shut-off valves with seal). Considerare una ridotta protezione contro la corrosione. Please observe the lower protection against corrosion.
Gli elementi di tubi con 300 mm di diametro sono Los componentes de tubo con un diámetro 1461. Resistente a una temperatura de hasta 200 °C.
Programma di zincatura a caldo (DN 200 – 300 mm) per Hot-dip galvanized programme (DN 200 – 300 mm) for
certificati solo con collegamento a flangia libera Pipe components with a diameter of more than mayor de 300 mm disponen de una certificación materiale sfuso, 3 mm spessore, depliant su richiesta. No apropiado para alimentos. Algunas piezas sólo pu-
bulk goods, 3 mm wall thickness, special brochure on re- eden electro galvanizarse. Resistente a una temperatu-
per la resistenza al colpo d’ariete da esplosione. 300 mm have been certified as shock-explosion de resistencia contra choque de presión sólo con Acciaio inox: materiale 1.4301, (X5CrNi18-10), quest. ra de hasta 60 °C. Por favor tenga en cuenta que la re-
proof only with loose flange connection. unión de brida loca. AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
Stainless steel: material 1.4301, (X5CrNi18-10), sistencia a la corrosión es menor.
superficie pallinata Cr-Ni.
Resistente a temperature fino a 300 °C. AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) Nueva gama de productos en acero galvanizado en
In collaborazione con la Gesellschaft für Explo- In cooperation with INBUREX Consulting En colaboración con la Gesellschaft für Explo- surface Cr-Ni-blasted. caliente, para diametros DN 200 y DN 300, de 3 mm
Anche in pezzi 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.
sionsschutz und Anlagensicherheit di Hamm (Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagen- sionsschutz und Anlagensicherheit de Hamm AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], Temperature resistance up to 300 °C. de espesor para transporte de productos a granel
(Inburex) i nostri articoli sono stati sottoposti ad sicherheit), Hamm, our items have undergone (Inburex), nuestros artículos han sido sometidos AISI 316L, V4A). Superficie decapata e disponibile passivata. As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),. (solicite folleto).
un’analisi dei pericoli di fonti di ignizione ed è a risk analysis of ignition sources and the own a un análisis de peligrosidad de fuentes de Prezzi su richiesta. AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], Acero inoxidable: material 11.4301, (X5CrNi18-10),
stata depositata l’autocertificazione presso la PTB. certification has been filed at PTB. encendido, y la certificación de la propia obra en Tolleranze: AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated. AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
propiedad de la PTB. Diametro tubo e rotondità conforme a DIN EN 10296-1. Prices V4A on request. surficie Cr-Ni- granallado.
Lunghezze e misure angoli – DIN ISO 2768 parte 1 – classe di
tolleranza V (molto grossolano). Eccezioni: segmenti e
Tolerances: Resistente a una temperatura de hasta 300 °C.
La maggioranza dei nostri tubi possono essere Most of our pipe components can be used on La mayoría de nuestros artículos pueden emplear- raccordi con tolleranza angolo consentita ±1°. Lo spessore Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1. También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.
usati, laddove il costruttore garantisca una messa construction sites if correct earthing has been se siempre que se lleve a cabo durante la instala- può essere modificato per componenti speciali. Lengths and angles – DIN ISO 2768 part 1 – AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
tolerance class V, very rough. AISI 316L, V4A). Disponible con superficie decapada y
a terra a regola d’arte e sia esclusa la presenza di installed and gases with tendency towards ción una puesta a tierra como es debido y en la Collegamenti: Exclusions: segments and spouts with inclination, angle pasivada. Precios sobre demanda.
gas con tendenza all’esplosione del gruppo IIC e explosion of group ICC as well as dusts with medida en que se excluyan gases con la tenden- Se non diversamente specificato, i tubi sono forniti per
collegamenti ad anelli di giunzione e con bordi di 6 mm alle tolerance ±1°. The wall-thickness can be amended for Tolerancia:
di polveri con un’energia minima d’ignizione al di a minimum ignition energy below 3 mJ can be cia a estallar del grupo IIC y polvos con una ener- specially drawn or cut components.
estremità. Diámètro y forma – sDIN EN 10296-1.
sotto di 3 mJ. excluded. gía de ignición mínima por debajo de 3 mJ. Connections: Longitud y ángulos – sDIN ISO 2768 sección 1 –
I diametri 60, 80, 140 e 224 mm non vengono utilizzati in
aree con prodotti alla rinfusa, alcuni spessori di parete, tubi e Unless otherwise mentioned, the pipe components have categoría de tolerancia V.
Si prega di tener presente che si applicano Please note that a surcharge applies for Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios pezzi sagomati, come ad es. le valvole a 2 vie non sono lipped ends 6 mm for pull-ring connections. Excepciones: segmentos y transformaciones con una
maggiorazioni per attuatori, valvole elettromagne- actuators, solenoids and limit switches in por accionamientos, electro válvulas e consegnabili in questi diametri.
Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used in tolerancia angular de ±1°. El espesor de pared puede
tiche e finecorsa nella versione conforme Atex. Atex version. interruptores de finales de carrera según Atex. areas handling bulk goods, certain wall thicknesses, pipe variar en función del embutido o del proceso de
segments and components, such as two-way-valves, are soldadura.
DN s=1 mm s=1,5 mm s=2 mm s=3 mm not available in these diameters. Conexiones:
Nelle pagine seguenti non sono riportati tutti i diametri ed i materiali disponibili. A richiesta sono disponibili informazioni sui prezzi ed i tempi di consegna. 60 mm – 57 – – Excepto mención contraria, los tubos están
The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request. 80 mm 78 77 76 – rebordeados en los extremos, para uniones con
En las páginas siguientes no aparecen todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega sobre demanda. 100 mm 100 100 99 – abrazaderas.
Tutte le tubazioni sono saldate ermeticamente, non aggraffate o con lembi sovrapposti e puntati. 120 mm 120 120 119 118
Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas se
All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded. 140 mm 136 136 135 – utilizan en el sector de material a granel; algunos
Se sueldan con autogena todos los tubos de manera hermetica. 150 mm 150 150 149 148 grosores de pared, componentes de tubo y molde,
Forniture secondo le ”Condizioni Generali di Vendita” ,che potete trovare sul nostro sito www.jacob-rohre.de o www.eurotubi.it o su richiesta.
175 mm 175 175 174 173 Diametro interno (d) como p. ej. válvulas de 2 vías no se hallan disponibles
200 mm 200 200 199 198 dei pezzi di tubi riferito al con estos diámetros.
Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found in our website www.jacob-rohre.de or on demand.
224 mm 220 220 219 218 diametro nominale (DN). d
Suministro de material sujeto a nuestras ”condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob-rohre.de o www.dosatec.fr o sobre domanda.
250 mm 250 250 249 248
s
300 mm 300 300 299 298 Inside diameter (d)
CA
TIFI TE
350 mm 350 350 349 348 of the piping in relation to the
CER

400 mm 400 399 398 396 nominal diameter (DN).

FDrtifiAed
450 mm 450 449 448 446
Bestellnummern Fettdruck = Lagerteile bzw. kurzfristig lieferbar.
500 mm 500 499 498 496 Diámetro interior (d) Bordatura per collegamenti ad anello di giunzione
ce Bold order numbers = components on stock or short delivery time. 560 mm – 559 558 556 de las piezas referido al Lip for pull-ring connection
Références en gras = pièces sur stock rapidement disponibles. 630 mm – 629 628 626 6 +-1
D 6 +-1

diámetro nominal (DN). Rebordeado para conexiones con abrazaderas


18 19
2 Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta
Pull-ring connections
with U-shaped seals
Uniónes con abrazaderas
con juntas perfiladas

Anelli Quick Connect senza guarnizione Dimensioni zincatura galvanica acciaio inox
Dimensions electro galvanized stainless steel
per guarnizioni e tubazioni da 1 e 2 mm Dimensiones electro galvanizado acero inoxidable
Quick Connect pull-rings without sealant DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €
for U-shaped seals for piping 1 mm and 2 mm wall thickness
60 – – – – – – – – 60 – – – – Giunzione con guarnizione di tenuta
Abrazaderas Quick Connect sin junta (Seguire le indicazioni di montaggio a parte!)
80 – 100 80 – – – – 0,35 80 12082903 12083903
para juntas perfiladas para tubo 1 mm y 2 mm de espesor
U-shaped seal connection
100
120


123
143
103
123








0,37
0,40
100
120
12102903
12122903
12103903
12123903
(Observe separate mounting instructions!)
Guarnizione di tenuta Anello di giunzione
2
Unión de junta U-shaped seal Pull-ring
140 – 159 139 – – – – 0,45 140 12142903 12143903 Junta perfilada Abrazadera
(Observar las instrucciones separadas de montaje!)

A
150 – 173 153 – – – – 0,47 150 12152903 12153903
B
175 – 198 178 – – – – 0,49 175 12172903 12173903
200 – 223 203 – – – – 0,51 200 12202903 12203903
224 – 243 223 – – – – 0,55 224 12222903 12223903 Gli guarnizioni di tenuta devono essere ordinate in modo che si adattino allo spessore delle pareti dei tubi da collegare.
250 – 273 253 – – – – 0,58 250 12252903 12253903 Guarnizione di tenuta per 1 mm anche per il collegamento di:
tubazioni con spessore 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm e 1,5 mm con tubi spessi 1,5 mm .
300 – 323 303 – – – – 0,62 300 12302903 12303903
Guarnizione di tenuta per 2 mm anche per il collegamento di:
350 – 373 353 – – – – 0,68 350 12352903 12353903 2 mm con tubo spessi 1,5 mm.
400 – 423 403 – – – – 0,74 400 12402903 12403903 Guarnizione di tenuta in Keltan (EPDM) sono un elettroconduttore per la compensazione del potenziale in acciai
Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso. 3085 inossidabile ed acciaio zincato.
Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti! Le temperature indicate si riferiscono a valori costanti e possono essere brevemente superate.
Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation.
The screwing must be tightened to secure against unintentional opening! Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después de haber realizado consultas. Gli anelli di tenuta bordati devono essere sottoposti a controllo dall’utente per verificarne la sufficiente resistenza rispetto
ai mezzi presenti.
Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el lazo! A richiesta si inviano modelli di controllo.

U-shaped seals must be ordered to match the wall thickness of the pipes to be connected.
Anelli di giunzione senza guarnizione 60 – – – – 81 60 – 0,30 60 12062383 12063383 U-shaped seals for 1 mm also to connect:
per guarnizioni e tubazioni da 1 e 2 mm 1 mm with 1.5 mm; 1 mm with 2 mm and 1.5 mm with 1.5 mm thick piping.
80 – – – – 101 80 – 0,31 80 12082383 12083383
Pull-rings without sealant U-shaped seals for 2 mm also to connect:
for U-shaped seals for piping 1 mm and 2 mm wall thickness 100 – – – – 125 104 – 0,33 100 12102383 12103383
2 mm with 1.5 mm thick piping.
Abrazaderas sin junta 120 – – – – 145 124 – 0,36 120 12122383 12123383 U-shaped seals made of Keltan (EPDM) are conductive for static electricity with piping made of stainless steel and
para juntas perfiladas para tubos 1 mm y 2 mm de espesor 140 – – – – 161 140 – 0,37 140 12142383 12143383 mild-steel galvanized.
The listed temperatures are permanent temperatures and can be exceeded for a short time.
150 – – – – 175 154 – 0,39 150 12152383 12153383 U-shaped seals have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used.
175 – – – – 200 179 – 0,42 175 12172383 12173383 If desired, samples can be sent for testing.
200 – – – – 225 204 – 0,45 200 12202383 12203383
Las juntas perfiladas para pestaña hay que encargarlas de manera que valgan a los grosores de pared de los tubos por
E F 224 – – – – 245 224 – 0,47 224 12222383 12223383
conectarlos.
250 – – – – 275 254 – 0,51 250 12252383 12253383 Juntas perfiladas para 1 mm, también para la unión de:
300 – – – – 325 304 – 0,57 300 12302383 12303383 componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm.
350 – – – – 375 354 – 0,63 350 12352383 12353383 Juntas perfiladas para 2 mm, también para la unión de:
componentes de 2 mm con 1,5 mm.
400 – – – – 425 404 – 0,68 400 12402383 12403383
Juntas perfiladas de Keltan (EPDM) son conductoras electricamente en el caso del acero inoxidable y del acero
3060
galvanizado.
Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente.
El usuario tiene que asegurarse que las juntas son suficientemente resistentes a los medios utilizados.
A péticion suya, enviaremos muertras para prueba.

Guarnizioni di tenuta Perbunan (NBR)* Silicone (SI)* Keltan (EPDM)* Viton (FKM)
spessori diversi per tubazioni da 1 mm e 2 mm 1 mm -30 fino a +100 °C 2 mm -30 fino a +100 °C 1 mm -60 fino a +250 °C 2 mm -60 fino a +250 °C 1 mm -30 fino a +120 °C 2 mm -30 fino a +120 °C 1 mm -15 fino a +120 °C 2 mm -15 fino a +120 °C
Dimensioni grigio bianco grigio beige beige nero nero marrone rosso marrone rosso
U-shaped seals for pipe flanges Dimensions grey white grey beige beige black black brown red brown red
different wall thickness for 1 mm or 2 mm piping Dimensiones gris blanco gris beige beige negro negro marrón rojo marrón rojo

Juntas perfiladas para pestaña DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
para componentes diversos espesores de 1 mm o de 2 mm 60 – 57 69 – – – – 0,02 60 10066951 – – 10067951 – – 100689515 – – 10069951 – –
80 – 81 93 – – – – 0,02 80 10086951 10086952 10087951 10087952 100889515 100889525 10089951 10089386
100 – 103 115 – – – – 0,03 100 10106951 10106952 10107951 10107952 101089515 101089525 10109951 10109386
120 – 123 135 – – – – 0,03 120 10126951 10126952 10127951 10127952 101289515 101289525 10129951 10129386

B 140 – 139 151 – – – – 0,04 140 10146951 10146952 10147951 10147952 101489515 101489525 10149951 10149386
150 – 153 165 – – – – 0,04 150 10156951 10156952 10157951 10157952 101589515 101589525 10159951 10159386
175 – 178 190 – – – – 0,04 175 10176951 10176952 10177951 10177952 101789515 101789525 10179951 10179386
200 – 203 215 – – – – 0,05 200 10206951 10206952 10207951 10207952 102089515 102089525 10209951 10209386
224 – 223 235 – – – – 0,05 224 10226951 10226952 10227951 10227952 102289515 102289525 10229951 10229386
A
250 – 253 265 – – – – 0,06 250 10256951 10256952 10257951 10257952 102589515 102589525 10259951 10259386
300 – 303 315 – – – – 0,07 300 10306951 10306952 10307951 10307952 103089515 103089525 10309951 10309386
350 – 353 365 – – – – 0,08 350 10356951 10356952 10357951 10357952 103589515 103589525 10359951 10359386
400 – 403 415 – – – – 0,09 400 10406951 10406952 10407951 10407952 104089515 104089525 10409951 10409386
* Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA. * Food quality with FDA-permission. * Apropriadas para alimentos con homologación FDA. 3070

20 21
2 Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta in Teflon (PTFE)
Pull-ring connections
with U-shaped seals made of Teflon (PTFE)
Uniónes con abrazaderas
con juntas perfiladas
de teflón (PTFE)
Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni di tenuta in PTFE per tubazione 1 mm per tubazione 2 mm
for 1 mm piping for 2 mm piping
Pull-rings without sealant for U-shaped seals made of PTFE para los tubos 1 mm para los tubos 2 mm
zincatura galvanica acciaio inox zincatura galvanica acciaio inox
Abrazaderas sin junta para juntas perfiladas de PTFE electro galvanized stainless steel electro galvanized stainless steel
electro galvanizado acero inoxidable electro galvanizado acero inoxidable

DN Nr. € Nr. € DN Nr. € Nr. € Gli elementi che servono devono essere ordinati con la nota – per guarnizioni in PTFE.
60 – – – – 60 – – – – Prima del montaggio controllare che non ci siano danni dovuti al trasporto. La guarnizione deve essere precisa per dimensioni,

80 12082925 12083925 80 – – – –
perpendicolare e priva di rigonfiamenti o fessure di saldatura.
Coppia di serraggio delle viti dell’anello di blocco 15 Nm. Dopo 24 h le viti devono essere strette di nuovo.
2
100 12102925 12103925 100 12102926 12103926 La tubazione deve essere posata senza tensione. Punti di sollevamento sono necessari almeno ogni 4 m.
120 12122925 12123925 120 12122926 12123926
140 12142925 12143925 140 12142926 12143926 The necessary pipes must be ordered with the note – for seals PTFE.
Before mounting check them for transport damage. The lip must have the exact size, be right-angled and free of welding seam
150 12152925 12153925 150 12152926 12153926
elevations or cracks.
175 – – – – 175 12172926 12173926 Tightening torque of the pull-ring screws 15 Nm. After 24 hrs. the screws have to be tightened again.
200 – – – – 200 12202926 12203926 The pipeline must be hung without tension. Supports are necessary at least at every 4 m.
224 – – – – 224 12222926 12223926
Los elementos de tubo requeridos han de encargarse con la indicación – para juntas de PTFE.
250 – – – – 250 12252926 12253926
L’anello di giunzione per 2 mm può essere usato anche per collegare tubi con lo spessore di 3 mm Antes del montaje hay que comprobar que no presenten daños de transporte. El rebordeado tiene que tener la medida correcta,
quando si adottano guarnizioni di tenuta in NBR o silicone per 2 mm. 300 – – – – 300 12302926 12303926 ser perpendicular y estar libre de elevaciones de costura de soldadura o de fisuras.
3080
The pull-ring for 2 mm can also be used to connect 3 mm thick pipe components Apretar los tornillos de la abrazadera 15 Nm. Después de 24 horas hay que reapretar los tornillos de nuevo.
if U-shaped seals of NBR or silicone for 2 mm are used. La tubería ha de tenderse sin estar sometida a tensión. Es necesario colgar el minimo cada 4 m.

La abrazadera para 2 mm puede emplearse también para la unión de elementos de tubo de 3 mm


de grosor cuando se emplean juntas perfiladas para pestaña de NBR o de silicona para 2 mm.

Guarnizioni di tenuta in PTFE 1 mm ≤ 200 °C 1 mm ≤ 200 °C 2 mm ≤ 200 °C 2 mm ≤ 200 °C


Novita!
bianco nero bianco nero
spessori diversi per tubazioni da 1 mm e 2 mm New! white black white black
U-shaped seals made of PTFE Nuevo! blanco negro blanco negro

different wall-thickness for 1 mm or 2 mm piping DN Nr. € Nr. € DN Nr. € Nr. € Guarnizioni di tenuta in Teflon (PTFE): Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA.
La qualità elettrica ha inoltre proprietà di conduttore.
Juntas perfiladas de PTFE 60 – – – – 60 – – – –
diversos espesores para componentes de 1 mm o de 2 mm Gli anelli O-ring in silicone collocati in fabbrica presentano diversi spessori per l’uso con tubi da 1 mm e 2 mm.
80 10084951 100849515 80 – – – –
Attenersi sempre alle avvertenze presenti nelle nostre Istruzioni di montaggio per guarnizione di tenuta in PTFE.
100 10104951 101049515 100 10104952 101049525
120 10124951 101249515 120 10124952 101249525 U-shaped seals made of Teflon (PTFE): Food quality with FDA-permission.
140 10144951 101449515 140 10144952 101449525 The black quality is additionally conductive.
The O-rings of silicone already inserted from factory have different thicknesses for use in 1 mm and 2 mm pipes.
150 10154951 101549515 150 10154952 101549525
Please always observe the advice in our mounting instructions for U-shaped seals made of PTFE.
175 – – – – 175 10174952 101749525
200 – – – – 200 10204952 102049525 Juntas perfiladas de teflón (PTFE): Apropiadas para alimentos con homologación FDA.
224 – – – – 224 10224952 102249525 La calidad negra es además electrostáticamente conductora.
250 – – – – 250 10254952 102549525 Los retenes de silicona montados de fábrica presentan diferentes grosores para el empleo con elementos de tubo de 1 mm y
de 2 mm.
Versione protetta DBGM. Patented design DBGM. Modelo protegido DBGM. 300 – – – – 300 10304952 103049525
Es estrictamente necesario observar nuestras instrucciones de montaje para juntas perfiladas de PTFE.
3075

Barre di messa a terra acciaio inox Nr. € New development for electrostatic potential equalisation. Patented.
Earthing bridge stainless steel 11003792 Can be used for conductive bridging of all pull-ring connections with 2-part pull-rings.
Puente de puesta a tierra acero inoxidable 1400 Retrofit mounting possible without welding and drilling.
Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection.
Novita!e genia
le. * Prezzo al pezzo The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull-ring. Existing colour coating must be removed in the area of both contacts.
Semplice pari a una If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion.
New! ple. confezione da 10. Always observe the advice in our mounting instructions.
usly sim
Ingenio
Nuevo! genial. * Item price for packs Alternatively the potential equalisation can be reached with conductive U-shaped seals made of EPDM or PTFE or with earthing-wires (page 108).
mente
Sencilla of ten pieces.
* Precio por unidad
para embalajes
Nuevo desarrollo para compensación electroestática de potencial. Patente protegido.
de 10 unidades.
Nuova produzione per equipotenziale elettrostatico. Brevetto protetto. Aplicable para el puenteado con capacidad conductora de todas las uniones de abrazaderas.
Può essere impiegato per la connessione con ponticello a conducibilità di tutti i collegamenti ad anello di giunzione con anelli di giunzione à 2 viti. Es posible un montaje ulterior sin necesidad de soldar ni perforar. Certificado por EXAM-Bochum, centro para la protección contra explosiones.
Montaggio successivo senza saldature e fori. El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera. Hay que retirar las capas de color presentes en la zona de los dos
Certificate da EXAM-Bochum, Ufficio competente per la protezione da esplosione. puntos de contacto.
La barra di messa a terra è fissata ad una delle viti dell’anello di bloccaggio. Gli strati di vernice presenti nella zona dei due punti di contatto devono essere tolti. Se necessario Dado el caso, proteger contra la corrosión con aerosol de cinc.
proteggere con zinco spray contro la corrosione. Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de montaje.
Si prega di seguire le avvertenze delle nostre istruzioni di montaggio. Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM, de PTFE o con cables de
In alternativa la compensazione del potenziale può avvenire tramite guarnizioni di tenuta a conducibilità in EPDM o PTFE oppure con un cavo di messa a terra (pagina 108). puesta a tierra (página 108).

22 23
2 Collegamenti ad anello
con guarnizione plastica
Pull-ring connections with
permanently elastic sealant
Uniónes con abrazaderas
con juntas de propiedades
plásticas permanentes
Anelli di giunzione con guarnizione Dimensioni Tutte le esecuzioni con zincatura galvanica per tubazione 1 mm per tubazione 2 mm per tubazione 3 mm
Dimensions All versions electro galvanized for 1 mm piping for 2 mm piping for 3 mm piping
Pull-rings with sealant Dimensiones Todos modelos electro galvanizados para los tubos 1 mm para los tubos 2 mm para los tubos 3 mm

Abrazaderas con junta DN Ød A B C E F G kg DN Nr. € Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – – – – Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione.
Fisiologicamente sicuro.
80 – 99 80 100 80 – – 0,23 80 11082381 11082382 – –
Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +90 °C.

A B
100
120


121
141
102
122
123
143
103
123

145

124
0,26
0,28
100
120
11102381
11122381
11102382
11122382

11122383
– Sealant put in pull-ring by factory.
Physiologically safe.
2
per Range of temperature: -40 °C to +90 °C.
140 – 157 138 159 139 – – 0,30 140 11142381 11142382 – –
for 1 mm Masa establecida a la fábrica en la abrazadera.
para 150 – 171 152 173 153 175 154 0,33 150 11152381 11152382 11152383 Fisiológicamente sin riesgo.
175 – – – 198 178 200 179 0,34 175 11172382 11172382 11172383 Gama de temperatura: de -40 °C hasta +90 °C.

200 – – – 223 203 225 204 0,38 200 11202382 11202382 11202383
224 – – – 243 223 244 223 0,40 224 11222382 11222382 11222383
250 – – – 275 254 275 254 0,42 250 11252382 11252382 11252383
300 – – – 325 304 325 304 0,50 300 11302382 11302382 11302383
350 – – – – – 375 354 0,68 350 11352383 11352383 11352383
C E 400 – – – – – 423 402 0,75 400 11402383 11402383 11402383
per
for 2 mm 450 – – – – – 473 452 0,81 450 11452383 11452383 11452383
para
500 – – – – – 523 502 0,88 500 11502383 11502383 11502383
560 – – – – – 583 562 0,95 560 – – 11562383 11562383
630 – – – – – 653 632 1,05 630 – – 11632383 11632383
3050

Anelli di giunzione per 1 mm anche per il collegamento Pull-rings for 1 mm also to connect Abrazaderas para 1 mm también para la unión
di tubazioni con spessore 1 mm, 1,5 mm o 2 mm. 1 mm with 1.5 mm or 2 mm thick piping. de 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm.
F G Anelli di giunzione per 2 mm anche per il collegamento Pull-rings for 2 mm also to connect Abrazaderas para 2 mm también para la unión
per di tubazioni con spessore 2 mm e 1,5 mm. 2 mm with 1.5 mm thick piping de 2 mm con 1,5 mm.
for 3 mm
Anelli di giunzione per 3 mm sono impiegati Pull-rings for 3 mm in larger diameters Abrazaderas para 3 mm se emplean con diámetros
para
per diametri maggiori per tutti gli spessori. are used for all wall thicknesses. mayores para todos los espesores de pared.

Anelli di giunzione interi con guarnizione Dimensioni Esecuzione con zincatura galvanica per tubazione 1 mm
Dimensions Version electro galvanized for 1 mm piping
Pull-rings one-part with sealant Dimensiones Modelo electro galvanizado para los tubos 1 mm
Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione.
Abrazaderas de 1 parte con junta DN Ød A B C E F G kg DN Nr. € Fisiologicamente sicuro.
Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +90 °C.
60 – – – – – – – – 60 – –
Sealant put in pull-ring by factory.
80 – 97 80 – – – – 0,04 80 11082371 Physiologically safe.
A B 100 – 119 102 – – – – 0,05 100 11102371 Range of temperature: -40 °C to +90 °C.
per
for 1 mm 120 – 139 122 – – – – 0,06 120 11122371 Masa establecida a la fábrica en la abrazadera.
para Fisiológicamente sin riesgo.
150 – 169 152 – – – – 0,07 150 11152371 Gama de temperatura: de -40 °C hasta +90 °C.
175 – 194 177 – – – – 0,08 175 11172371
200 – 219 202 – – – – 0,09 200 11202371
3055

Anelli di giunzione interi sono utilizzabili anche per il collegamento di Pull-rings one-part can also be used to connect Abrazaderas de 1 parte también empleable en combinación de componenes
tubi di 1 mm e 1,5 mm. 1 mm with 1.5 mm thick piping. de 1 mm con 1,5 mm.
Per l’anello di giunzione interi sono necessarie conoscenze sulla tecnica di For pull-rings one-part great care during mounting is required. Con la abrazadera de 1 parte se requieren considerables conocimientos de montaje.
montaggio.

Cacciavite esagonale per il montaggio dell’anello di giunzione zincatura galvanica SW 5 mm per anello di giunzione intero SW 6 mm per anello di giunzione à 2 viti
SW 5 mm for pull-ring one-part SW 6 mm for pull-ring two-part
electro galvanized
Hexagon cap screw-driver to mount pull-rings SW 5 mm para abrazadera de 1 parte SW 6 mm para abrazadera de 2 partes
electro galvanizado
Destornillador hexagonal para el montaje de abrazaderas Nr. € Nr. €
10002361 10002362
4030
SW

24 25
3
Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Welded pipes Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Tubos soldados DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Lunghezza nominale 2000 mm 60 57 – – – – – 1984 4,30 60 11061010 *) – – – – – – – – 11063010 *) – –
Nominal length 2000 mm
80 78 – – – – – 1984 3,90 80 11081010 – – – – 11082010 – – 11083010 – –
d Largo nominal 2000 mm
100 99 – – – – – 1984 10,15 100 11101010 12101010 – – 11102010 – – 11103010 12103010
120 119 – – – – – 1984 11,85 120 11121010 12121010 13121010 11122010 – – 11123010 12123010
140 135 – – – – – 1984 13,15 140 11141010 12141010 – – 11142010 – – 11143010 – –
150 149 – – – – – 1984 15,05 150 11151010 12151010 13151010 11152010 – – 11153010 12153010
175 174 – – – – – 1984 17,25 175 11171010 12171010 13171010 11172010 – – 11173010 12173010
200 199 – – – – – 1984 19,25 200 11201010 12201010 13201010 11202010 – – 11203010 12203010 3
224 219 – – – – – 1984 21,65 224 11221010 12221010 – – 11222010 – – 11223010 – –

L
250 249 – – – – – 1984 24,45 250 11251010 12251010 13251010 11252010 – – 11253010 12253010
300 299 – – – – – 1984 29,05 300 11301010 12301010 13301010 11302010 – – 11303010 12303010
350 349 – – – – – 1984 34,50 350 11351010 12351010 13351010 11352010 – – 11353010 12353010
400 398 – – – – – 1984 39,40 400 11401010 12401010 13401010 11402010 – – 11403010 12403010
450 448 – – – – – 1984 44,30 450 11451010 12451010 13451010 11452010 – – 11453010 12453010
500 498 – – – – – 1984 49,30 500 11501010 12501010 13501010 11502010 – – 11503010 12503010
560 558 – – – – – 1984 56,20 560 – – 12561010 13561010 – – 12562010 – – 12563010
630 628 – – – – – 1984 64,00 630 – – 12631010 13631010 – – 12632010 – – 12633010
1010

Lunghezza nominale 1000 mm 60 57 – – – – – 984 2,10 60 11061020 *) – – – – – – – – 11063020 *) – –


Nominal length 1000 mm
80 78 – – – – – 984 1,95 80 11081020 – – – – 11082020 – – 11083020 – –
Largo nominal 1000 mm
100 99 – – – – – 984 4,95 100 11101020 12101020 – – 11102020 – – 11103020 12103020
120 119 – – – – – 984 5,85 120 11121020 12121020 13121020 11122020 – – 11123020 12123020
140 135 – – – – – 984 6,55 140 11141020 12141020 – – 11142020 – – 11143020 – –
150 149 – – – – – 984 7,25 150 11151020 12151020 13151020 11152020 – – 11153020 12153020
175 174 – – – – – 984 8,55 175 11171020 12171020 13171020 11172020 – – 11173020 12173020
200 199 – – – – – 984 9,45 200 11201020 12201020 13201020 11202020 – – 11203020 12203020
224 219 – – – – – 984 10,75 224 11221020 12221020 – – 11222020 – – 11223020 – –
250 249 – – – – – 984 12,05 250 11251020 12251020 13251020 11252020 – – 11253020 12253020
300 299 – – – – – 984 14,25 300 11301020 12301020 13301020 11302020 – – 11303020 12303020
350 349 – – – – – 984 16,55 350 11351020 12351020 13351020 11352020 – – 11353020 12353020
400 398 – – – – – 984 18,95 400 11401020 12401020 13401020 11402020 – – 11403020 12403020
450 448 – – – – – 984 21,65 450 11451020 12451020 13451020 11452020 – – 11453020 12453020
500 498 – – – – – 984 24,60 500 11501020 12501020 13501020 11502020 – – 11503020 12503020
560 558 – – – – – 984 28,10 560 – – 12561020 13561020 – – 12562020 – – 12563020
630 628 – – – – – 984 29,85 630 – – 12631020 13631020 – – 12632020 – – 12633020

Nota:
La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza reale è Lunghezza nominale 500 mm 60 57 – – – – – 486 1,03 60 11061030 *) – – – – – – – – 11063030 *) – –
riportata alla voce L. Il diametro interno dipende dallo spessore della parete ed è Nominal length 500 mm
riportato a pagina 17. Con il simbolo Ø d è indicata la larghezza utile di pezzi da 80 78 – – – – – 486 0,95 80 11081030 – – – – 11082030 – – 11083030 – –
Largo nominal 500 mm
2 mm. 100 99 – – – – – 486 2,55 100 11101030 12101030 – – 11102030 – – 11103030 12103030
Sono disponibili lunghezze fisse. Prezzi e tempi di consegna su richiesta. Possono 120 119 – – – – – 486 2,90 120 11121030 12121030 13121030 11122030 – – 11123030 12123030
essere forniti tubi fino ad una lunghezza di 6000 mm con bordi o lisci a partire da
Ø 60 fino a 200 mm. 140 135 – – – – – 486 3,25 140 11141030 12141030 – – 11142030 – – 11143030 – –
150 149 – – – – – 486 3,65 150 11151030 12151030 13151030 11152030 – – 11153030 12153030
Please observe: 175 174 – – – – – 486 4,35 175 11171030 12171030 13171030 11172030 – – 11173030 12173030
The pipe length and the diameter DN are nominal values, the true length is listed up 200 199 – – – – – 486 4,85 200 11201030 12201030 13201030 11202030 – – 11203030 12203030
under L. The inside diameter depends from the wall thickness and is listed up on
page 17. Under Ø d the clear width of 2 mm parts is listed up. 224 219 – – – – – 486 5,30 224 11221030 12221030 – – 11222030 – – 11223030 – –
Special lengths are available. Prices and delivery time on request. 250 249 – – – – – 486 5,95 250 11251030 12251030 13251030 11252030 – – 11253030 12253030
Pipes Ø 60 to 200 mm can be delivered in lengths up to 6000 mm either flanged or 300 299 – – – – – 486 7,25 300 11301030 12301030 13301030 11302030 – – 11303030 12303030
unflanged.
350 349 – – – – – 486 8,45 350 11351030 12351030 13351030 11352030 – – 11353030 12353030
Por favor téngase en cuenta: 400 398 – – – – – 486 9,55 400 11401030 12401030 13401030 11402030 – – 11403030 12403030
Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real se indica 450 448 – – – – – 486 10,75 450 11451030 12451030 13451030 11452030 – – 11453030 12453030
bajo L. El diámetro interior depende del espesor de la pared y está indicado en la
500 498 – – – – – 486 12,05 500 11501030 12501030 13501030 11502030 – – 11503030 12503030
página 17. Bajo Ø d se indica la anchura efectiva de componentes de 2 mm.
Hay disponibles longitudes especiales. Precios y plazos de entrega sobre demanda.
560 558 – – – – – 486 14,10 560 – – 12561030 13561030 – – 12562030 – – 12563030
Los tubos entre Ø 60 y 200 mm pueden encargarse con o sin pestañas hasta 630 628 – – – – – 486 15,80 630 – – 12631030 13631030 – – 12632030 – – 12633030
longitudes de 6000 mm. *) 1,5 mm *) 1,5 mm

26 27
3
Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Welded pipes Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Tubos soldados DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Lunghezza 200 mm 60 57 – – – – – 200 0,45 60 11061040 *) – – – – – – – – 11063040 *) – –
200 mm long
80 78 – – – – – 200 0,40 80 11081040 – – – – 11082040 – – 11083040 – –
Largo 200 mm
d 100 99 – – – – – 200 1,00 100 11101040 12101040 – – 11102040 – – 11103040 12103040
120 119 – – – – – 200 1,20 120 11121040 12121040 13121040 11122040 – – 11123040 12123040
140 135 – – – – – 200 1,40 140 11141040 12141040 – – 11142040 – – 11143040 – –
150 149 – – – – – 200 1,50 150 11151040 12151040 13151040 11152040 – – 11153040 12153040
175 174 – – – – – 200 1,80 175 11171040 12171040 13171040 11172040 – – 11173040 12173040
3

L
200 199 – – – – – 200 2,05 200 11201040 12201040 13201040 11202040 – – 11203040 12203040
224 219 – – – – – 200 2,20 224 11221040 12221040 – – 11222040 – – 11223040 – –
250 249 – – – – – 200 2,55 250 11251040 12251040 13251040 11252040 – – 11253040 12253040
300 299 – – – – – 200 2,95 300 11301040 12301040 13301040 11302040 – – 11303040 12303040
350 349 – – – – – 200 3,70 350 11351040 12351040 13351040 11352040 – – 11353040 12353040
400 398 – – – – – 200 4,10 400 11401040 12401040 13401040 11402040 – – 11403040 12403040
*) 1,5 mm *) 1,5 mm 1010

Lunghezza 50 mm 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
50 mm long 80 11081050 – – – – 11082050 – – 11083050 – –
80 78 – – – – – 50 0,15
Largo 50 mm
100 99 – – – – – 50 0,30 100 11101050 12101050 – – 11102050 – – 11103050 12103050
120 119 – – – – – 50 0,40 120 11121050 12121050 13121050 11122050 – – 11123050 12123050
140 135 – – – – – 50 0,45 140 11141050 12141050 – – 11142050 – – 11143050 12143050
150 149 – – – – – 50 0,50 150 11151050 12151050 13151050 11152050 – – 11153050 12153050
175 174 – – – – – 50 0,55 175 11171050 12171050 13171050 11172050 – – 11173050 12173050
200 199 – – – – – 50 0,60 200 11201050 12201050 13201050 11202050 – – 11203050 12203050
224 219 – – – – – 50 0,65 224 11221050 12221050 – – 11222050 – – 11223050 12223050
250 249 – – – – – 50 0,75 250 11251050 12251050 13251050 11252050 – – 11253050 12253050
300 299 – – – – – 50 0,90 300 11301050 12301050 13301050 11302050 – – 11303050 12303050

Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Estremità da saldare, bordate su 1 lato Lunghezza 55 mm 60 57 – – – – – 55 0,14 60 – – 11061060 – – – – – – 11063060 – –
Welding ends, flanged on one side 55 mm long
80 78 – – – – – 55 0,15 80 11081060 – – – – – – 11083060 – – – –
Largo 55 mm
Collarín para soldar, un lado con pestaña 100 99 – – – – – 55 0,35 100 – – – – 12101060 – – – – – – 12103060
120 119 – – – – – 55 0,40 120 – – – – 12121060 13121060 – – – – 12123060
140 135 – – – – – 55 0,45 140 – – – – 12141060 – – – – – – 12143060
d 150 149 – – – – – 55 0,45 150 – – – – 12151060 13151060 – – – – 12153060
175 174 – – – – – 55 0,55 175 – – – – 12171060 13171060 – – – – 12173060
200 199 – – – – – 55 0,60 200 – – – – 12201060 13201060 – – – – 12203060
224 219 – – – – – 55 0,70 224 – – – – 12221060 – – – – – – 12223060
L

250 249 – – – – – 55 0,75 250 – – – – 12251060 13251060 – – – – 12253060


300 299 – – – – – 55 0,90 300 – – – – 12301060 13301060 – – – – 12303060
350 349 – – – – – 55 1,05 350 – – – – 12351060 13351060 – – – – 12353060
400 398 – – – – – 55 1,15 400 – – – – 12401060 13401060 – – – – 12403060
450 448 – – – – – 55 1,40 450 – – – – 12451060 13451060 – – – – 12453060
500 498 – – – – – 55 1,55 500 – – – – 12501060 13501060 – – – – 12503060
560 558 – – – – – 55 1,70 560 – – – – 12561060 13561060 – – – – 12563060
630 628 – – – – – 55 1,90 630 – – – – 12631060 13631060 – – – – 12633060
1020

28 29
3
Tubi telescopici Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Push-in pipes Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Tubos telescópicos DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Lunghezza nominale 1000 mm 60 57 25 54 – – – 990 2,20 60 – – 11061110 – – – – – – 11063110 – –
d
Nominal length 1000 mm

A
80 77 25 75 – – – 990 1,85 80 11081110 – – – – 11082110 *) 11083110 – – – –
Largo nominal 1000 mm
100 100 25 96 – – – 990 3,50 100 – – 11101110 – – 11102110 11103110 – – 12103110
120 120 25 116 – – – 990 4,30 120 – – 11121110 – – 11122110 11123110 – – 12123110
140 136 25 132 – – – 990 4,60 140 – – 11141110 – – 11142110 11143110 – – – –
150 150 25 146 – – – 990 5,40 150 – – 11151110 – – 11152110 11153110 – – 12153110
L
175 175 25 171 – – – 990 6,20 175 – – 11171110 – – 11172110 11173110 – – 12173110
200 200 25 196 – – – 990 7,00 200 – – 11201110 – – 11202110 11203110 – – 12203110 3
224 220 25 216 – – – 990 7,60 224 – – 11221110 – – 11222110 11223110 – – – –
250 250 25 246 – – – 990 8,80 250 – – 11251110 – – 11252110 11253110 – – 12253110
300 300 25 296 – – – 990 10,70 300 – – 11301110 – – 11302110 11303110 – – 12303110
B 350 350 50 346 – – – 990 12,40 350 – – 11351110 – – 11352110 11353110 – – 12353110
400 399 50 396 – – – 990 14,20 400 – – 11401110 – – 11402110 11403110 – – 12403110
1030
Lunghezza nominale 500 mm 60 57 25 54 – – – 492 1,10 60 – – 11061120 – – – – – – 11063120 – –
Nominal length 500 mm
80 77 25 75 – – – 492 0,95 80 11081120 – – – – 11082120 *) 11083120 – – – –
Largo nominal 500 mm
100 100 25 96 – – – 492 1,80 100 – – 11101120 – – 11102120 11103120 – – 12103120
120 120 25 116 – – – 492 2,10 120 – – 11121120 – – 11122120 11123120 – – 12123120
140 136 25 132 – – – 492 2,45 140 – – 11141120 – – 11142120 11143120 – – – –
Collegamento di tubazioni 1 fino a 2 mm 150 150 25 146 – – – 492 2,65 150 – – 11151120 13151120 11152120 11153120 – – 12153120
Connection for pipes 1 to 2 mm 175 175 25 171 – – – 492 3,10 175 – – 11171120 13171120 11172120 11173120 – – 12173120
Unión con tubería 1 hasta 2 mm
200 200 25 196 – – – 492 3,50 200 – – 11201120 13201120 11202120 11203120 – – 12203120
224 220 25 216 – – – 492 3,90 224 – – 11221120 – – 11222120 11223120 – – – –
Tubo telescopico 1 fino a 2 mm 250 250 25 246 – – – 492 4,50 250 – – 11251120 13251120 11252120 11253120 – – 12253120
Push-in pipe 1 to 2 mm
Tubo telescópico de 1 hasta 2 mm 300 300 25 296 – – – 492 5,40 300 – – 11301120 13301120 11302120 11303120 – – 12303120
350 350 50 346 – – – 492 6,20 350 – – 11351120 – – 11352120 11353120 – – 12353120
400 399 50 396 – – – 492 7,20 400 – – 11401120 – – 11402120 11403120 – – 12403120
Anello di giunzione + guarnizione
Pull-ring + ring seal Lunghezza 200 mm 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
Abrazadera + junta tórica 200 mm long
80 77 25 75 – – – 200 0,40 80 11081130 – – – – 11082130 *) – – 11083130 – –
Largo 200 mm
100 100 25 96 – – – 200 0,75 100 – – 11101130 – – 11102130 11103130 – – 12103130
120 120 25 116 – – – 200 0,85 120 – – 11121130 – – 11122130 11123130 – – 12123130
Tubo standard 1 fino a 2 mm
Standard pipe 1 to 2 mm 140 136 25 132 – – – 200 0,95 140 – – 11141130 – – 11142130 11143130 – – – –
Tubo estándar de 1 hasta 2 mm
150 150 25 146 – – – 200 1,10 150 – – 11151130 – – 11152130 11153130 – – 12153130
175 175 25 171 – – – 200 1,30 175 – – 11171130 – – 11172130 11173130 – – 12173130
200 200 25 196 – – – 200 1,50 200 – – 11201130 – – 11202130 11203130 – – 12203130
224 220 25 216 – – – 200 1,55 224 – – 11221130 – – 11222130 11223130 – – – –
250 250 25 246 – – – 200 1,90 250 – – 11251130 – – 11252130 11253130 – – 12253130
300 300 25 296 – – – 200 2,45 300 – – 11301130 – – 11302130 11303130 – – 12303130
*) 1 mm

Guarnizioni per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici per spessori da 1 fino a 2 mm Dimensioni


Perbunan Silicone Keltan Viton
Dimensions
Ring-seals to seal push-in pipes for 1 to 2 mm wall-thickness Dimensiones NBR -30 fino a +100 °C SI -60 fino a +250 °C EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120°C
Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos con 1 hasta 2 mm espesor DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € NBR: colore: grigio
SI: colore: beige, adatto per uso alimentare.
60 – 53 – – – – – – 60 10066155 10067155 100681555 10069155
FKM: colore: nero
80 – 68 – – – – – – 80 10086155 10087155 100881555 10089155 EPDM: colore: nero, elettroconduttore.
100 – 87 – – – – – – 100 10106155 10107155 101081555 10109155 – La conducibilità elecctrica è possibile solo nel caso di tubi
zincati o tubi in acciaio al nichelcromo.
120 – 106 – – – – – – 120 10126155 10127155 101281555 10129155
NBR: colour: grey
A 9 140 – 121 – – – – – – 140 10146155 10147155 101481555 10149155
SI: colour: beige, FDA approval.
150 – 138 – – – – – – 150 10156155 10157155 101581555 10159155 FKM: colour: black
175 – 162 – – – – – – 175 10176155 10177155 101781555 10179155 EPDM: colour: black, electrical conductivity.
– Discharge of electrostatic charge is only possible with
200 – 186 – – – – – – 200 10206155 10207155 102081555 10209155 galvanized pipes or pipes made of stainless steel.
Per la chiusura della guarnizione è necessario un anello di giunzione come riportato a pagina 20.
224 – 205 – – – – – – 224 10226155 10227155 102281555 10229155 NBR: color: gris
To press on the ring seal a pull ring as listed up on page 20 is required.
Para presionar la junta tórica se requiere una abrazadera tal como se indica en la página 20. 250 – 233 – – – – – – 250 10256155 10257155 102581555 10259155 SI: color: beige, fisiológicamente sin riesgo.
FKM: color: negro
300 – 281 – – – – – – 300 10306155 10307155 103081555 10309155
Per ulteriori indicazioni vedi istruzioni di montaggio pagina 32/33. EPDM: color: negro, conductora.
For further details refer to installation instructions page 32/33.
350 – 328 – – – – – – 350 10356155 10357155 103581555 10359155 – La derivación de las cargas electrostáticas es posible sólo con
Para más indicaciones ver las instrucciones pagina 32/33. 400 – 376 – – – – – – 400 10406155 10407155 104081555 10409155 tubos galvanizados o de acero inoxidable.
3020

30 31
3
Guarnizioni di tenuta in gomma per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici – spessore 3 mm Dimensioni Caucciù NR Silicone SI
Dimensions Natural rubber NR Silicone SI
Rubber bead rings to seal push-in pipes – 3 mm wall-thickness Dimensiones Goma natural NR Silicona SI

Juntas de goma para la estanqueidad de tubos telescópicos – 3 mm espesor DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €


150 – 178 165 143 151 – – 0,16 150 10155150 10157150 NR: colore: nero -30 fino a +90 °C
SI: colore: trasparente -90 fino a +200 °C, adatto per uso alimentare.
20 175 – 203 190 168 176 – – 0,20 175 10175150 10177150
NR: colour: black -30 up to +90 °C
200 – 226 215 193 201 – – 0,21 200 10205150 10207150
SI: colour: transparent -90 up to +200 °C, FDA approval.
250 – 276 265 243 251 – – 0,30 250 10255150 10257150
NR: color: negro -30 hasta +90 °C
A B 3 300 – 326 315 293 301 – – 0,40 300 10305150 10307150 SI: color: transparente -90 hasta +200 °C, sin riesgo.

E
3010

3
Collegamento di tubazioni 3 mm
Connection for pipes 3 mm
Unión con tubería 3 mm

Tubo telescopico 3 mm
Push-in pipe 3 mm
Dimensioni zincatura galvanica acciaio inox Tubo telescópico 3 mm
Dimensions electro galvanized stainless steel
Fascette di bloccaggio per il pressaggio di guarnizioni in gomma Dimensiones electro galvanizado acero inox
Clamping-rings to fix on rubber bead rings DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €
Abrazaderas para el presionar las juntas de goma 150 – 178 – – – 198 – 0,13 150 10152160 10153160
Fascette di bloccaggio
175 – 203 – – – 223 – 0,15 175 10172160 10173160 + guarnizione di tenuta in gomma
F 20 Clamping ring + rubber bead ring
200 – 226 – – – 246 – 0,15 200 10202160 10203160 Abrazadera + junta de goma

250 – 276 – – – 296 – 0,15 250 10252160 10253160


300 – 326 – – – 346 – 0,15 300 10302160 10303160
3015
A
Tubo standard 3 mm
Standard pipe 3 mm
Tubo estándar 3 mm
1

Campo di impiego tubi telescopici Range of application push-in pipes Campo de aplicación de los tubos telescópicos
Lunghezze fisse possono essere create in opera dal cliente con delle estremità a saldare Special lengths can be achieved by using a welding end or flanging the shortened pipe. Longitudes a medida por parte de la obra pueden obtenerse con extremos de
o con praticando una nuova bordatura del tubo accorciato. The simplest application is to use push-in pipes: soldadura o rebordeando de nuevo el tubo acortado.
L’ uso dei tubi telescopici è particolarmente semplice: Roll the ring seal onto the push-in pipe, push it as far as required into the normal pipe, La utilizacion de tubos telecospicos resulta especialmente facil:
si deve far rotolare la guarnizione ad anello sul tubo da innestare, spingerla a fondo sul roll the ring seal back to the lip of the normal pipe and press it by means of a pull ring Se mete la junta tórica en el tubo telescópico, se introduce lo necesario en el tubo
tubo normale, arretrare la guarnizione ad anello fino al bordo del tubo e chiudere con (without seal). For corresponding pull rings please look up page 20. normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una abrazadera
un anello di giunzione (senza guarnizione). Consultare gli anelli di giunzione a pagina This connection is not shock-explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar (sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 20.
20. (1000 mm WG, 10.000 PA). La conexion no resiste a la sobrepresion.
Il collegamento non è resistente allo scoppio e ai colpi d’ariete. Pressione differenziale Push-in pipe connections cannot absorb any axial forces. The piping must be fixed on Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa).
consentita 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa). site so that it cannot displace. Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los compo-
I collegamenti con i tubi telescopico non possono assorbire forze assiali. I tubi devono For horizontally installed pipelines a support of the pipes must be planned in the area nentes de tubo han de fijarse por parte de la obra para que no puedan desplazarse.
essere fissati in opera del cliente affinché non si possano spostare. of the connection in order to prevent the pipeline from sagging. En caso de conducciones tendidas horizontalmente, en la zona de la conexion hay que
Nel caso di condotte disposte in orizzontale è necessario che nell’area del collegamen- As the area between the push-in pipe and the normal pipe is difficult to keep clean, prever una suspencion de tubo para evitar una torcedura de la conducción.
to sia presente un supporto per tubi in modo da evitare che la condotta penda. a push-in pipe is not recommended in case of higher requirements with regard to Dado que apenas puede mantenerse limpia la zona entre el tubo telescópico y el tubo
Si sconsiglia l’uso di questo articolo laddove sia necessario garantire maggiori requisiti hygiene. normal, en caso de requerimientos higiénicos elevados no se deben emplear tubos
igienici, questo deriva dal fatto che esiste uno spazio tra il tubo ad innesto ed il tubo In case of formation of condensation the push-in pipe must be mounted in a way, that telescópicos.
> 45mm

normale che non può essere tenuto pulito. in the area between the pipes no liquid may gather. The flow direction for air is not En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal
In caso di condensa nella condotta è necessario che il tubo ad innesto venga montato defined. Solid materials may only be conveyed from the push-in pipe in the direction of manera que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es
in modo tale che nello spazio tra i tubi non si possa accumulare del liquido. La the normal pipe. indiferente en el caso de aire. Las sustancias sólidas deben hacerse solamente del tubo
> 50mm

direzione del flusso nel caso dell’aria può essere scelta liberamente. Per trasporti di The sealing of the push-in pipe with rubber bead ring and clamping ring must be used telescópico hasta el tubo normal.
sostanze solide il montaggio deve essere eseguito in modo che la direzione del flusso for 3 mm thick piping – but it may be also used for smaller wall thicknesses. La estanqueidad de un tubo telescopico con una punta de goma y la abrazadera es
sia dal tubo telescopico al tubo normale. obligatorio para la tuberia de 3 mm de espesor – pero también puede emplearse con
Push-in pipes are not telescopic pipes that can be adjusted during operation.
La tenuta del tubo telescopico con guarnizione in gomma ed anello di bloccaggio deve espesores de pared menores.
essere utilizzata nel caso di tubi spessi 3 mm – ma può essere utilizzata anche per Estos tubos telescópicos no son tubos telescópicos propiamente dichos que
quelli inferiori. pueden regularse durante el funcionamiento.
I tubi ad innesto non sono tubi telescopici che durante il funzionamento
possono essere spostati.

32 33
4
Informazioni generali sulle curve / Stampati Una soluzione completa – A round matter – Un asunto redondo –
Produzione innovativa con semigusci stampati Innovative production out of pressed shells Fabricación innovadora a partir de medios cascos embutidos
Overview of bends / Segments
JACOB offre una gamma completa di curve. JACOB offers a complete range of pipe bends. JACOB ofrece un completo programa de codos.
Sinopsis codos / Embutidos Le curve R = 2 D fino a 250 mm di diametro sono realizzate da semigusci stampati, Pipe bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells, Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de semicascos
Diametri da 300 a 400 mm con segmenti. All’atto pratico questo significa un’ for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. In use this means an presionados, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentos
ottimizzazione del flusso ed una maggiore resistenza all’usura. optimization of flow and a better wear protection. embutidos. Para el empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayor
Le curve superiori a 400 mm di diametro sono composte da segmenti non stampati. Bends with a diameter of more than 400 mm are made of lobster back segments. resistencia al desgaste.
Per gli spazi ridotti offriamo anche curve stampate con R = 1 D, 90° nei diametri For limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechos de segmentos no embutidos.
standard fino a 250 mm. out of drawn half-liners. Cuando no se dispone de sitio suficiente, ofrecemos también codos R = 1 D, 90° en
Le curve a raggio ridotto da 5° fino a 45° utilizzate per il trasporto a caduta di prodotti Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are listed los diámetros corrientes hasta 250 mm de semicascos embutidos.
sfusi sono riportate come segmenti a partire da pagina 38. up as segments from page 38 on. Los codos para el transporte gravitadivo de materiales a granel con un radio menor con
Le curve fino ad un diametro di 800 mm sono riportate a pagina 122/123 come pezzi di Bends up to a diameter of 800 mm are listed up under loose flanges on page 122/123. 5° hasta 45° están indicados como segmentos a partir de la página 38.
flangie girevoli. Come esecuzione speciale sono disponibili anche diametri superiori a Diameters over 800 mm are available as special production, too. Los codos de hasta 800 mm de diámetro están indicados con las bridas locas en la
800 mm. página 122/123. En fabricación especial podemos también producir diámetros de más
de 800 mm.

4
Curve R = 1 D, 90° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 2 mm primed 1 mm galvanized 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 1 D, 90° Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Codos R = 1 D, 90° DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


90° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 77 – – – – – 80 0,40 80 11081339 – – – – 11082339 – – 11083339 – –
100 100 – – – – – 100 0,43 100 11101339 – – – – 11102339 – – 11103339 – –
°
90

120 120 – – – – – 120 1,00 120 11121339 – – – – 11122339 – – 11123339 – –


140 1) 136 – – – – – 125 1,20 140 1) – – 11141339 – – – – 11142339 11143339 *) – –
150 150 – – – – – 150 0,92 150 11151339 – – – – 11152339 – – 11153339 – –
R
175 ) 1
160 – – – – – 175 2,00 175 ) 1
– – 11171339 – – – – 11172339 11173339 *) – –

d 200 200 – – – – – 200 2,42 200 – – 11201339 – – – – 11202339 11203339 *) – –


224 1) 220 – – – – – 165 2,60 224 1) – – 11221339 – – – – 11222339 11223339 *) – –
250 250 – – – – – 250 4,00 250 – – 11251339 – – – – 11252339 11253339 *) – –
1
) 2 segmenti stampati 45° 300 1) 300 – – – – – 210 5,00 300 1) – – 11301339 – – – – 11302339 11303339 *) – –
2
) 4 segmenti non stampati 2 x 30° e 2 x 15° 350 2) 350 – – – – – 350 8,00 350 2) – – 11351339 – – – – 11352339 11353339 *) – –
1
) 2 pressed segments 45°
2
400 ) 2
399 – – – – – 400 10,00 400 ) 2
– – 11401339 – – – – 11402339 11403339 *) – –
) 4 lobster back segments 2 x 30° and 2 x 15°
) 2 segmentos embutidos 45°
1 450 2) 449 – – – – – 450 13,00 450 2) – – 11451339 – – – – 11452339 11453339 *) – –
) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° y 2 x 15°
2
500 2) 499 – – – – – 500 16,00 500 2) – – 11501339 – – – – 11502339 11503339 *) – –
560 2) 558 – – – – – 560 26,00 560 2) – – – – 12561339 – – 11562339 **) – – 12563339
630 2) 628 – – – – – 630 23,00 630 2) – – – – 12631339 – – 11632339 **) – – 12633339
**) 2 mm **)1,5 mm 1220

Curve R = 2 D, 30° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 2 D, 30° Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Codos R = 2 D, 30° DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


30° 60 57 – – – – – 120 0,25 60 – – 11061343 – – – – – – 11063343 *) – –
80 76 – – – – – 160 0,35 80 11081343 – – 12081343 – – 11082343 11083343 – –
100 99 – – – – – 200 0,60 100 11101343 – – 12101343 – – 11102343 11103343 12103343
120 119 – – – – – 240 0,80 120 11121343 – – 12121343 13121343 4) 11122343 11123343 12123343
140 135 – – – – – 280 1,00 140 11141343 – – 12141343 – – 11142343 11143343 12143343
30°

150 149 – – – – – 300 1,25 150 11151343 – – 12151343 13151343 11152343 11153343 12153343
R
175 174 – – – – – 350 1,65 175 – – 11171343 12171343 13171343 11172343 *) 11173343 12173343
d 200 199 – – – – – 400 2,10 200 – – 11201343 12201343 13201343 11202343 *) 11203343 *) 12203343
224 219 – – – – – 448 2,65 224 – – 11221343 12221343 – – 11222343 *) 11223343 *) – –
250 249 – – – – – 500 3,50 250 – – 11251343 12251343 13251343 11252343 *) 11253343 *) 12253343
3 300 3) 299 – – – – – 600 4,60 300 3) – – 11301343 12301343 13301343 11302343 *) 11303343 *) 12303343
) 1 segmento stampato 30°
4
) 3 segmenti non stampati 1 x 15° e 2 x 7,5° 350 ) 3
349 – – – – – 700 6,35 350 3) – – – – 12351343 13351343 11352343 **) – – 12353343
3
) 1 pressed segment 30° 400 3) 398 – – – – – 800 8,50 400 3) – – – – 12401343 13401343 11402343 **) – – 12403343
4
) 3 lobster back segments 1 x 15° and 2 x 7,5°
3
450 4) 448 – – – – – 900 10,70 450 4) – – – – 12451343 13451343 11452343 *) – – 12453343
) 1 segmento embutido 30°
4
) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° y 2 x 7,5° 500 4) 498 – – – – – 1000 13,20 500 4) – – – – 12501343 13501343 11502343 *) – – 12503343
560 4) 558 – – – – – 1120 15,90 560 4) – – – – 12561343 13561343 11562343 *) – – 12563343
630 ) 4
628 – – – – – 1260 19,00 630 4) – – – – 12631343 13631343 11632343 *) – – 12633343
**) 1,5 mm *) 1,5 mm 1230
**) 2 mm
34 35
4
Curve R = 2 D, 45° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Bends R = 2 D, 45° Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Codos R = 2 D, 45° DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


45° 60 57 – – – – – 120 0,40 60 – – 11061344 – – – – – – 11063344 *) – –
80 76 – – – – – 160 0,50 80 11081344 – – 12081344 – – 11082344 11083344 – –
100 99 – – – – – 200 0,85 100 11101344 – – 12101344 – – 11102344 11103344 12103344

45°
120 119 – – – – – 240 1,15 120 11121344 – – 12121344 13121344 2) 11122344 11123344 12123344
140 135 – – – – – 280 1,45 140 11141344 – – 12141344 – – 11142344 11143344 12143344
R 150 149 – – – – – 300 1,80 150 11151344 – – 12151344 13151344 11152344 11153344 12153344
175 174 – – – – – 350 2,25 175 – – 11171344 12171344 13171344 11172344 *) 11173344 12173344
d
200 199 – – – – – 400 3,00 200 – – 11201344 12201344 13201344 11202344 *) 11203344 *) 12203344
224 219 – – – – – 448 3,90 224 – – 11221344 12221344 – – 11222344 *) 11223344 *) – –
250 249 – – – – – 500 4,80 250 – – 11251344 12251344 13251344 11252344 *) 11253344 *) 12253344
1
) 2 segmenti stampati 22,5°
2
300 1) 299 – – – – – 600 7,20 300 1) – – 11301344 12301344 13301344 11302344 *) 11303344 *) 12303344
) 4 segmenti non stampati 2 x 15° e 2 x 7,5°
1
) 2 pressed segments 22,5°
2
) 4 lobster back segments 2 x 15° and 2 x 7,5°
350 1) 349 – – – – – 700 9,80 350 1) – – – – 12351344 13351344 11352344 **) – – 12353344 4
400 1) 398 – – – – – 800 12,70 400 1) – – – – 12401344 13401344 11402344 **) – – 12403344
1
) 2 segmentos embutidos 22,5° 450 2) 448 – – – – – 900 16,00 450 2) – – – – 12451344 13451344 11452344 *) – – 12453344
2
) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° y 2 x 7,5°
500 ) 2
498 – – – – – 1000 19,80 500 2) – – – – 12501344 13501344 11502344 *) – – 12503344
560 2) 558 – – – – – 1120 23,90 560 2) – – – – 12561344 13561344 11562344 *) – – 12563344
630 ) 2
628 – – – – – 1260 29,60 630 2) – – – – 12631344 13631344 11632344 *) – – 12633344
1240

Curve R = 2 D, 60° 60° 60 57 – – – – – 120 0,50 60 – – 11061346 – – – – – – 11063346 *) – –


Bends R = 2 D, 60° 80 76 – – – – – 160 0,65 80 11081346 – – 12081346 – – 11082346 11083346 – –
Codos R = 2 D, 60° 100 99 – – – – – 200 1,10 100 11101346 – – 12101346 – – 11102346 11103346 12103346
120 119 – – – – – 240 1,50 120 11121346 – – 12121346 13121346 ) 2
11122346 11123346 12123346
140 135 – – – – – 280 2,05 140 11141346 – – 12141346 – – 11142346 11143346 12143346
150 149 – – – – – 300 2,40 150 11151346 – – 12151346 13151346 11152346 11153346 12153346
°
60

175 174 – – – – – 350 3,15 175 – – 11171346 12171346 13171346 11172346 *) 11173346 *) 12173346
200 199 – – – – – 400 4,10 200 – – 11201346 12201346 13201346 11202346 *) 11203346 *) 12203346
R 224 219 – – – – – 448 5,20 224 – – 11221346 12221346 – – 11222346 *) 11223346 *) – –
250 249 – – – – – 500 6,90 250 – – 11251346 12251346 13251346 11252346 *) 11253346 *) 12253346
d 300 1) 299 – – – – – 600 9,30 300 1) – – 11301346 12301346 13301346 11302346 *) 11303346 *) 12303346
350 ) 1
349 – – – – – 700 13,00 350 1) – – – – 12351346 13351346 11352346 **) – – 12353346
1
) 2 segmenti stampati 30°
2
400 1) 398 – – – – – 800 16,90 400 1) – – – – 12401346 13401346 11402346 **) – – 12403346
) 4 segmenti non stampati 2 x 20° e 2 x 10°
1
) 2 pressed segments 30° 450 2) 448 – – – – – 900 21,30 450 2) – – – – 12451346 13451346 11452346 *) – – 12453346
2
) 4 lobster back segments 2 x 20° and 2 x 10° 500 ) 2
498 – – – – – 1000 26,40 500 2) – – – – 12501346 13501346 11502346 *) – – 12503346
1
) 2 segmentos embutidos 30° 560 2) 558 – – – – – 1120 31,90 560 2) – – – – 12561346 13561346 11562346 *) – – 12563346
2
) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° y 2 x 10°
630 ) 2
628 – – – – – 1260 37,90 630 2) – – – – 12631346 13631346 11632346 *) – – 12633346
1250

Curve R = 2 D, 90° 90° 60 57 – – – – – 120 0,75 60 – – 11061349 – – – – – – 11063349 *) – –


Bends R = 2 D, 90° 80 76 – – – – – 160 0,95 80 11081349 – – 12081349 – – 11082349 11083349 – –
Codos R = 2 D, 90° 100 99 – – – – – 200 1,55 100 11101349 – – 12101349 – – 11102349 11103349 12103349
120 119 – – – – – 240 2,20 120 11121349 – – 12121349 13121349 ) 2
11122349 11123349 12123349
°

140 135 – – – – – 280 3,05 140 11141349 – – 12141349 – – 11142349 11143349 12143349
90

150 149 – – – – – 300 3,50 150 11151349 – – 12151349 13151349 11152349 11153349 12153349
175 174 – – – – – 350 4,60 175 – – 11171349 12171349 13171349 11172349 *) 11173349 *) 12173349

R 200 199 – – – – – 400 6,10 200 – – 11201349 12201349 13201349 11202349 *) 11203349 *) 12203349
224 219 – – – – – 448 7,80 224 – – 11221349 12221349 – – 11222349 *) 11223349 *) – –
250 249 – – – – – 500 9,70 250 – – 11251349 12251349 13251349 11252349 *) 11253349 *) 12253349
d 300 1) 299 – – – – – 600 13,50 300 1) – – 11301349 12301349 13301349 11302349 *) 11303349 *) 12303349
350 1) 349 – – – – – 700 19,60 350 1) – – – – 12351349 13351349 11352349 **) – – 12353349
1
) 3 segmenti stampati 30° 400 1) 398 – – – – – 800 25,00 400 1) – – – – 12401349 13401349 11402349 **) – – 12403349
2
) 6 segmenti non stampati 4 x 18° e 2 x 9°
1 450 2) 448 – – – – – 900 32,00 450 2) – – – – 12451349 13451349 11452349 *) – – 12453349
) 3 pressed segments 30°
2
) 6 lobster back segments 4 x 18° and 2 x 9° 500 ) 2
498 – – – – – 1000 39,30 500 ) 2
– – – – 12501349 13501349 11502349 *) – – 12503349
1
) 3 segmentos embutidos 30° 560 2) 558 – – – – – 1120 47,90 560 2) – – – – 12561349 13561349 11562349 *) – – 12563349
2
) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° y 2 x 9°
630 2) 628 – – – – – 1260 56,90 630 2) – – – – 12631349 13631349 11632349 *) – – 12633349
**) 1,5 mm **)1,5 mm 1260
**) 2 mm
36 37
4
Curve 90° Dimensioni verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel
Bends 90° Dimensiones pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm

Codos 90° DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


90° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 76 0 – – – – 500 3,40 80 – – – – 12081359 – – – – – – 12083359
100 99 0 – – – – 500 4,10 100 – – – – 12101359 – – – – – – 12103359
120 119 0 – – – – 600 5,70 120 – – – – 12121359 – – – – – – 12123359
150 149 0 – – – – 750 13,50 150 – – – – – – 13151359 – – – – 12153359
175 175 0 – – – – 875 12,40 175 – – – – – – 13171359 – – – – 12173359
200 2) 199 100 – – – – 1000 26,20 200 2) – – – – – – 13201359 – – – – 12203359 **)
250 ) 2
249 100 – – – – 1000 32,80 250 ) 2
– – – – – – 13251359 – – – – 12253359 **)
300 2) 299 100 – – – – 1200 46,40 300 2) – – – – – – 13301359 – – – – 12303359 **)
Curve con altre gradazioni solo su richiesta. 1270 **) 3 mm
Bends with other angles on request.
Codos con otros radios: consultar.
4

Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Segmenti 5° 5° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
Segments 5° 80 78 – – – – – 240 0,10 80 11081300 – – – – – – 11082300 11083300 – –
Segmentos 5° 100 99 – – – – – 215 0,20 100 11101300 – – 12101300 – – 11102300 11103300 12103300
120 119 – – – – – 295 0,25 120 11121300 – – 12121300 13121300 11122300 11123300 12123300
R

140 Su richiesta. On request. Consultar. 140 – – – – – – – – – – – – – –


150 149 – – – – – 600 0,45 150 11151300 – – 12151300 13151300 11152300 11153300 12153300
175 174 – – – – – 560 0,55 175 11171300 – – 12171300 13171300 11172300 11173300 12173300
d 200 199 – – – – – 690 0,65 200 11201300 – – 12201300 13201300 11202300 11203300 12203300
1 224 Su richiesta. On request. Consultar. 224 – – – – – – – – – – – – – –
) 1 segmento non stampato
1
) 1 lobster back segment 250 249 – – – – – 635 0,75 250 11251300 – – 12251300 13251300 11252300 11253300 12253300
1
) 1 segmento no embutido 300 299 – – – – – 625 0,95 300 11301300 – – 12301300 13301300 11302300 11303300 12303300
350 1) 349 – – – – – 350 0,80 350 1) – – 11351300 12351300 13351300 11352300 *) 11353300 12353300
400 1) 399 – – – – – 400 0,95 400 1) – – 11401300 12401300 13401300 11402300 *) 11403300 12403300
450 1) 449 – – – – – 450 1,40 450 1) – – 11451300 12451300 13451300 11452300 *) 11453300 12453300
500 1) 499 – – – – – 500 1,45 500 1) – – 11501300 12501300 13501300 11502300 *) 11503300 12503300
560 ) 1
557 – – – – – 560 1,60 560 ) 1
– – – – 12561300 13561300 12562300 **) – – 12563300
630 1) 627 – – – – – 630 2,15 630 1) – – – – 12631300 13631300 12632300 **) – – 12633300
1110

Segmenti 15° 15° 60 57 – – – – – 120 0,10 60 – – 11061310 – – – – – – 11063310 *) – –


Segments 15° 80 78 – – – – – 130 0,10 80 11081310 – – – – – – 11082310 11083310 – –
Segmentos 15° 100 99 – – – – – 130 0,20 100 11101310 – – 12101310 – – 11102310 11103310 12103310
120 119 – – – – – 155 0,30 120 11121310 – – 12121310 13121310 11122310 11123310 12123310
R 140 136 – – – – – 185 0,30 140 – – 11141310 – – – – 11142310 *) 11143310 *) – –
15°

150 149 – – – – – 250 0,55 150 11151310 – – 12151310 13151310 11152310 11153310 12153310
175 174 – – – – – 280 0,75 175 11171310 – – 12171310 13171310 11172310 11173310 12173310
200 199 – – – – – 270 0,80 200 11201310 – – 12201310 13201310 11202310 11203310 12203310
d 224 220 – – – – – 220 0,55 224 – – 11221310 – – – – 11222310 *) 11223310 – –
250 249 – – – – – 310 1,05 250 11251310 – – 12251310 13251310 11252310 11253310 12253310
1
) 1 segmento non stampato 300 299 – – – – – 310 1,30 300 11301310 – – 12301310 13301310 11302310 11303310 12303310
1
) 1 lobster back segment 350 1) 349 – – – – – 350 1,75 350 1) – – 11351310 12351310 13351310 11352310 *) 11353310 12353310
1
) 1 segmento no embutido
400 1) 399 – – – – – 400 2,35 400 1) – – 11401310 12401310 13401310 11402310 *) 11403310 12403310
450 1) 449 – – – – – 450 2,95 450 1) – – 11451310 12451310 13451310 11452310 *) 11453310 12453310
500 1) 499 – – – – – 500 3,50 500 1) – – 11501310 12501310 13501310 11502310 *) 11503310 12503310
560 1) 557 – – – – – 560 4,40 560 1) – – – – 12561310 13561310 12562310 **) – – 12563310
630 ) 1
627 – – – – – 630 5,60 630 ) 1
– – – – 12631310 13631310 12632310 **) – – 12633310
**) 1,5 mm *) 1,5 mm 1120
**) 2 mm

38 39
4
Segmenti 30° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Segments 30° Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Segmentos 30° DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


30° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –

30°
80 78 – – – – – 100 0,10 80 11081320 – – – – – – 11082320 11083320 – –
100 99 – – – – – 95 0,30 100 11101320 – – 12101320 – – 11102320 11103320 12103320
R 120 119 – – – – – 110 0,40 120 11121320 – – 12121320 13121320 11122320 11123320 12123320
140 136 – – – – – 140 0,45 140 – – 11141320 – – – – 11142320 *) 11143320 *) – –
150 149 – – – – – 175 0,70 150 11151320 – – 12151320 13151320 11152320 11153320 12153320
d
175 174 – – – – – 208 1,05 175 11171320 – – 12171320 13171320 11172320 11173320 12173320
200 199 – – – – – 180 1,05 200 11201320 – – 12201320 13201320 11202320 11203320 12203320
224 220 – – – – – 195 0,95 224 – – 11221320 – – – – 11222320 *) 11223320 – –
1
) 1 segmento non stampato
1
250 249 – – – – – 230 1,55 250 11251320 – – 12251320 13251320 11252320 11253320 12253320
) 1 lobster back segment
1
) 1 segmento no embutido 300 299 – – – – – 230 1,90 300 11301320 – – 12301320 13301320 11302320 11303320 12303320
350 1) 349 – – – – – 350 3,30 350 1) – – 11351320 12351320 13351320 11352320 *) 11353320 12353320 4
400 1) 399 – – – – – 400 4,10 400 1) – – 11401320 12401320 13401320 11402320 *) 11403320 12403320
450 1) 449 – – – – – 450 5,60 450 1) – – 11451320 12451320 13451320 11452320 *) 11453320 12453320
500 ) 1
499 – – – – – 500 6,60 500 1) – – 11501320 12501320 13501320 11502320 *) 11503320 12503320
560 1) 557 – – – – – 560 8,50 560 1) – – – – 12561320 13561320 12562320 **) – – 12563320
630 1) 627 – – – – – 630 10,50 630 1) – – – – 12631320 13631320 12632320 **) – – 12633320
**) 1,5 mm *) 1,5 mm 1130
**) 2 mm

Segmenti 45° 45° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –


Segments 45° 80 78 – – – – – 80 0,15 80 11081330 – – – – – – 11082330 11083330 – –
Segmentos 45° 100 99 – – – – – 83 0,35 100 11101330 – – 12101330 – – 11102330 11103330 12103330
120 119 – – – – – 88 0,50 120 11121330 – – 12121330 13121330 11122330 11123330 12123330
140 136 – – – – – 112 0,50 140 – – 11141330 – – – – 11142330 *) 11143330 *) – –
150 149 – – – – – 150 0,90 150 11151330 – – 12151330 13151330 11152330 11153330 12153330
45°

175 174 – – – – – 160 1,20 175 – – 11171330 12171330 13171330 11172330 *) 11173330 *) 12173330
R

200 199 – – – – – 195 1,55 200 – – 11201330 12201330 13201330 11202330 *) 11203330 *) 12203330
224 220 – – – – – 155 1,10 224 – – 11221330 – – – – 11222330 *) 11223330 *) – –
250 249 – – – – – 195 1,95 250 – – 11251330 12251330 13251330 11252330 *) 11253330 *) 12253330
d
300 299 – – – – – 205 2,50 300 – – 11301330 12301330 13301330 11302330 *) 11303330 *) 12303330
350 2) 349 – – – – – 350 4,90 350 2) – – 11351330 12351330 13351330 11352330 *) 11353330 *) 12353330
2
400 2) 399 – – – – – 400 6,50 400 2) – – 11401330 12401330 13401330 11402330 *) 11403330 *) 12403330
) 2 segmenti non stampati 22,5°
2
) 2 lobster back segments 22,5° 450 2) 449 – – – – – 450 8,15 450 2) – – 11451330 12451330 13451330 11452330 *) 11453330 *) 12453330
2
) 2 segmentos no embutidos 22,5° 500 ) 2
499 – – – – – 500 10,00 500 ) 2
– – 11501330 12501330 13501330 11502330 *) 11503330 *) 12503330
Sono possibili tolleranze di ± 2°. 560 2) 557 – – – – – 560 12,40 560 2) – – – – 12561330 13561330 12562330 **) – – 12563330
Tolerances of ± 2° are possible. 630 2) 627 – – – – – 630 16,10 630 2) – – – – 12631330 13631330 12632330 **) – – 12633330
Son posibles tolerancias de ± 2°.
Segmenti in ghisa antiusura Ø 120-300 mm, sostituibili con segmenti standard, a pag. 42 del catalogo. **) 1,5 mm *) 1,5 mm 1140
Please find cast-iron segments against abrasion Ø 120-300 mm, interchangeable against standard-segments, on page 42. **) 2 mm
Segmentos en fundición Ø 120-300 mm, pasado contra el desgaste, intercambiables con los segmentos estándares, véase pág. 42.

Curve a segmenti orientabili da 0° a 45° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 1.5 mm stainless steel
Adjustable elbows from 0° to 45° Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm acero inox 1,5 mm

Rótulas de 0° a 45° DN Ød A B C E F ␣ kg DN Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – – L’anello di giunzione zincato con guarnizione utilizzato nell’esecuzione verniciata e in acciaio inox viene fornito pre montato in
fabbrica affinché i pezzi di tubi restino regolabili. Le viti dell’ anello devono essere strette durante il montaggio finale.
80 – – – – – – – – 80 – – – –
d In alternativa: anche 2 segmenti possono essere montati ruotati uno contro l’altro per ottenere degli angoli intermedi.
100 100 70 – – – – 55° 1,50 100 11101335 11103335
A

120 120 60 – – – – 45° 1,60 120 11121335 11123335 The galvanized pull-ring with sealant that is used with the primed and stainless steel version is only pre-assembled by factory,
a 140 – – – – – – – – 140 – – – – so that the pipe components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened.
A

Alternative: 2 segments can be mounted in a back-to-back way in order to get intermediate angles.
150 150 80 – – – – 45° 2,40 150 11151335 11153335
175 175 100 – – – – 45° 3,00 175 11171335 11173335 La abrazadera galvanizada con junta empleada con la versión pintada y con la de acero inox viene premontada de fábrica sólo
A

200 200 120 – – – – 45° 3,50 200 11201335 11203335 para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar fuertemente los tor-
nillos de las abrazaderas.
224 – – – – – – – – 224 – – – –
Alternativamente: También es posible montar dos segmentos al contrario para obtener un ángulo intermedio.
250 250 140 – – – – 45° 6,30 250 11251335 11253335
300 – – – – – – – – 300 – – – –
1145

40 41
4 Curve antiusura Wear protection Protección contra la abrasión

Tubazioni in ghisa sferoidale (GGG) con spessore 7,5 mm, verniciato


Cast-iron piping made from nodular spheroidal graphite cast iron (GGG) 7.5 mm wall-thickness, primed
Tubo in acciaio bordate
Steel pipe flanged Tubos en fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintado
Tubo de acero pintado con pestaña

Segmenti in ghisa 5° Segmenti in ghisa 15° Segmenti in ghisa 30° Segmenti in ghisa 45°
Flangia riportata (separato 1x) Cast-iron segments 5° Cast-iron segments 15° Cast-iron segments 30° Cast-iron segments 45°
Slip-over flange (1x separated) Segmentos en fundición 5° Segmentos en fundición 15° Segmentos en fundición 30° Segmentos en fundición 45°
Brida conica (1x separado)

15°

45¡
R R

R
Anello di giunzione Segmento conica in ghisa

30°
R
per ghisa Cast-iron segment
Segmento en fundición
Pull-ring for
d d d d
cast-iron piping

Abrazadera para
Tubo pesante in ghisa
Cast-iron pipe DN Ød R Nr. € R Nr. € R Nr. € R Nr. €
4
tubo en fundición Tubo en fundición 120 118 – – – 155 17121310 110 17121320 – – –
150 148 600 17151300 250 17151310 175 17151320 150 17151330
Flangia riportata saldata 200 198 690 17201300 270 17201310 180 17201320 195 17201330
Slip-over flange welded-on 250 248 635 17251300 310 17251310 230 17251320 195 17251330
Brida soldada angular 300 298 625 17301300 310 17301310 230 17301320 205 17301330
1160 1170 1180 1190

Tubo in acciaio
Steel pipe Tubi pesante in ghisa Anelli di giunzione per ghisa, Flange riportata Flange riportata,
Tubo de acero pintado Cast-iron pipes zincato, con guarnizione Slip-over flanges separato 1x
Tubos en fundición Pull-rings for cast-iron piping, Bridas angulares Slip-over flanges,
galvanized, with seal 1x separated
Abrazaderas para tubo en fund., Bridas angulares,
galvanizado, con junta 1x separado

La flangia angolare viene tagliata e posizionata dietro la bordatura di un tubo in acciaio già esistente quando deve essere collegato con pezzi di tubo di ghisa.
Nel caso di impianti nuovi o quando il tubo da collegare deve essere accorciato per creare spazio per un tubo di prolunga in ghisa, è conveniente saldare una flangia angolare non
tagliata. d d+7 d+7

20
20
The cut slip-over flange is turned in behind the lip of an existing steel pipe, if it shall be connected with cast-iron piping. DN Ød L Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
For new installations or if the pipe to be connected has to be shortened in order to get room for a cast-iron extension pipe it is better to weld on a non-cut slip-over flange. 120 118 150 17121040 – 17122382 – 33121705 – 17121705
150 148 150 17151040 – 17152382 – 33151705 – 17151705
La brida angular cortada se gira detrás la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición. 200 198 200 17201040 – 17202382 – 33201705 – 17201705
Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser accortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada. 250 248 250 17251040 – 17252382 – 33251705 – 17251705
300 298 300 17301040 – 17302382 – 33301705 – 17301705
1150 1200 7000 1210

Quando i prodotti sono convogliati attraverso una curva, si verifica un’usura della When the goods are conveyed through a bend, the pipes are worn not only in one En caso de desviaciones del medio transportado, se produce un desgaste de los tubos
condotta non solo nel segmento, ma spesso anche nel pezzo di tubo seguente. segment but in most cases also in the following piping. In difficult situations two cast- no sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que
In situazioni sfavorevoli è possibile montare in serie due tubi di ghisa. iron pipes can be installed one after the other. viene a continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos en
Il diametro interno ed i raggi dei segmenti di ghisa corrispondono ai nostri tubi con The inside diameters and radii of the cast-iron segments correspond to the dimensions fundición uno detrás del otro.
spessore 3 mm, questo per permettere che anche in un secondo momento possano of our 3 mm thick piping, so that cast-iron segments can be inserted in exchange later El diámetro interior y los radios de los segmentos en fundición se corresponden con
essere impiegati come ricambio dei segmenti di ghisa su punti problematici soggetti ad at problematic places that are subject to wear. las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear
usura. A welded-on pipe out of our slip-over flange range can be used instead of the above también posteriormente como recambio segmentos en fundición en los lugares de
Al posto della flangia angolare è possibile utilizzare anche un’estremità saldata. mentioned slip-over flange. desgaste problemáticos.
I pezzi di tubi a flangia angolare si adattano senza difficoltà ai pezzi di tubi in ghisa. The slip-over flange piping fits perfectly to the cast-iron piping. Due to the side of the En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar una extremidad
Con il lato posto al tubo della flangia angolare viene rinforzata l’area particolarmente slip-over flange that lies flat on the pipe the extremely sensitive area of the connection a soldar con nuestra gama de bridas angulares.
pericolante del punto di giuntura di collegamento. is reinforced. Los componentes de brida angular se acoplan directamente sin adaptador a los
Non è necessaria la guarnizione della flangia angolare dato che non è necessaria As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the slip-over flange by componentes en fundición. La rama de la brida angular que toca el tubo,
alcuna resistenza alla sovra pressione. factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation. se refuerza la zona sujeta especialmente de riesgo al lugar de union.
Per tutti i collegamenti qui riportati è possibile impiegare gli anelli di serraggio per For all connections listed up above pull-rings for cast-iron piping can be used, which La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la
ghisa forniti di una guarnizione in plastica adatta per alimenti. are equipped by factory with a permanently elastic sealant that is also suitable for instauracion de la estanqueidad.
Giunti auto frenanti per prodotti sfusi possono essere forniti su richiesta con foodstuff.
Para todos las conexiones aquí indicadas es posible emplear abrazaderas que vienen
rivestimenti in poliuretano o gomma anti usura. Bulk good brake units and lining of the pipes with polyurethane or rubber on request. provistas de fábrica de una junta de propiedades plásticas permanentes y adecuada
que conviene a aplicaciones alimentarias.
Retardador de velocidad y recubrimientos de los tubos en poliuretano o de goma de
desgaste para los componentes sobre demanda.

42 43
5
Tubi a T Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
T-pieces Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Tés DN Ød A B C G H L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


d
60 57 – 60 – – – 130 0,40 60 11061240 – – – – – – – – 11063240 – –
80 78 – 70 – – – 150 0,60 80 11081240 – – – – 11082240 – – 11083240 – –
100 100 – 100 – – – 200 1,00 100 11101240 – – – – 11102240 – – 11103240 12103240
120 120 – 110 – – – 220 1,20 120 11121240 – – – – 11122240 – – 11123240 12123240

d
140 136 – 120 – – – 240 1,40 140 11141240 – – – – 11142240 – – 11143240 – –

L
150 150 – 125 – – – 250 1,65 150 11151240 – – – – 11152240 – – 11153240 12153240
175 175 – 137,5 – – – 275 2,05 175 11171240 – – – – 11172240 – – 11173240 12173240
200 200 – 150 – – – 300 2,55 200 11201240 – – – – 11202240 – – 11203240 12203240
224 220 – 162,5 – – – 325 2,90 224 11221240 – – – – 11222240 – – 11223240 – –
B
250 250 – 175 – – – 350 3,50 250 11251240 – – – – 11252240 – – 11253240 12253240
300 300 – 200 – – – 400 4,70 300 11301240 – – – – 11302240 – – 11303240 12303240
350 350 – 275 – – – 550 8,10 350 11351240 – – – – 11352240 – – 11353240 12353240
400 399 – 300 – – – 600 9,90 400 11401240 – – – – 11402240 – – 11403240 12403240
450 449 – 325 – – – 650 12,75 450 11451240 – – – – 11452240 – – 11453240 12453240
500 499 – 350 – – – 700 14,10 500 11501240 – – – – 11502240 – – 11503240 12503240
560
630
557
627


380
415






760
830
17,60
20,35
560
630




12561240
12631240








12562240
12632240




12563240
12633240
5
1070

Deviazioni 45° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Forks 45° Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Pantalones 45° DN Ød A B C G H L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


d 45° 60 57 – – – 115 115 145 0,50 60 11061220 – – – – – – – – 11063220 – –
80 78 – – – 123 137 160 0,75 80 11081220 – – – – 11082220 11083220 – – – –
d

100 100 – – – 177 176 215 1,15 100 11101220 – – – – 11102220 11103220 – – 12103220
45° 120 119 – – – 187 185 240 1,95 120 11121220 12121220 13121220 11122220 11123220 – – 12123220
140 Su richiesta. On request. Consultar. 140 – – – – – – – – – – – – – –
G

150 149 – – – 234 231 300 3,05 150 11151220 12151220 13151220 11152220 11153220 – – 12153220
L

175 174 – – – 269 266 340 3,90 175 11171220 12171220 13171220 11172220 11173220 – – 12173220
200 199 – – – 309 306 390 5,40 200 11201220 12201220 13201220 11202220 11203220 – – 12203220
H

224 Su richiesta. On request. Consultar. 224 – – – – – – – – – – – – – –


250 249 – – – 358 352 450 7,20 250 11251220 12251220 13251220 11252220 11253220 – – 12253220
300 299 – – – 418 412 520 10,30 300 11301220 12301220 13301220 11302220 11303220 – – 12303220
350 349 – – – 498 472 615 15,00 350 11351220 12351220 13351220 11352220 – – 11353220 12353220
400 398 – – – 557 533 685 17,75 400 11401220 12401220 13401220 11402220 – – 11403220 12403220
450 448 – – – 662 623 800 22,80 450 11451220 12451220 13451220 11452220 – – 11453220 12453220
500 498 – – – 701 674 850 27,20 500 11501220 12501220 13501220 11502220 – – 11503220 12503220
560 558 – – – 789 786 950 38,00 560 – – 12561220 13561220 11562220 – – – – 12563220
630 628 – – – 885 890 1060 48,00 630 – – 12631220 13631220 11632220 – – – – 12633220
1050

Deviazioni 30° 30° 60 57 – – – 170 170 200 0,70 60 11061230 – – – – – – – – 11063230 – –


Forks 30° 80 78 – – – 209 216 240 1,30 80 11081230 – – – – 11082230 11083230 – – – –
Pantalones 30° 100 99 – – – 262 248 300 2,30 100 11101230 12101230 – – 11102230 11103230 – – 12103230
d
120 119 – – – 299 296 340 2,95 120 11121230 12121230 13121230 11122230 11123230 – – 12123230
d
140 136 – – – 336 334 390 2,80 140 11141230 – – – – 11142230 11143230 – – – –
150 149 – – – 355 350 410 4,00 150 11151230 12151230 13151230 11152230 11153230 – – 12153230
175 174 – – – 392 383 450 5,20 175 11171230 12171230 13171230 11172230 11173230 – – 12173230
30° 200 199 – – – 463 457 530 7,20 200 11201230 12201230 13201230 11202230 11203230 – – 12203230
G

224 220 – – – 510 510 580 6,90 224 11221230 – – – – 11222230 11223230 – – – –
L

250 249 – – – 547 544 620 10,80 250 11251230 12251230 13251230 11252230 11253230 – – 12253230
300 299 – – – 640 640 720 14,40 300 11301230 12301230 13301230 11302230 11303230 – – 12303230
H

350 349 – – – 728 717 820 18,60 350 11351230 12351230 13351230 11352230 – – 11353230 12353230
400 398 – – – 826 825 925 25,40 400 11401230 12401230 13401230 11402230 – – 11403230 12403230
450 448 – – – 945 930 1050 31,40 450 11451230 12451230 13451230 11452230 – – 11453230 12453230
500 498 – – – 1038 1027 1150 38,40 500 11501230 12501230 13501230 11502230 – – 11503230 12503230
560 558 – – – 1180 1175 1300 54,00 560 – – 12561230 13561230 11562230 – – – – 12563230
630 628 – – – 1301 1304 1430 64,00 630 – – 12631230 13631230 11632230 – – – – 12633230
1060
44 45
5
Deviazioni coniche 30° Dimesioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Conical forks 30° Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Pantalones cónicos 30° DN C E F G H L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


60-60-60 57 57 57 170 170 200 0,70 60-60-60 11061230 – – – – – – 11063230 *) – –

80-60-60 77 57 57 170 170 200 0,80 80-60-60 11061255 – – – – – – 11063255 *) – –


80-80-80 77 77 77 209 216 240 1,32 80-80-80 11081230 – – – – 11082230 11083230 – –
– –
100-80-80 100 77 77 237 236 250 1,25 100-80-80 11101255 – – – – 11102255 11103255 12103255
100-100-80 100 100 78 239 248 250 1,35 100-100-80 11101258 – – – – 11102258 11103258 12103258
100-100-100 100 100 100 262 248 300 1,70 100-100-100 11101230 12101230 – – 11102230 11103230 12103230

120-80-80 120 78 77 258 259 255 1,35 120-80-80 11121286 – – – – 11122286 11123286 12123286
120-100-80 120 100 77 260 261 255 1,45 120-100-80 11121257 – – – – 11122257 11123257 12123257
120-100-100 120 100 100 267 267 290 1,75 120-100-100 11121255 – – – – 11122255 11123255 12123255
120-120-80 120 120 78 256 258 250 1,50 120-120-80 11121258 – – – – 11122258 11123258 12123258
120-120-120 120 120 120 299 296 340 2,20 120-120-120 11121230 12121230 13121230 11122230 11123230 12123230

140-100-100
140-120-80
136
136
100
120
100
77
290
274
292
278
300
255
1,95
1,65
140-100-100
140-120-80
11141255
11141257








11142255
11142257
11143255
11143257
12143255
12143257
5
140-120-100 136 120 100 291 293 300 2,00 140-120-100 11141256 – – – – 11142256 11143256 12143256
140-140-80 136 136 77 275 284 255 1,70 140-140-80 11141258 – – – – 11142258 11143258 12143258
E 140-140-140 136 136 136 336 334 390 2,80 140-140-140 11141230 – – – – 11142230 11143230 – –
F
150-100-100 150 100 100 291 294 290 2,10 150-100-100 11151254 – – – – – – – – – –
150-120-100 150 120 100 293 296 290 2,05 150-120-100 11151256 – – – – 11152256 11153256 12153256
150-120-120 150 120 120 323 324 340 2,45 150-120-120 11151255 – – – – 11152255 11153255 12153255
30°
L

150-140-80 150 136 77 286 292 255 1,75 150-140-80 11151287 – – – – 11152287 11153287 12153287
G

150-150-80 150 150 77 282 288 250 1,85 150-150-80 11151258 – – – – 11152258 11153258 12153258
150-150-150 150 150 150 355 350 410 3,05 150-150-150 11151230 12151230 13151230 11152230 11153230 12153230
H

175-120-120 175 120 120 343 347 340 2,70 175-120-120 11171285 – – – – 11172285 11173285 12173285
C 175-140-120 175 136 120 344 348 340 2,70 175-140-120 11171286 – – – – 11172286 11173286 12173286
175-150-80 175 150 77 302 311 250 1,90 175-150-80 11171258 – – – – 11172258 11173258 12173258
175-150-100 175 150 100 315 321 290 2,40 175-150-100 11171257 – – – – 11172257 11173257 12173257
175-150-120 175 150 120 345 349 340 2,80 175-150-120 11171256 – – – – 11172256 11173256 12173256
175-150-150 175 150 150 375 373 410 3,80 175-150-150 11171255 – – – – 11172255 11173255 12173255
175-175-175 175 175 175 392 383 450 4,00 175-175-175 11171230 12171230 13171230 11172230 11173230 12173230

200-140-140 200 136 136 387 401 390 3,60 200-140-140 11201285 – – – – 11202285 11203285 12203285
200-150-120 200 150 120 365 373 340 2,70 200-150-120 11201286 – – – – 11202286 11203286 12203286
200-150-150 200 150 150 395 396 410 5,00 200-150-150 11201255 – – – – 11202255 11203255 12203255
200-175-100 200 175 100 336 346 290 2,70 200-175-100 11201258 – – – – 11202258 11203258 12203258
200-175-120 200 175 120 366 374 340 3,10 200-175-120 11201257 – – – – 11202257 11203257 12203257
200-175-150 200 175 150 396 398 410 4,10 200-175-150 11201256 – – – – 11202256 11203256 12203256
200-200-80 200 200 77 330 348 255 2,50 200-200-80 11201253 – – – – 11202253 11203253 12203253
200-200-100 200 200 100 348 358 300 3,00 200-200-100 11201254 – – – – 11202254 11203254 12203254
200-200-200 200 200 200 463 457 530 5,60 200-200-200 11201230 12201230 13201230 11202230 11203230 12203230

224-150-150 220 150 150 410 424 410 4,00 224-150-150 11221255 – – – – 11222255 11223255 12223255
224-175-140 220 175 136 406 423 390 4,00 224-175-140 11221256 – – – – 11222256 11223256 12223256
224-200-100 220 200 100 364 377 300 3,00 224-200-100 11221258 – – – – 11222258 11223258 12223258
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
224-200-120 220 200 120 384 395 340 3,30 224-200-120 11221257 – – – – 11222257 11223257 12223257
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 224-224-224 220 220 220 510 510 580 6,90 224-224-224 11221230 – – – – 11222230 11223230 – –
*) 1,5 mm 1080
Altre combinazioni di diametri a richiesta. Other combinations of diameter available on request. Otras combinaciones de Ø: consultar.
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, a richiesta. Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.

46 47
5
Deviazioni coniche 30° Dimesioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Conical forks 30° Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Pantalones cónicos 30° DN C E F G H L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


250-200-150 250 200 150 438 446 410 4,60 250-200-150 11251286 – – – – 11252286 11253286 12253286
250-200-175 250 200 175 453 455 450 5,80 250-200-175 11251256 – – – – 11252256 11253256 12253256
250-200-200 250 200 200 503 513 530 6,10 250-200-200 11251255 – – – – 11252255 11253255 12253255
250-224-120 250 220 120 409 424 340 4,20 250-224-120 11251288 – – – – 11252288 11253288 12253288
250-224-140 250 220 136 433 455 390 4,40 250-224-140 11251287 – – – – 11252287 11253287 12253287
250-250-80 250 250 77 374 398 255 2,90 250-250-80 11251253 – – – – 11252253 11253253 – –
250-250-100 250 250 100 392 409 300 3,50 250-250-100 11251254 – – – – 11252254 11253254 12253254
250-250-250 250 250 250 547 544 620 10,80 250-250-250 11251230 12251230 13251230 11252230 11253230 12253230

300-224-224 300 220 220 575 584 580 7,70 300-224-224 11301285 – – – – 11302285 11303285 12303285
300-250-140 300 250 136 475 493 489 4,90 300-250-140 11301288 – – – – 11302288 11303288 12303288
300-250-150 300 250 150 476 495 410 5,30 300-250-150 11301258 – – – – 11302258 11303258 12303258
300-250-175 300 250 175 496 505 450 5,90 300-250-175 11301257 – – – – 11302257 11303257 12303257
300-250-200 300 250 200 546 563 530 7,10 300-250-200 11301256 – – – – 11302256 11303256 12303256
300-250-250 300 250 250 587 580 620 8,70 300-250-250 11301255 – – – – 11302255 11303255 12303255
300-300-80
300-300-100
300
300
300
300
77
100
417
435
448
459
255
300
3,30
4,10
300-300-80
300-300-100
11301253
11301254








11302253
11302254
11303253
11303254

12303254

5
300-300-300 300 300 300 640 640 720 14,40 300-300-300 11301230 12301230 13301230 11302230 11303230 12303230

E 350-250-250 350 250 250 627 627 620 9,60 350-250-250 11351255 – – – – 11352255 11353255 *) 12353255
F 350-300-150 350 300 150 524 546 410 6,10 350-300-150 11351288 – – – – 11352288 11353288 12353288
350-300-200 350 300 200 590 613 530 7,90 350-300-200 11351257 – – – – 11352257 11353257 *) 12353257
350-300-224 350 300 220 619 636 580 8,90 350-300-224 11351286 – – – – 11352286 11353286 *) 12353286
350-300-250 350 300 250 630 630 620 9,90 350-300-250 11351256 – – – – 11352256 11353256 *) 12353256
30°
L

350-350-350 350 350 350 728 717 820 18,60 350-350-350 11351230 12351230 13351230 11352230 11353230 *) 12353230
G

400-300-250 399 300 250 670 677 620 10,40 400-300-250 11401256 – – – – 11402256 11403256 *) 12403256
H

400-300-300 399 300 300 721 724 720 12,40 400-300-300 11401255 – – – – 11402255 11403255 *) 12403255
400-350-175 399 350 175 583 609 450 7,40 400-350-175 11401288 – – – – 11402288 11403288 12403288
C 400-350-224 399 350 220 663 686 580 10,20 400-350-224 11401287 – – – – 11402287 11403287 *) 12403287
400-400-400 399 399 399 826 825 925 25,40 400-400-400 11401230 12401230 13401230 11402230 11403230 *) 12403230

450-350-300 449 350 300 764 774 720 14,80 450-350-300 11451256 – – – – 11452256 11453256 *) 12453256
450-350-350 449 350 350 809 811 820 17,50 450-350-350 11451255 – – – – 11452255 11453255 *) 12453255
450-400-200 449 399 200 676 713 530 10,70 450-400-200 11451258 – – – – 11452258 11453258 *) 12453258
450-400-250 449 399 250 716 730 620 12,80 450-400-250 11451257 – – – – 11452257 11453257 *) 12453257
450-450-450 449 449 449 945 930 1050 31,40 450-450-450 11451230 12451230 13451230 11452230 11453230 *) 12453230

500-400-350 499 399 350 853 861 820 18,20 500-400-350 11501256 – – – – 11502256 11503256 *) 12503256
500-400-400 499 399 399 909 914 925 22,70 500-400-400 11501255 – – – – 11502255 11503255 *) 12503255
500-450-224 499 449 220 749 786 580 13,00 500-450-224 11501288 – – – – 11502288 11503288 *) 12503288
500-450-300 499 449 300 810 827 720 17,00 500-450-300 11501257 – – – – 11502257 11503257 *) 12503257
500-500-500 499 499 499 1038 1027 1150 38,00 500-500-500 11501230 12501230 13501230 11502230 11503230 *) 12503230
*) 1,5 mm 1080
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm Altre combinazioni di diametri a richiesta. Other combinations of diameter available on request. Otras combinaciones de Ø: consultar.
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, a richiesta. Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request. Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared

48 49
5
Deviazioni simmetriche 60° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Symmetrical forks 60° Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Pantalones simétricos 60° DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


d
60° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – –
2 x 30° 80 77 40 120 – – – – 0,80 80 11081270 – – 11082270 11083270 – – – –
100 100 50 120 – – – – 1,00 100 11101270 – – 11102270 11103270 – – 12103270

B
120 120 50 150 – – – – 1,50 120 11121270 – – 11122270 11123270 – – 12123270
140 136 70 165 – – – – 2,00 140 11141270 – – 11142270 11143270 – – 12143270
60° 150 150 75 175 – – – – 2,20 150 11151270 – – 11152270 11153270 – – 12153270
175 175 80 210 – – – – 3,10 175 11171270 – – 11172270 11173270 – – 12173270
200 200 90 240 – – – – 4,00 200 11201270 – – 11202270 11203270 – – 12203270
d d
224 220 90 275 – – – – 5,00 224 11221270 – – 11222270 11223270 – – 12223270
250 250 100 300 – – – – 6,20 250 11251270 – – 11252270 11253270 – – 12253270
300 300 120 360 – – – – 8,90 300 11301270 – – 11302270 11303270 – – 12303270
1095

5
Deviazioni simmetriche 90° 90° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – –
Symmetrical forks 90° 2 x 45° 80 77 40 80 – – – – 0,55 80 11081260 – – 11082260 11083260 – – – –
Pantalones simétricos 90° 100 100 60 100 – – – – 0,90 100 11101260 – – 11102260 11103260 – – 12103260
d
120 120 75 110 – – – – 1,10 120 11121260 13121260 11122260 11123260 – – 12123260
140 136 75 120 – – – – 1,65 140 11141260 – – 11142260 11143260 – – 12143260
B
A

150 150 75 125 – – – – 1,45 150 11151260 13151260 11152260 11153260 – – 12153260
175 175 75 140 – – – – 1,75 175 11171260 13171260 11172260 11173260 – – 12173260
90° 200 200 90 170 – – – – 2,60 200 11201260 13201260 11202260 11203260 – – 12203260
224 220 100 190 – – – – 3,00 224 11221260 – – 11222260 11223260 – – 12223260
d

250 250 100 200 – – – – 3,50 250 11251260 13251260 11252260 11253260 – – 12253260
d

300 300 120 220 – – – – 4,40 300 11301260 13301260 11302260 11303260 – – 12303260
350 350 120 250 – – – – 5,40 350 11351260 – – 11352260 – – 11353260 12353260
400 399 150 270 – – – – 6,85 400 11401260 – – 11402260 – – 11403260 12403260
450 449 150 300 – – – – 8,35 450 11451260 – – 11452260 – – 11453260 12453260
500 499 175 325 – – – – 10,20 500 11501260 – – 11502260 – – 11503260 12503260
1100

Deviazioni coniche simmetriche 60° Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Conical symmetrical forks 60° Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Pantalones simétricos 60° DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


C
60° 100-80-80 40 130 100 77 – – 0,85 100-80-80 11101275 – – 11102275 11103275 – – 12103275
2 x 30° 120-100-100 50 150 120 100 – – 1,25 120-100-100 11121275 – – 11122275 11123275 – – 12123275
140-100-100 50 150 136 100 – – 1,25 140-100-100 11141275 – – 11142275 11143275 – – 12143275
A

150-120-120 50 170 150 120 – – 1,65 150-120-120 11151275 – – 11152275 11153275 – – 12153275
175-120-120 50 200 175 120 – – 2,00 175-120-120 11171276 – – 11172276 11173276 – – 12173276
60° 200-140-140 60 200 200 136 – – 2,35 200-140-140 11201276 – – 11202276 11203276 – – 12203276
200-150-150 60 200 200 150 – – 2,50 200-150-150 11201275 – – 11202275 11203275 – – 12203275
224-150-150 60 220 220 150 – – 2,65 224-150-150 11221275 – – 11222275 11223275 – – 12223275
E E
250-200-200 60 250 250 200 – – 3,50 250-200-200 11251275 – – 11252275 11253275 – – 12253275
300-224-224 70 300 300 220 – – 4,80 300-224-224 11301276 – – 11302276 11303276 – – 12303276
350-250-250 70 300 350 250 – – 5,30 350-250-250 11351275 – – 11352275 – – 11353275 12353275
400-300-300 70 350 399 300 – – 6,20 400-300-300 11401275 – – 11402275 – – 11403275 12403275
450-350-350 80 400 449 350 – – 9,20 450-350-350 11451275 – – 11452275 – – 11453275 12453275
Diametro C + E = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm 500-400-400 80 450 499 399 – – 11,40 500-400-400 11501275 – – 11502275 – – 11503275 12503275
Diameter C + E = clear width at a wall thickness of 1.5 mm 1090
Diámetro C + E = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared

50 51
6
Riduzioni coniche Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Cone pieces Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Reducciones A
DN A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60- 80 57 77 – – – 60 0,17 60- 80 11001488 – – – – – – 11003488 *) – –
80-100 77 100 – – – 100 0,35 80-100 11001450 – – – – 11002450 11003450 – –
80-120 77 120 – – – 80 0,35 80-120 11001478 – – – – 11002478 11003478 – –

L
80-140 77 136 – – – 120 0,55 80-140 11001479 – – – – 11002479 11003479 – –
80-150 77 150 – – – 140 0,65 80-150 11001489 – – – – 11002489 11003489 – –
B
100-120 100 120 – – – 60 0,30 100-120 11001451 – – – – 11002451 11003451 12003451
100-140 100 136 – – – 100 0,50 100-140 11001459 – – – – 11002459 11003459 – –
100-150 100 150 – – – 95 0,50 100-150 11001452 – – – – 11002452 11003452 12003452
100-175 100 175 – – – 120 0,70 100-175 11001464 – – – – 11002464 11003464 12003464
100-200 100 200 – – – 120 0,75 100-200 11001453 – – – – 11002453 11003453 12003453
Una estremità è parzialmente cilindrica. 100-250 100 250 – – – 200 1,45 100-250 11001454 – – – – 11002454 11003454 12003454
End of pipe partly in cylindrical shape.
Extremidad del tubo parcialmente con forma cilíndrica.
120-140 120 136 – – – 100 0,55 120-140 11001466 – – – – 11002466 11003466 – –
120-150 120 150 – – – 150 0,60 120-150 11001455 – – 13001455 11002455 11003455 12003455
120-175 120 175 – – – 100 0,65 120-175 11001456 – – 13001456 11002456 11003456 12003456
A
120-200 120 200 – – – 120 0,80 120-200 11001457 – – 13001457 11002457 11003457 12003457
120-250 120 250 – – – 150 1,20 120-250 11001458 – – 13001458 11002458 11003458 12003458
140-150 136 150 – – – 100 0,60 140-150 11001467 – – – – 11002467 11003467 – –
L

140-175 136 175 – – – 100 0,65 140-175 11001468 – – – – 11002468 11003468 – –


140-200 136 200 – – – 150 1,05 140-200 11001469 – – – – 11002469 11003469 – –
150-175 150 175 – – – 100 0,60 150-175 11001460 – – 13001460 11002460 11003460 12003460
B
150-200 150 200 – – – 100 0,75 150-200 11001461 – – 13001461 11002461 11003461 12003461 6
150-224 150 220 – – – 150 1,15 150-224 11001472 – – – – 11002472 11003472 – –
150-250 150 250 – – – 150 1,10 150-250 11001462 – – 13001462 11002462 11003462 12003462
150-300 150 300 – – – 200 1,85 150-300 11001463 – – 13001463 11002463 11003463 12003463
175-200 175 200 – – – 100 0,80 175-200 11001465 – – 13001465 11002465 11003465 12003465
175-224 175 220 – – – 100 0,85 175-224 11001473 – – – – 11002473 11003473 – –
200-224 200 220 – – – 100 0,85 200-224 11001474 – – – – 11002474 11003474 12003474
200-250 200 250 – – – 120 1,10 200-250 11001470 – – 13001470 11002470 11003470 12003470
200-300 200 300 – – – 150 1,55 200-300 11001471 – – 13001471 11002471 11003471 12003471
224-250 220 250 – – – 100 1,00 224-250 11001476 – – – – 11002476 11003476 – –
224-300 220 300 – – – 150 1,60 224-300 11001477 – – – – 11002477 11003477 12003477
250-300 250 300 – – – 150 1,65 250-300 11001475 – – 13001475 11002475 11003475 12003475
250-350 250 350 – – – 200 2,28 250-350 11001484 – – 13001484 11002484 11003484 12003484
300-350 300 350 – – – 200 2,60 300-350 11001480 – – 13001480 11002480 11003480 12003480
300-400 300 399 – – – 200 2,85 300-400 11001481 – – 13001481 11002481 11003481 12003481
350-400 350 399 – – – 200 2,95 350-400 11001482 – – 13001482 11002482 11003482 12003482
350-450 350 449 – – – 200 3,15 350-450 11001483 – – 13001483 11002483 11003483 12003483
400-450 399 449 – – – 200 3,40 400-450 11001485 – – 13001485 11002485 11003485 12003485
400-500 399 499 – – – 250 4,40 400-500 11001486 – – 13001486 11002486 11003486 12003486
450-500 449 499 – – – 200 3,70 450-500 11001487 – – 13001487 11002487 11003487 12003487
450-560 449 559 – – – 250 4,99 450-560 – – 12001495 13001495 12002495 *) – – 12003495
Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
500-560 499 559 – – – 250 5,23 500-560 – – 12001496 13001496 12002496 *) – – 12003496
Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared 500-630 499 629 – – – 300 6,65 500-630 – – 12001497 13001497 12002497 *) – – 12003497
560-630 559 629 – – – 300 7,00 560-630 – – 12001498 13001498 12002498 *) – – 12003498
*) 2 mm *) 1,5 mm 1330

52 53
6
Raccordi flangiati Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Connecting flange Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Conexiones con brida L DN Ød A B C E S L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
C
80 78 108 123 6 6 – 35 0,27 80 – – 11081431 – – – – 11082431 11083431 – –
100 100 130 150 6 6 – 28 0,23 100 – – 11101431 – – – – 11102431 11103431 – –
A

d
120 119 150 170 6 6 – 28 0,35 120 – – 11121431 – – 13121430 11122431 11123431 – –
140 – – – – – – – – 140 – – – – – – – – – – – – – –
150 149 180 202 6 6 – 36 0,50 150 – – 11151431 – – 13151430 11152431 11153431 – –
B 175 174 205 228 6 8 – 50 0,60 175 – – 11171431 – – 13171430 11172431 11173431 – –
E = Numero fori 200 199 230 250 6 6 – 37 0,65 200 – – 11201431 – – 13201430 11202431 11203431 – –
E = No. of holes
E = Número de agujeros 224 – – – – – – – – 224 – – – – – – – – – – – – – –
250 249 280 300 6 6 – 48 0,95 250 – – 11251431 – – 13251430 11252431 11253431 – –
300 – – – – – – – – 300 – – – – – – – – – – – – – –
350 – – – – – – – – 350 – – – – – – – – – – – – – –
400 – – – – – – – – 400 – – – – – – – – – – – – – –
450 – – – – – – – – 450 – – – – – – – – – – – – – –
500 – – – – – – – – 500 – – – – – – – – – – – – – –
560 – – – – – – – – 560 – – – – – – – – – – – – – –
630 – – – – – – – – 630 – – – – – – – – – – – – – –
1310

Raccordi con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2 60 57 102 128 9,5 4 – 50 0,50 60 – – 11061431 – – – – – – 11063431 – – 6
Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2 80 – – – – – – – – 80 – – – – – – – – – – – – – –
Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2 100 – – – – – – – – 100 – – – – – – – – – – – – – –
120 *) – – – – – – – – 120 *) – – – – – – – – – – – – – –
L 140 136 182 212 11,5 8 – 50 1,05 140 – – 11141431 – – – – 11142431 11143431 – –
150 *) – – – – – – – – 150 *) – – – – – – – – – – – – – –
C
175 – – – – – – – – 175 – – – – – – – – – – – – – –
200 – – – – – – – – 200 – – – – – – – – – – – – – –
A
d

224 220 265 295 11,5 8 – 50 1,62 224 – – 11221431 – – – – 11222431 11223431 – –
250 – – – – – – – – 250 – – – – – – – – – – – – – –
300 *) 299 366 395 11,5 8 – 50 4,00 300 *) – – 11301431 – – 13301430 11302431 11303431 – –

B 350 *) 349 405 435 11,5 8 – 50 4,30 350 *) – – 11351431 – – 13351430 11352431 11353431 – –
400 398 448 484 11,5 12 – 50 4,90 400 – – 11401431 – – 13401430 11402431 11403431 – –
E = Numero fori
450 448 497 535 11,5 12 – 50 5,60 450 – – – – 12451430 13451430 12452430 *) – – 12453430
E = No. of holes
E = Número de agujeros 500 498 551 584 11,5 12 – 50 6,00 500 – – – – 12501430 13501430 12502430 *) – – 12503430
560 558 629 664 14 16 – 50 8,00 560 – – – – 12561430 13561430 – – – – 12563430
630 628 698 734 14 16 – 50 9,00 630 – – – – 12631430 13631430 – – – – 12633430
*) Diametro non compreso nella norma DIN.
*) 2 mm 1315

*) Diameter not contained in DIN.


*) Diámetro no contenido en la norma DIN.

Adattatori con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2* Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel
Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2* Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm

Adaptadors con brida loca perforada según DIN 24154, T2* DN Ød A B C E S L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
120-125* 120 120 – – – 50 0,85 120-125* 11001441 – – – – 11002441 11003441 – –
150-160* 150 160 – – – 50 1,30 150-160* 11001443 – – – – 11002443 11003443 – –
A
175-180* 175 175 – – – 50 1,45 175-180* 11001445 – – – – 11002445 11003445 – –
250-280* 250 280 – – – 50 3,05 250-280* 11001446 – – – – 11002446 11003446 – –
280*-300 1) 300 280 – – – 50 3,10 280*-300 1) 11001447 – – – – 11002447 11003447 – –
L

300-315* 300 315 – – – 50 3,50 300-315* 11001448 – – – – 11002448 11003448 – –


B 1
) Ø 280 con flangia saldate conforme a DIN 24154, T2 * Flange a pagina 108. 1320
1
) Ø 280 with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 * Flanges see page 108.
1
) Ø 280 con brida soldada según DIN 24154, T2 * Bridas ver páginas 108.

Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm


Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared

54 55
6
Raccordi quadro/tondo Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Spouts from square to round Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Transformaciones rectas DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 78 100 120 140 7 – 50 0,36 80 – – 11081400 – – 11082400 – – 11083400 – –

E
100 100 120 140 160 7 – 60 0,45 100 – – 11101400 – – 11102400 – – 11103400 12103400
d 120 120 140 164 180 7 – 70 0,63 120 – – 11121400 13121400 11122400 – – 11123400 12123400

L
150 150 180 202 220 7 – 85 0,90 150 – – 11151400 13151400 11152400 – – 11153400 12153400
175 175 200 225 245 7 – 145 1,50 175 – – 11171400 13171400 11172400 – – – – 12173400
A 200 200 250 270 290 7 – 115 1,80 200 – – 11201400 13201400 11202400 – – – – 12203400
Su richiesta la versione resistente al colpo d’ariete con flangia saldata. B 250 250 300 325 345 7 – 150 2,70 250 – – 11251400 13251400 11252400 – – – – 12253400
Shock-explosion proof version with welded-on flange on request. C
Modelo resistente a la sobrepresión con brida soldada sobre demanda.
300 300 350 375 395 7 – 210 3,90 300 – – 11301400 13301400 11302400 – – – – 12303400
1280

Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 60° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –


Spouts with inclination of 60° 80 78 100 120 140 7 – 190 0,48 80 – – 11081410 – – 11082410 – – 11083410 – –
Transformaciones 60° 100 100 120 140 160 7 – 190 0,90 100 – – 11101410 – – 11102410 – – 11103410 12103410
120 120 140 164 180 7 – 215 1,20 120 – – 11121410 13121410 11122410 – – 11123410 12123410
150 150 180 202 220 7 – 260 1,80 150 – – 11151410 13151410 11152410 – – 11153410 12153410
175 175 200 225 245 7 – 275 2,25 175 – – 11171410 13171410 11172410 – – – – 12173410
200 200 250 270 290 7 – 265 2,40 200 – – 11201410 13201410 11202410 – – – – 12203410
60°

C
A
B
250 250 300 325 345 7 – 345 4,05 250 – – 11251410 13251410 11252410 – – – – 12253410
6
L

300 300 350 375 395 7 – 475 6,60 300 – – 11301410 13301410 11302410 – – – – 12303410
d 1290
E

Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 45° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –


Spouts with inclination of 45° 80 78 100 120 140 7 – 160 0,40 80 – – 11081420 – – 11082420 – – 11083420 – –
Transformaciones 45° 100 100 120 140 160 7 – 180 0,75 100 – – 11101420 – – 11102420 – – 11103420 12103420
120 120 140 164 180 7 – 190 0,90 120 – – 11121420 13121420 11122420 – – 11123420 12123420
150 150 180 202 220 7 – 295 1,95 150 – – 11151420 13151420 11152420 – – 11153420 12153420
175 175 200 225 245 7 – 300 2,40 175 – – 11171420 13171420 11172420 – – – – 12173420
200 200 250 270 290 7 – 325 2,75 200 – – 11201420 13201420 11202420 – – – – 12203420
45°

250 250 300 325 345 7 – 395 4,65 250 – – 11251420 13251420 11252420 – – – – 12253420
C
A
B
L

300 300 350 375 395 7 – 450 5,55 300 – – 11301420 13301420 11302420 – – – – 12303420
d

1300
E

Raccordi per tubi flessibili Dimensioni per tubo da 1 mm verniciato 1 mm verniciato 1,5 mm zincato 1 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm
Dimensions for 1 mm piping 1 mm primed 1.5 mm primed 1 mm galvanized 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel
Hose connection Dimensiones para tubo 1 mm pintado 1 mm pintado 1,5 mm galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm

Racor para flexible DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
d 60-50 57 – 50 51 – 10 80 0,20 60-50 – – 110614990 – – – – – – – – 110634990
60 57 – 60 61 – 10 80 0,20 60 – – 11061499 – – – – – – – – 11063499
80 78 – 78 80 – 15 88 0,20 80 11081499 – – – – 11082499 – – 11083499 – –
100 100 – 98 100 – 15 100 0,25 100 – – 11101499 – – – – 11102499 11103499 – –
L

120 120 – 122 125 – 15 100 0,30 120 11121499 – – – – 11122499 – – 11123499 – –
F

140 136 – 138 140 – 15 100 0,35 140 11141499 – – – – 11142499 – – 11143499 – –
150 150 – 148 150 – 20 100 0,40 150 – – 11151499 – – – – 11152499 11153499 – –
B
C 175 175 – 177 180 – 20 100 0,45 175 11171499 – – – – 11172499 – – 11173499 – –
200 200 – 198 200 – 20 100 0,50 200 11201499 – – – – 11202499 – – 11203499 – –
224 220 – 222 225 – 20 100 0,57 224 11221499 – – – – 11222499 – – 11223499 – –
250 250 – 248 250 – 20 100 0,65 250 11251499 – – – – 11252499 – – 11253499 – –
300 300 – 298 300 – 20 100 0,75 300 11301499 – – – – 11302499 – – 11303499 – –
Tubi flessibili adatti alla voce „Accessori“, pag. 112. 1340
Fitting hoses, special hose clamps under ”accessories”, page 112.
Flexibles correspondientes en la sección de accesorios, página 112.

56 57
6
Coperchi deflettori per camino Dimensioni per tubo da 2 mm zincato 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm galvanized 2 mm stainless steel
Jet caps Dimensiones para tubo 2 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm

Sombreretes con deflector DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 76 230 110 188 – – 360 3,20 80 – – – – – – 12082805 – – – – 12083805
100 99 230 110 152 – – 325 3,40 100 – – – – – – 12102805 – – – – 12103805
120 119 260 125 169 – – 355 5,20 120 – – – – – – 12122805 – – – – 12123805

B
140 135 310 130 222 – – 415 6,40 140 – – – – – – 12142805 – – – – 12143805
A 150 149 310 130 200 – – 390 6,20 150 – – – – – – 12152805 – – – – 12153805
175 174 360 160 237 – – 460 9,50 175 – – – – – – 12172805 – – – – 12173805

L
C
200 199 460 200 322 – – 620 12,50 200 – – – – – – 12202805 – – – – 12203805
224 219 515 235 368 – – 695 16,50 224 – – – – – – 12222805 – – – – 12223805
250 249 515 235 322 – – 650 15,50 250 – – – – – – 12252805 – – – – 12253805
300 299 575 255 335 – – 680 18,50 300 – – – – – – 12302805 – – – – 12303805
350 *) 349 645 275 448 – – 865 25,50 350 *) – – – – – – 12352805 – – – – 12353805
400 *) 398 715 295 480 – – 915 29,50 400 *) – – – – – – 12402805 – – – – 12403805
d
450 *) 448 820 320 588 – – 1040 49,50 450 *) – – – – – – 12452805 – – – – 12453805
Fuoriuscita dell'acqua circolare 500 *) 498 870 320 588 – – 1040 53,50 500 *) – – – – – – 12502805 – – – – 12503805
Water outlet revolving 560 *) 558 990 372 703 – – 1208 71,00 560 *) – – – – – – 12562805 – – – – 12563805
Salida de agua giratoria
630 *) 628 1140 442 776 – – 1434 95,00 630 *) – – – – – – 12632805 – – – – 12633805
710 *) 707 1290 502 901 – – 1627 118,00 710 *) – – – – – – 12712805 – – – – 12713805
800 *) 797 1440 520 1020 – – 1790 142,00 800 *) – – – – – – 12802805 – – – – 12803805
*) Da diametro 300 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2, ma senza controflangia. 1430
(Per flangie vedere pagina 108.)
*) Diameters over 300 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter-flange.
6
(Matching flanges see page 108.)
*) Encima del Ø 300 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida.
(Bridas correspondientes ver página 108.)

Coperchi antipioggia per camino Dimensioni per tubo da 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Rain caps Dimensiones para tubo 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Sombreretes paraguas DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 78 180 – 50 – – 92 0,60 80 – – – – 11082850 – – – – 11083850 – –
Modello Ø 80-200 mm
Type Ø 80-200 mm A 100 100 225 – 50 – – 102 0,90 100 – – – – 11102850 – – – – 11103850 – –
Modelo Ø 80-200 mm 120 120 270 – 50 – – 112 1,30 120 – – – – 11122850 – – – – 11123850 – –
140 136 325 – 50 – – 122 1,70 140 – – – – 11142850 – – – – 11143850 – –
150 150 325 – 50 – – 127 1,80 150 – – – – 11152850 – – – – 11153850 – –
L

175 175 375 – 50 – – 140 2,30 175 – – – – 11172850 – – – – 11173850 – –


C

200 200 425 – 50 – – 152 2,90 200 – – – – 11202850 – – – – 11203850 – –


224 219 525 205 100 – – 275 6,10 224 – – – – 11222850 – – – – 11223850 – –
d
250 250 525 205 100 – – 275 6,40 250 – – – – 11252850 – – – – 11253850 – –
300 300 625 230 100 – – 315 8,40 300 – – – – 11302850 – – – – 11303850 – –
350 349 750 300 150 – – 395 14,70 350 – – – – 11352850 – – – – 11353850 *) – –
Modello a partire da Ø 224 mm
Type from Ø 224 mm 400 398 850 320 150 – – 435 15,20 400 – – – – 11402850 – – – – 11403850 *) – –
Modelo a partir del Ø 224 mm A 450 448 950 340 150 – – 470 22,00 450 – – – – – – 12452850 – – – – 12453850
500 498 1050 410 200 – – 550 27,70 500 – – – – – – 12502850 – – – – 12503850
560 558 1150 435 200 – – 590 27,00 560 – – – – – – 12562850 – – – – 12563850
630 628 1300 470 200 – – 645 32,00 630 – – – – – – 12632850 – – – – 12633850
L

*) 1,5 mm 1440
B
C

58 59
6
Coperchi forati con guarnizione NBR per 2 mm Dimensioni acciaio inox 1 mm
Dimensions 1 mm stainless steel
Perforated sheet metal with U-shaped seal for 2 mm Dimensiones acero inox 1 mm

Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 – 92 – – – – – 0,01 80 – – – – – – – – 11083716 – – – –
100 – 114 – – – – – 0,05 100 – – – – – – – – 11103716 – – – –
120 – 134 – – – – – 0,05 120 – – – – – – – – 11123716 – – – –
140 – 150 – – – – – 0,05 140 – – – – – – – – 11143716 – – – –
150 – 164 – – – – – 0,10 150 – – – – – – – – 11153716 – – – –
175 – 189 – – – – – 0,10 175 – – – – – – – – 11173716 – – – –

A 200 – 214 – – – – – 0,11 200 – – – – – – – – 11203716 – – – –


69 % di superficie libera, misura foro 10 x 10 mm
69 % free space, hole size 10 x 10 mm 224 – 238 – – – – – 0,11 224 – – – – – – – – 11223716 – – – –
69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm 250 – 264 – – – – – 0,11 250 – – – – – – – – 11253716 – – – –
300 – 314 – – – – – 0,14 300 – – – – – – – – 11303716 – – – –
350 – 364 – – – – – 0,15 350 – – – – – – – – 11353716 – – – –
400 – 414 – – – – – 0,15 400 – – – – – – – – 11403716 – – – –
1380

Tubi di scarico 45°, con rete antivolatili Dimensioni zincato 1 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions 1 mm galvanized 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Air outlet pipes 45°, with bird-guard Dimensiones galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Tubos flautas 45°, con rejilla contra los pájaros DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 78 280 – – – – 200 0,90 80 – – 11082880 – – – – 11083880 – – – –
A
100
120
100
120
300
320








200
200
1,20
1,50
100
120




11102880
11122880








11103880
11123880








6
140 136 340 – – – – 200 1,90 140 – – 11142880 – – – – 11143880 – – – –
d

150 150 350 – – – – 200 2,20 150 – – 11152880 – – – – 11153880 – – – –


45°

175 175 375 – – – – 200 2,60 175 – – 11172880 – – – – 11173880 – – – –


200 200 400 – – – – 200 3,20 200 – – 11202880 – – – – 11203880 – – – –
224 220 424 – – – – 200 3,70 224 – – 11222880 – – – – 11223880 – – – –
L
250 250 450 – – – – 200 4,40 250 – – 11252880 – – – – 11253880 – – – –
Rete antivolatili, maglia 20x20x2 300 300 500 – – – – 200 6,00 300 – – 11302880 – – – – 11303880 – – – –
Bird-guard, mesh size 20x20x2 350 350 550 – – – – 200 8,20 350 – – – – 11352880 – – – – 11353880 – –
Rejilla contra los pájaros, malla 20x20x2
400 399 600 – – – – 200 10,20 400 – – – – 11402880 – – – – 11403880 – –
450 449 650 – – – – 200 12,40 450 – – – – 11452880 – – – – 11453880 – –
500 499 700 – – – – 200 14,90 500 – – – – 11502880 – – – – 11503880 – –
560 558 760 – – – – 200 23,70 560 – – – – – – 11562880 – – – – 12563880
630 628 830 – – – – 200 29,20 630 – – – – – – 11632880 – – – – 12633880
1450

Tappi a disco Dimensioni acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm


Dimensions 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Blank-off covers Dimensiones acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Tapas DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


60 – 70 – – – – – 0,04 60 – – – – – – – – – – 11063715 – –
80 – 92 – – – – – 0,08 80 – – – – – – – – – – 11083715 – –
100 – 114 – – – – – 0,12 100 – – – – – – – – – – 11103715 – –
A
120 – 134 – – – – – 0,17 120 – – – – – – – – – – 11123715 – –
140 – 150 – – – – – 0,21 140 – – – – – – – – – – 11143715 – –
150 – 164 – – – – – 0,25 150 – – – – – – – – – – 11153715 – –
175 – 189 – – – – – 0,33 175 – – – – – – – – – – 11173715 – –
200 – 214 – – – – – 0,42 200 – – – – – – – – – – 11203715 – –
224 – 234 – – – – – 0,51 224 – – – – – – – – – – 11223715 – –
250 – 264 – – – – – 0,64 250 – – – – – – – – – – 11253715 – –
300 – 314 – – – – – 0,91 300 – – – – – – – – – – 11303715 – –
350 – 364 – – – – – 1,63 350 – – – – – – – – – – – – 12353715
400 – 414 – – – – – 2,11 400 – – – – – – – – – – – – 12403715
450 – 464 – – – – – 2,66 450 – – – – – – – – – – – – 12453715
500 – 514 – – – – – 3,26 500 – – – – – – – – – – – – 12503715
560 – 574 – – – – – 4,08 560 – – – – – – – – – – – – 12563715
630 – 644 – – – – – 5,14 630 – – – – – – – – – – – – 12633715
1370

60 61
7
Tubi di ispezione Dimensioni per tubo da 1,5 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm verniciato 3 mm zincato 1,5 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 1.5 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 3 mm primed 1.5 mm galvanized 1 mm stainless steel 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Inspection-pipes Dimensiones para tubo 1,5 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm pintado 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Registros DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


d 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 77 80 – – – – 200 1,05 80 11081190 – – – – 11082190 11083190 – – – –
100 100 115 – – – – 200 1,25 100 11101190 – – – – 11102190 11103190 – – 12103190
120 120 115 – – – – 200 1,45 120 11121190 – – 13121190 11122190 11123190 – – 12123190
140 136 115 – – – – 200 1,55 140 11141190 – – – – 11142190 11143190 – – – –

L
150 150 115 – – – – 200 1,65 150 11151190 – – 13151190 11152190 11153190 – – 12153190
175 175 115 – – – – 200 1,85 175 11171190 – – 13171190 11172190 11173190 – – 12173190
200 200 115 – – – – 200 2,00 200 11201190 – – 13201190 11202190 11203190 – – 12203190
224 220 115 – – – – 200 2,25 224 11221190 – – – – 11222190 11223190 – – – –
Ø 80 - 300 mm Ø 350 - 400 mm
250 250 115 – – – – 200 2,40 250 11251190 – – 13251190 11252190 11253190 – – 12253190
300 300 115 – – – – 200 2,85 300 11301190 – – 13301190 11302190 11303190 – – 12303190
Materiale della guarnizione Neoprene (CR), -30 max. 90 °C. Su richiesta la versione rafforzata, più resistente al colpo d’ariete. 350 350 115 – – – – 200 3,40 350 11351190 – – 13351190 11352190 11353190 – – 12353190
Material of seal Neoprene (CR), -30 max. 90 °C. Reinforced, shock-explosion proof version on request.
Junta de Neopreno (CR), -30 max. 90 °C. Modelo reforzado resistente a la sobrepresión sobre demanda. 400 399 115 – – – – 200 3,80 400 11401190 – – 13401190 11402190 11403190 – – 12403190
2010

d
Tubi di ispezione e pulizia 200 200 224 350 – – – 486 4,70 200 11201195 – – – – 11202195 – – 11203195 – –
Cleaning-pipes 224 220 224 350 – – – 486 5,20 224 11221195 – – – – 11222195 – – 11223195 – –
Registros de limpieza 250 250 224 350 – – – 486 5,70 250 11251195 – – – – 11252195 – – 11253195 – –
300 300 350 350 – – – 486 6,30 300 11301195 – – – – 11302195 – – 11303195 – –
350 350 350 350 – – – 486 8,40 350 11351195 – – – – 11352195 – – 11353195 – –
B
L 400 399 350 350 – – – 486 9,10 400 11401195 – – – – 11402195 – – 11403195 – –
450 448 500 350 – – – 486 11,60 450 – – 12451195 – – 12452195 *) – – – – 12453195
500 498 500 350 – – – 486 12,80 500 – – 12501195 – – 12502195 *) – – – – 12503195
Materiale della guarnizione EPDM chiaro, -35 max 80 °C. 560 558 500 350 – – – 486 14,30 560 – – 12561195 – – 12562195 *) – – – – 12563195
Material of seal EPDM bright, -35 max. 80 °C.
Junta de EPDM clara, -35 max. 80 °C. A 630 628 500 350 – – – 486 16,00 630 – – 12631195 – – 12632195 *) – – – – 12633195 7
*) 2 mm 2020

Tubi di ispezione a T senza tappo in gomma 60+80 – – – – – – – – 60+80 Tubi di ispezione vedi tubi a T pag. 44. Inspection T-pieces see T-pieces on page 44. Tés de control ver Tés página 44.
Inspection T-pieces without rubber cover 100 100 100 79 – – – 165 0,70 100 11101200 – – – – 11102200 11103200 – – 12103200
Tés de control sin tapones de goma d
120 120 100 89 – – – 165 0,80 120 11121200 – – 13121200 11122200 11123200 – – 12123200
150 150 120 100 – – – 198 1,20 150 11151200 – – 13151200 11152200 11153200 – – 12153200
175 175 150 114 – – – 225 1,50 175 11171200 12171200 13171200 11172200 11173200 – – 12173200
A

200 200 150 125 – – – 225 1,75 200 11201200 12201200 13201200 11202200 11203200 – – 12203200
L

250 250 150 150 – – – 225 2,20 250 11251200 12251200 13251200 11252200 11253200 – – 12253200
300 300 150 177 – – – 225 2,55 300 11301200 12301200 13301200 11302200 11303200 – – 12303200
B Rispettare lo scarico Ø A per il tappo in gomma. Observe outlet Ø A for rubber cover. Observar salida Ø A para tapon de goma. 1040

Tappi in gomma Dimensioni Natural rubber Perbunan Neoprene


Dimensions
Rubber covers Dimensiones NR NBR CR
Tapones de goma DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. €
C 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – NR (Caucciù) colore: bianco, fisiologicamente sicuro.
NBR (Perbunan) colore: grigio oscuro
80 – 79 109 6 22 – – 0,10 80 10085201 – – – –
CR (Neoprene) colore: grigio chiaro
100 – 101 122 5 22 – – 0,15 100 10105201 10106201 10108201
NR (Natural rubber) colour: white, physiologically safe.
B
A

120 – 121 140 6 24 – – 0,20 120 10125201 10126201 10128201 NBR (Perbunan) colour: dark grey
150 – 151 176 7 33 – – 0,35 150 10155201 10156201 10158201 CR (Neoprene) colour: light grey
175 – 176 205 7 35 – – 0,45 175 10175201 10176201 10178201 NR (Goma natural) color: blanco, fisiológicamente sin riesgo.
E NBR (Perbunán) color: gris oscuro
200 – 201 228 8 40 – – 0,60 200 10205201 10206201 10208201
CR (Neoprene) color: gris claro
250 – 251 280 10 42 – – 0,90 250 10255201 10256201 10258201
300 – 301 328 8 40 – – 1,35 300 10305201 10306201 10308201
3030

Anello supplementare bloccaggio tappo DN Nr. € zincatura galvanica 2 mm 2 mm electro galvanized electro galvanizado 2 mm

Additional cover locks 100 – – – 100 – – – 0,30 100 11102210 Per tubi di ispezione a T Ø 100 e 120 For inspection T-piece Ø 100 and 120 Para té de control Ø 100 y 120
C

Cierre suplementario del tapón 120 – – – 120 – – – 0,35 120 11122210 Per tubi di ispezione a T Ø 150 For inspection T-piece Ø 150 Para té de control Ø 150
150 – – – 150 – – – 0,55 150 11152210 Per tubi di ispezione a T Ø 175 fino a 300 For inspection T-piece Ø 175 to 300 Para té de control Ø 175 hasta 300
3040

62 63
8 Valvole a farfalla / valvole di blocco
senza guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves without seal
inside the valve
Válvulas mariposas sin junta
interior

Valvole a farfalla senza guarnizione, ad azionamento manuale Dimensioni verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Throttle valves without seal, hand-operated Dimensiones pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Válvulas mariposas manual sin junta DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 57 80 63 – – – 60 0,70 60 – – 11061566 – – – – – – 11063566 – –
80 77 103 87 – – – 100 1,60 80 – – 11081566 – – 11082566 – – 11083566 – –
100 100 115 99 – – – 100 1,80 100 – – 11101566 – – 11102566 – – 11103566 12103566
d
120 120 125 109 – – – 120 2,10 120 – – 11121560 – – 11122560 – – 11123560 12123560
140 136 133 117 – – – 140 2,40 140 – – 11141560 – – 11142560 – – 11143560 – –
150 150 140 124 – – – 150 2,60 150 – – 11151560 – – 11152560 – – 11153560 12153560
L

175 175 152 136 – – – 175 3,10 175 – – 11171560 – – 11172560 – – 11173560 12173560
200 200 165 149 – – – 200 3,70 200 – – 11201560 – – 11202560 – – 11203560 12203560
B A 224 220 175 159 – – – 200 4,10 224 – – 11221560 – – 11222560 – – 11223560 – –
250 250 190 174 – – – 200 4,70 250 – – 11251560 – – 11252560 – – 11253560 12253560
300 300 215 199 – – – 200 5,80 300 – – 11301560 – – 11302560 – – 11303560 12303560
350 349 233 240 – – – 200 7,90 350 – – – – 12351560 – – 12352560 – – 12353560
400 398 233 265 – – – 200 9,40 400 – – – – 12401560 – – 12402560 – – 12403560
2070

Valvole di blocco senza guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm primed 2 mm stainless steel
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, Dimensiones para tubo 2 mm pintado 2 mm acero inox 2 mm
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €
Shut-off valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator,
60 57 250 63 79 – – 60 3,30 60 56620603.. 66620603.. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
switch-over time for 90° < 3 seconds 80 76 273 87 79 – – 100 3,60 80 56620803.. 66620803..
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Válvulas mariposas sin junta, con actuador rotativo neumático, 100 99 285 99 79 – – 100 3,90 100 56621003.. 66621003..
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro 120 119 295 109 79 – – 120 4,30 120 58521203.. 68521203.. Attuatore rotativo, marca BAR tensione:
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos 230V, AC = 24V, DC =
140 135 303 117 79 – – 140 4,70 140 58521403.. 68521403.. Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35
d
150 149 310 124 79 – – 150 5,00 150 58521503.. 68521503.. Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
175 174 322 136 84 – – 175 6,60 175 58521703.. 68521703..
200 199 334 149 84 – – 200 7,40 200 58522003.. 68522003.. Attuatore rotativo, marca BAR tensione:
230V, AC = 24V, DC =
C

224 219 344 159 84 – – 200 7,90 224 58522203.. 68522203.. Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35
L

250 249 358 174 84 – – 200 8,60 250 58522503.. 68522503.. Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
300 299 384 199 84 – – 200 9,80 300 58523003.. 68523003..
B A 350 349 430 224 84 – – 200 10,90 350 58523503.. 68523503..
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other actuators are available. Prices on request. 8
400 398 455 248 84 – – 200 12,30 400 58524003.. 68524003.. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
2095

Valvole di blocco senza guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, 60 57 145 63 – – – 60 3,60 60 56620605.. 66620605.. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
80 76 166 87 – – – 100 3,90 80 56620805.. 66620805..
Shut-off valves without seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Switch-over time for 90° 180 seconds, limit-switch for remote control against surcharge. 100 99 179 99 – – – 100 4,20 100 56621005.. 66621005..

Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado por disco Belimo. 120 119 189 109 – – – 120 4,60 120 58521205.. 68521205.. Attuatore per valvola, marca Belimo tensione:
230V, AC = 24V, DC =
Tiempo de la rotación para 90° 180 segundos., finales de carrera para controlar a distancia contra suplemento. 140 135 197 117 – – – 140 5,00 140 58521405.. 68521405.. Valve actuator, make Belimo current:
No. ..51 No. ..52
150 149 204 124 – – – 150 5,20 150 58521505.. 68521505.. Servomotor de disco, fabricante Belimo tensión:
d
175 174 216 136 – – – 175 5,60 175 58521705.. 68521705..
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, a richiesta.
200 199 229 149 – – – 200 6,40 200 58522005.. 68522005.. Continually controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
224 219 239 159 – – – 200 6,80 224 58522205.. 68522205.. Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, sobre demanda.
L

250 249 254 174 – – – 200 7,40 250 58522505.. 68522505..


B A 300 299 277 199 – – – 200 8,70 300 58523005.. 68523005.. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda.
2105

Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore 60 – – – – – – – – 60 – – – – Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
azionamento e regolazione, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. 80 76 267 86 – – – 100 4,40 80 56620807.. 66620807..
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Shut-off valves without seal, electrically-operated with adjustable drive, 100 99 279 98 – – – 100 4,70 100 56621007.. 66621007..
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds. 120 119 290 108 – – – 120 5,10 120 58521207.. 68521207..
Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado, 140 135 297 116 – – – 140 5,40 140 58521407.. 68521407.. Azionatore, marca Deufra tensione:
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. 230V, AC = 24V, DC =
150 149 304 123 – – – 150 5,70 150 58521507.. 68521507.. Adjustable drive, make Deufra current:
No. ..81 No. ..82
d 175 174 317 135 – – – 175 6,30 175 58521707.. 68521707.. Servomotor, fabricante Deufra tensión:
200 199 329 148 – – – 200 7,10 200 58522007.. 68522007..
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
224 219 339 158 – – – 200 7,60 224 58522207.. 68522207.. Other actuators are available. Prices on request.
L

250 249 354 173 – – – 200 8,30 250 58522507.. 68522507.. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
300 299 379 199 – – – 200 9,50 300 58523007.. 68523007.. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda.
B A 2107

64 65
8 Valvole a farfalla / valvole di blocco
con guarnizione interna
Throttle- / Shut-off valves with seal
inside the valve
Válvulas mariposas sin junta
interior

Valvole a farfalla con guarnizione, ad azionamento manuale Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 2 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm primed 2 mm stainless steel
Throttle valves with seal, hand-operated Dimensiones para tubo 2 mm pintado 2 mm acero inox 2 mm

Válvulas mariposas manual con junta DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – –
80 76 103 86 – – – 100 1,90 80 12081577 12083577
d 100 99 133 98 – – – 100 2,20 100 12101577 12103577
120 119 143 108 – – – 120 2,60 120 12121577 12123577
140 135 151 116 – – – 140 2,90 140 12141577 12143577
150 149 158 123 – – – 150 3,20 150 12151577 12153577
L

175 174 170 135 – – – 175 3,80 175 12171577 12173577


200 199 183 148 – – – 200 4,60 200 12201577 12203577
B A 224 219 193 158 – – – 200 5,10 224 12221577 12223577
250 249 208 173 – – – 200 5,80 250 12251577 12253577
300 299 233 198 – – – 200 7,00 300 12301577 12303577
2080

Valvole di blocco con guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo, Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 2 mm acciaio inox 2 mm Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Dimensions for 2 mm piping 2 mm primed 2 mm stainless steel
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa, Dimensiones para tubo 2 mm pintado 2 mm acero inox 2 mm
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €
Shut-off valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator,
60 – – – – – – – – 60 – – – – Attuatore rotativo, marca BAR tensione:
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box, 230V, AC = 24V, DC =
switch-over time for 90° < 3 seconds 80 76 273 87 79 – – 100 3,60 80 57720803.. 67720803.. Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35
Válvulas mariposas con junta, con actuador rotativo neumático, 100 99 285 99 79 – – 100 3,90 100 57721003.. 67721003.. Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro 120 119 295 109 79 – – 120 4,30 120 57721203.. 67721203..
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos 140 135 303 117 79 – – 140 4,70 140 57721403.. 67721403.. Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
230V, AC = 24V, DC =
d 150 149 310 124 79 – – 150 5,00 150 57721503.. 67721503.. Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
175 174 322 136 84 – – 175 6,60 175 57721703.. 67721703.. Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:
200 199 355 149 84 – – 200 7,40 200 57722003.. 67722003..
C

Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.


224 219 365 159 84 – – 200 7,90 224 57722203.. 67722203..
L

Other actuators are available. Prices on request.


250 249 380 174 84 – – 200 8,60 250 57722503.. 67722503.. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
300 299 409 199 84 – – 200 9,80 300 57723003.. 67723003..
B A Nella versione rafforzata anche come rubinetteria certificata con resistenza al colpo d’ariete da esplosione fino a 3 bar di sovrapressione.
2090
The reinforced version is certified to be shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure also as shut-off device.
En modelo reforzado también como órgano de cierre con resistencia contra choque de presión explosión certificada
hasta 3 bares de sobrepresión. 8
Valvole di blocco con guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo, Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 2 mm acciaio inox 2 mm Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Dimensions for 2 mm piping 2 mm primed 2 mm stainless steel
Tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento. Dimensiones para tubo 2 mm pintado 2 mm acero inox 2 mm
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Shut-off valves with seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €
Switch-over time for 90° 180 seconds, limit-switch for remote control against surcharge.
60 – – – – – – – – 60 – – – – Attuatore per valvola, marca Belimo tensione:
Válvulas mariposas con junta, electromotorizado por disco Belimo. 230V, AC = 24V, DC =
80 76 166 86 – – – 100 3,90 80 57720805.. 67720805.. Valve actuator, make Belimo current:
Tiempo de la rotación para 90° 180 segundos, finales de carrera para controlar a distancia contra suplemento. No. ..51 No. ..52
100 99 179 98 – – – 100 4,20 100 57721005.. 67721005.. Servomotor de disco, fabricante Belimo tensión:
d
120 119 189 108 – – – 120 4,60 120 57721205.. 67721205..
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, a richiesta.
140 135 197 116 – – – 140 5,00 140 57721405.. 67721405.. Continually controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
150 149 204 123 – – – 150 5,20 150 57721505.. 67721505.. Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, sobre demanda.
L

175 174 216 135 – – – 175 5,80 175 57721705.. 67721705..


200 199 229 148 – – – 200 6,60 200 57722005.. 67722005.. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda.
B A 2100

Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore 60 – – – – – – – – 60 – – – – Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
azionamento e regolazione, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec. 80 76 264 86 – – – 100 4,40 80 57720807.. 67720807..
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Shut-off valves without seal, electrically-operated with adjustable drive, 100 99 276 98 – – – 100 4,70 100 57721007.. 67721007..
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds. 120 119 286 108 – – – 120 5,10 120 57721207.. 67721207..
Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado, 140 135 294 116 – – – 140 5,40 140 57721407.. 67721407.. Azionatore, marca Deufra tensione:
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos. 230V, AC = 24V, DC =
150 149 301 123 – – – 150 5,70 150 57721507.. 67721507.. Adjustable drive, make Deufra current:
d No. ..81 No. ..82
175 174 314 135 – – – 175 6,30 175 57721707.. 67721707.. Servomotor, fabricante Deufra tensión:
200 199 326 148 – – – 200 7,10 200 57722007.. 67722007..
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
224 219 396 158 – – – 200 7,60 224 57722207.. 67722207.. Other actuators are available. Prices on request.
L

250 249 411 173 – – – 200 8,30 250 57722507.. 67722507.. Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
300 299 439 199 – – – 200 9,50 300 57723007.. 67723007.. >DN 300 mm a richiesta. >DN 300 mm on request. >DN 300 mm sobre demanda.
2102
B A

66 67
8 Caratteristiche tecniche delle valvole di blocco
(valvole a farfalla)
Notes on shut-off valves
(throttle valves)
Indicaciones sobre
válvulas mariposas

Valvole di blocco (valvole a farfalla) senza guarnizione interna Shut-off valves (throttle valves) without seal inside the valve Válvulas mariposas sin junta en el disco
Viton Le valvole riportate a pagina 64-65 sono bordate su entrambi i lati per i collegamenti The valves listed up on pages 64-65 are flanged on both sides for pull-ring Las válvulas desritas en las páginas 64-65 están rebordeadas en los dos lados para
ad anello di giunzione. connections. uniones entre las abrazaderas.
Entrambi i fori dell’albero sono resi a tenuta con una guarnizione ad O-Ring in Viton Both shaft openings are sealed with a O-ring seal of Viton and with a O-ring seal of Los dos ejes están sellados con una junta térica de Viton y con una junta tórica de
ed una guarnizione ad O-Ring in EPDM per deviare cariche della valvola interna conductive EPDM in order to carry off charge of the inside valve to the housing. EPDM conductora, para derivar sobre el carter las cargas electrostáticas del disco.
EPDM sull’alloggiamento. Resistente a temperature -50 fino a 120 °C. Temperature resistance from -50 up to +120 °C. Resistencia a una temperatura de -50 hasta 120 °C.
Fino a diametro 300 mm resistono a colpi d’ariete fino a 3 bar. Up to a diameter of 300 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the Hasta 300 mm de diámetro el disco es resistente a la sobrepresion hacia el exterior
È possibile eseguire la fornitura pezzi bordati con diametri da 350 a 400 mm per il outside up to 3 bar over-pressure. hasta 3 bar.
collegamento tramite anelli di giunzione (non resistenti a colpi d’ ariete) o con flangie Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull-ring Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniones de
Silikon girevoli. connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges. abrazaderas (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas.
Diametri superiori a 400 mm sono realizzati con flangia girevole a norma DIN Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154, T2, Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2,
24154, T2, ma senza controflangia. La flangia è riportata a pagina 108. Gli alberi sono but without counter-flange. Flanges see page 108. The shafts have ball-bearings and pero sin contrabrida. Bridas ver pág. 108. Los ejes tienen rodamientos de bolas y están
dotati di cuscinetti e tenuta tramite un O-Ring in Viton. are sealed with a O-ring of Viton. apretados con una junta tórica de Viton.
EPDM Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar. Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar.
Viton Prezzi a richiesta. Prices on request. Precios sobre demanda.

Valvole di blocco (valvole a farfalla) con guarnizione interna Shut-off valves (throttle valves) with seal inside the valve Válvulas mariposas con junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 66-67 sono bordate su entrambi i lati per il collegamento The valves listed up on pages 66-67 are flanged on both sides for pull-ring connections. Las válvulas descritas en las páginas 66-67 están rebordeadas en los dos lados para
con anello di giunzione. Standard finish with seal of Silicone of the inside valve. uniones entre las abrazaderas.
Di serie sono fornite con guarnizione interna in silicone. Other rubber materials on request. De modo estándar con junta del disco interior de silicona.
A richiesta sono disponibili guarnizioni di tenuta di qualità diversa. Both shaft openings are sealed with a O-ring seal of Viton and with a O-ring seal of Otras cualidades de goma sobre demanda.
Entrambi i fori dell’albero sono resi a tenuta tramite una guarnizione ad O-Ring in conductive EPDM in order to carry off charge of the inside valve to the housing. Los dos ejes están sellados con una junta tórica de Viton y con una junta tórica de
Viton ed una guarnizione ad O-Ring in EPDM per deviare cariche della valvola interna Temperature resistance from -50 up to +120 °C. EPDM conductora, para desviar las cargas electrostáticas del disco. Resistencia a una
sull’alloggiamento. Resistente a temperature -50 fino a +120 °C. temperatura de -50 hasta +120 °C.
Up to a diameter of 300 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the
Fino al diametro 300 mm possono resistere ai colpi di ariete fino a 3 bar. outside up to 3 bar over-pressure. Hasta 300 mm de diámetro es resistente hasta 3 bar.
Diametri superiori a 300 mm sono eseguiti con flangie saldate a norma DIN 24154,
Diameters over 300 mm are installed with welded-on flanges according to DIN Diámetros de más de 300 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según
T2, ma senza controflangia. La flangia è riportata a pagina 108.
24154, T2, but without counter-flange. Flanges see page 108. DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas ver pág. 108.
Esecuzione superiore Ø 300 mm La guarnizione è collocata sull’intera superficie interna della valvola. Gli alberi sono
Version over Ø 300 mm The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball-bearings La junta está montada sobre la totalidad de la superficie interior del disco. Los ejes
dotati di cuscinetti e O-Ring in Viton.
Modelo de más de Ø 300 mm and are sealed with a O-ring of Viton. tienen rodamientos de bolas y están estancados con una junta tórica de Viton.
Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar.
Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar.
Prezzi a richiesta.
Prices on request. Precios sobre demanda.

Azionamenti pneumatici (IP 65) Pneumatic rotary actuators (IP 65) Actuadores rotativos neumáticos (IP 65)
E’ necessaria aria compressa a 5 bar. Tempo di commutazione per 90° < 3 secondi. Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds. Presión de aire requerida 5 bar. Tiempo de rotación para 90° < 3 segundos.
Sull’azionamento di rotazione è montata una valvola magnetica di ritorno a molla da On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 vias (1 bobina)
5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale, con attacco per aria and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles
compressa per tubi flessibili da 8 mm. Di serie la valvola viene chiusa senza corrente. of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply. de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente.
2 fine corsa privo di tensione 4-250 V con contatti in oro privi di urti per unità di 2 limit switches potential-free 4-250 V with bounce-free gold contacts for SPS controls 2 interruptores de fin de carrera libre de potencial 4-250 V con contactos de oro sin
controllo SPS e adatti per tensioni fino a 5 A, collocati in un’unità di fine corsa
sull’azionamento. Valvola magnetica e fine corsa cablati su morsetti in un’unità di fine
and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box.
Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box.
rebote apropiados para controles PLC y para amperajes de hasta 5 A, montados en una
caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e
8
corsa. interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores.

Azionamenti con attuatore elettrico per valvole Belimo (40 Nm, IP 42) Electrically operated Belimo valve actuators (40 Nm, IP 42) Servomotores eléctricos de disco Belimo (40 Nm, IP 42)
Resistente a sovraccarichi, eseguito di serie senza fine corsa. La valvola resta nella Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under Protegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera.
posizione finale sotto tensione. Consumo circa 4 watt. Tempo di commutazione per tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox.
90° circa 180 secondi. for 90° approx. 180 seconds. 4 vatios. Tiempo de rotación para 90° alrededor de 180 segundos.
A causa del momento torcente limitato non sono disponibili valvole superiori a 350 Due to the limited torque valves over 350 mm or over 200 mm for the version with Debido al reducido par, no es posible entregar válvulas de más de 350 mm o más de
mm o superiori a 200 mm con guarnizione. sealing are not available. 200 mm por los modelos con junta.
Fine corsa regolabili per l’arresto e segnale di ritorno della posizione o potenziometro Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or Los fines de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de
disponibili con sovraprezzo. potentiometers can be delivered with extra charge. la posición o potenciómetros estan disponibles contra sobreprecio.

Azionatore Deufra (IP 65) Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65) Servomotores Deufra (IP 65)
1-fase, con azionamento di emergenza manuale. Tempo di commutazione per 90° circa 1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx. 6 seconds. Monofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de rotatión para 90°
6 secondi. 2 variably adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker integra- alrededor de 6 segundos.
2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico integrati nell’azionamen- ted in the actuator. 2 finales de carrera ajustables de forma variable libre de potencial y interruptor térmico
to. Prices for heating, potentiometer, position controller on request. integrados en el actuador.
Su richiesta i prezzi per riscaldamento, potenziometro, regolatore della posizione. Precios para calefacción, potenciómetros, reguladores de posición sobre demanda.

Direttiva 94/9/EG (ATEX) Directive 94/9/EG (ATEX) Directiva 94/9/EG (ATEX)


In base all’azionamento le esecuzioni ATEX sono disponibili con un sovrapprezzo per le Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be Dependiendo del actuador, disponibilidad contra sobreprecio modelos ATEX para el
valvole in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X. delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge. entorno de las válvulas en Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X.
Nell’alloggiamento della valvola nelle esecuzioni senza guarnizione della valvola Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the Dentro de la carcasa de las válvulas, con modelos sin junta del disco interior están
interna omologati per zona 0 e 20. inside valve. permitidas las zonas 0 y 20.
Le esecuzioni con guarnizione della valvola interna in silicone sono omologate per For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not Con modelos con junta del disco interior de silicona, en el interior está permitida la
Zona 20, ma non la Zona 0. Se dovesse essere necessaria la Zona 0, sono necessarie le Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary. zona 20, pero no la zona 0. Si se necesita la zona 0, entonces se requieren juntas
guarnizioni conduttori che non presentano una qualità per alimenti. conductoras sin calidad para alimentos.

Esecuzioni speciali disponibili – Prezzi a richiesta: Available special versions – prices on request. Modelos especiales disponibles – Precios sobre demanda:
Materiale dell’alloggiamento 1.4571. Housing material 1.4571. Material de la carcasa 1.4571.
Esecuzioni per temperature più elevate, azionamento posto a 100 mm Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia
dall’alloggiamento per l’isolamento ad opera del cliente. for insulation on site. de la carcasa para aislameinto por parte de la obra. Actuadores, válvulas
Azionamenti, valvole magnetiche e fine corsa secondo indicazioni del cliente. Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer's specifications. electromagnéticas e interruptores finales según lo indicado por el cliente.

68 69
8
Serrande di regolazione aria (solo per impianti di aspirazione) Dimensioni verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincatura galvanica 1,5 mm zincatura galvanica 2 mm acciaio inox 1,5 mm
Dimensions 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 1.5 mm stainless steel
Air flow control gates (for air pipelines only) Dimensiones pintado 1,5 mm pintado 2 mm electro galvanizado 1,5 mm electro galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm

Válvulas de regulación de aire (sólo para tuberías de ventilación) DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
d 80 77 148 – – – – 50 0,75 80 – – 11081525 – – 11082525 – – – – 11083525
100 100 175 – – – – 58 1,10 100 – – 11101525 – – 11102525 – – – – 11103525
120 120 205 – – – – 58 1,30 120 – – 11121525 – – 11122525 – – – – 11123525

L
140 136 242 – – – – 70 1,70 140 – – 11141525 – – 11142525 – – – – 11143525
150 150 250 – – – – 70 1,80 150 – – 11151525 – – 11152525 – – – – 11153525
175 175 290 – – – – 70 2,55 175 – – 11171525 – – 11172525 – – – – 11173525
200 200 335 – – – – 70 3,40 200 – – 11201525 – – 11202525 – – – – 11203525
224 220 392 – – – – 70 3,90 224 – – 11221525 – – 11222525 – – – – 11223525
A
250 250 410 – – – – 100 4,60 250 – – 11251525 – – 11252525 – – – – 11253525
300 299 485 – – – – 100 7,90 300 – – – – 12301525 – – 12302525 – – 12303525 *)
2050 *) 2mm

Tappi di regolazione Dimensioni acciaio inox 1,5 mm


Dimensions 1.5 mm stainless steel
Adjustable blank-off covers Dimensiones acero inox 1,5 mm

Tapas de regulación DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 – 70 92 – – – – 0,15 80 – – – – – – – – – – – – 11083522
100 – 90 115 – – – – 0,20 100 – – – – – – – – – – – – 11103522
120 – 110 135 – – – – 0,25 120 – – – – – – – – – – – – 11123522
140 – 126 151 – – – – 0,30 140 – – – – – – – – – – – – 11143522
A 150 – 140 165 – – – – 0,35 150 – – – – – – – – – – – – 11153522
B 175 – 165 190 – – – – 0,45 175 – – – – – – – – – – – – 11173522
200 – 190 215 – – – – 0,55 200 – – – – – – – – – – – – 11203522
2030

Tronchetti di bilanciamento d
Dimensioni
Dimensions
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
8
Air bleeds Dimensiones acero inox 1 mm

Toma de aire regulable DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
55

80 78 – – – – – 100 0,35 80 – – – – – – – – – – 11083523 – –


100 100 – – – – – 100 0,45 100 – – – – – – – – – – 11103523 – –
120 120 – – – – – 100 0,50 120 – – – – – – – – – – 11123523 – –
140 136 – – – – – 100 0,55 140 – – – – – – – – – – 11143523 – –
150 150 – – – – – 100 0,65 150 – – – – – – – – – – 11153523 – –
175 175 – – – – – 100 0,80 175 – – – – – – – – – – 11173523 – –
200 200 – – – – – 100 0,85 200 – – – – – – – – – – 11203523 – –
2040

Valvole di non ritorno Dimensioni verniciato 2 mm


Dimensions 2 mm primed
Non-return valves Dimensiones pintado 2 mm

Válvulas antiretorno Braccio della leva regolabile a 360° DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
Lever arm adjustable by 360°
Brazo de palanca regulable en 360° 60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
Adjustable weight on lever arm 80 76 150 95 90 20 – 210 4,30 80 – – – – 12081575 – – – – – – – –
Peso regolabile sulla leva regolabile
Peso regulable en el brazo de palanca
100 99 175 115 90 22,5 – 230 4,20 100 – – – – 12101575 – – – – – – – –
120 119 200 130 100 25 – 255 6,25 120 – – – – 12121575 – – – – – – – –
150 149 250 135 120 35 – 280 8,30 150 – – – – 12151575 – – – – – – – –
d
E

175 174 300 150 140 47,5 – 315 10,50 175 – – – – 12171575 – – – – – – – –
200 199 300 185 140 35 – 350 11,60 200 – – – – 12201575 – – – – – – – –
250 249 350 225 165 35 – 415 15,10 250 – – – – 12251575 – – – – – – – –
25 300 299 450 260 195 55 – 480 22,70 300 – – – – 12301575 – – – – – – – –
B C 2060
L

70 71
8
Saracinesca di regolazione flusso Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 2 mm primed
Pipe regulator gates Dimensiones para tubo 2 mm pintado 2 mm

Guillotinas de regulación de flujo DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
d
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
80 – – – – – – – – 80 – – – – – – – – – – – – – –
100 99 100 – – – – 70 1,10 100 – – – – 12101610 – – – – – – – –

L
120 119 120 – – – – 70 1,45 120 – – – – 12121610 – – – – – – – –
150 149 150 – – – – 70 2,10 150 – – – – 12151610 – – – – – – – –
175 174 175 – – – – 70 2,75 175 – – – – 12171610 – – – – – – – –
200 199 200 – – – – 70 3,50 200 – – – – 12201610 – – – – – – – –
A 250 249 250 – – – – 70 5,10 250 – – – – 12251610 – – – – – – – –
300 *) 299 300 – – – – 70 7,10 300 *) – – – – 12301610 – – – – – – – –
*) senza regolazioni di precisione 2110

Solo per prodotti a granuli (non farinosi) in tubazioni montate oblique. *) without fine adjustment
Only for granular (not farinaceous) products in inclined pipelines. *) sin reglaje fino
Sólo para productos granulados (no harinosos) en tubos montado oblicuamente.

Saracinesca di regolazione, ad azionamento manuale d Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 2 mm zincato 1 mm zincatura galvanica 2 mm acciaio inox 1 mm acciaio inox 2 mm
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 2 mm primed 1 mm galvanized 2 mm electro galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Pipe regulators, hand-operated Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 2 mm galvanizado 1 mm electro galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Guillotinas manuales de regulación DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
E

60 – – – – – – – – 60 – – – – – – – – – – – – – –
L

80 78 225 120 160 28 102 150 1,85 80 – – 11081620 – – 11082620 – – 11083620 – –


F

100 99 225 120 160 28 60 103 2,05 100 – – – – 12101620 – – 12102620 – – 12103620
120 119 251 140 180 26 70 137 3,00 120 – – – – 12121620 – – 12122620 – – 12123620
150 149 295 180 220 25 85 150 4,20 150 – – – – 12151620 – – 12152620 – – 12153620
175 174 320 200 245 28 145 212 5,80 175 – – – – 12171620 – – 12172620 – – 12173620
C

200 199 410 250 290 25 135 202 7,60 200 – – – – 12201620 – – 12202620 – – 12203620
B

A 250 249 432 300 345 30 150 217 9,50 250 – – – – 12251620 – – 12252620 – – 12253620
300 299 512 350 395 30 210 277 13,50 300 – – – – 12301620 – – 12302620 – – 12303620
2120

8
Serrande di regolazione, ad azionamento pneumatico Pipe regulators, pneumatically operated Guillotinas para tubería, neumática
con cilindro, elettrovalvola 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale e including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and con cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina)
2 fine corsa magnetici, privo di tensione 2 proximity-switches, potential-free con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial
Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina
richiesta. request. sobre demanda.
Utilizzo: Application: Aplicación:
Per l’arresto di materiale sfuso, in caduta gravitazionale nelle tubazioni. Shutting off of bulk goods without over-pressure inside of the pipe system. Cierre de tubería sin presión, productos a granel.
La serranda si chiude nel caso manchi tensione. Slide plate closes when electric supply is cut. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.

Dimensioni verniciato 2 mm acciaio inox 2 mm


Dimensions 2 mm primed 2 mm stainless steel
C Dimensiones pintado 2 mm acero inox 2 mm
d B
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
100 99 – 165 372 80 650 104 – 100 – – – – 56021002.. – – – – – – 66021002..
120 119 – 185 415 90 692 138 – 120 – – – – 56021202.. – – – – – – 66021202..
L

150 149 – 225 505 110 782 152 – 150 – – – – 56021502.. – – – – – – 66021502..
175 174 – 250 555 123 882 212 – 175 – – – – 56021702.. – – – – – – 66021702..
E 200 199 – 295 645 148 1055 202 – 200 – – – – 56022002.. – – – – – – 66022002..
F 250 249 – 350 780 173 1210 217 – 250 – – – – 56022502.. – – – – – – 66022502..
300 299 – 400 880 198 1360 277 – 300 – – – – 56023002.. – – – – – – 66023002..
2290

Cilindro, marca Festo tensione: Altro cilindri sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

72 73
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento pneumatico, Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operated Guillotinas de silo o Redler, accionada neumático,
con cilindro, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina) con azionamento manuale e 2 fine including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and con cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y
corsa magnetici, privo di tensione. Lama di chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. 2 proximity-switches, potential-free. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. 2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas
Materiale: acciaio verniciato. Material: primed steel. en bastidor en U.
Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta. Product-contacting parts made of stainless steel on request. Material: Acero pintado.
Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable sobre demanda.
richiesta. request. Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre
Utilizzo: Application: demanda.
Per il bloccaggio di materiale sfuso in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. Shutting off of bulk goods without over-pressure. Aplicación:
La valvola a serranda si chiude nel caso manchi tensione. Slide plate closes when electric supply is cut. Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.

Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per Redler F C Dimensioni senza raccordo con raccordo 2 mm con raccordo 3 mm *)
Dimensions without spout with spout 2 mm with spout 3 mm *)
A B
Redler-outlet-gates (cross-slide) pneumatic Dimensiones sin transformación con transformación 2mm con transformación 3 mm *)

Guillotinas de Redler neumático DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. €

E
200 199 200 600 710 86 852 360 – 200 57102001.. 57122001.. – –

L
250 249 250 600 710 86 952 320 – 250 57102501.. 57122501.. – –
d B + 20
A + 105
300 299 300 600 710 86 1052 270 – 300 57103001.. 57123001.. – –

Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per silo F 150 149 200 200 310 86 852 150 – 150 57601501.. 57621501.. – –
C
Silo-outlet-gates pneumatic A B 200 199 250 250 360 86 952 150 – 200 57602001.. 57622001.. – –
Guillotinas de silo neumático 250 249 300 300 410 86 1052 150 – 250 57602501.. 57622501.. – –
E

2300
L

d B + 20
A + 105

Cilindro, marca Festo tensione: Altro cilindri sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento elettrico, Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operated Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamente
comprensiva di motoriduttore a vite senza fine, 230/400 V, 50 Hz e 2 fine corsa including worm-gear-motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit-switches. con motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos.
meccanici. Lama de chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U.
Materiale: acciaio verniciato. Material: primed steel. Material: acero pintado.
Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta. Product-contacting parts made of stainless steel on request. Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable sobre demanda.
Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre de-
richiesta. request. manda.
Utilizzo: Application: Aplicación:
Per il bloccaggio di materiale sfuso, in caduta gravitazionale sotto Redler o silos. Shutting off of bulk goods without over-pressure. Cierre de salidas sin presión, productos a granel.

Valvole di scarico a ghigliottina per Redler ad azionamento elettrico F C Dimensioni senza raccordo con raccordo 2 mm con raccordo 3 mm *)
Dimensions without spout with spout 2 mm with spout 3 mm *)
Redler-outlet-gates (cross-slide) electrically-operated A B Dimensiones sin transformación con transformación 2mm con transformación 3 mm *)

Guillotinas de Redler accionada eléctricamente DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. €


E

200 199 200 600 710 86 845 360 – 200 57102005 57122005 – –
L

250 249 250 600 710 86 995 320 – 250 57102505 57122505 – –
d B + 20 300 299 300 600 710 86 1145 270 – 300 57103005 57123005 – –
A + 105

Valvole di scarico a ghigliottina per silo ad azionamento elettrico F C


150 149 200 200 304 71 932 150 – 150 57601505 57621505 – –
Silo-outlet-gates electrically-operated A B
200 199 250 250 354 71 1082 150 – 200 57602005 57622005 – –
Guillotinas de silo accionada eléctricamente 250 249 300 300 404 71 1232 150 – 250 57602505 57622505 – –
E

*) Prezzi per cursore di scarico con riduttore da 3 mm a richiesta. 2310


L

*) Prices for outlet-gates with spout 3 mm wall-thickness on request.


d B + 20 *) Precios para guillotinas de salida con adaptador 3 mm sobre demanda.
A + 105

74 75
9 Informazioni generali sulle valvole a 2 vie
E relative applicazioni
Overview of two-way-valves
Summary of applications
Información generales
distribuidores 2 vías
Criteros de utilización
Tutte le valvole a 2 vie, All two-way-valves, Todas las válvulas de dos vías,
valvole a 2 vie a slitta con collare interno, valvole a 2 vie con two-way-valves with inlet collar, two-way-valves with seal, válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta,
guarnizione, distributori a 2 vie a 60° e distributori a 2 vie a 45°, two-way distributors 60° and two-way distributors 45°, distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°,
sono disponibili sia in forma simmetrica che asimmetrica. are available in symmetric as well as in asymmetric form. están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico.
Quelle simmetriche sono studiate per essere montate in condotte verticali, mentre Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines, Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducción de material a
quelle asimmetriche per condotte inclinate con un angolo corrispondente agli scarichi. asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones
between the outlets. con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas.
Nelle immagini in basso è stata riportata solo l’esecuzione simmetrica.
The pictures below only show the symmetric form. En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica.
symmetrical version asymmetrical version

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno Two-way-valves with inlet collar Válvulas 2 vías con deflector
La tenuta tra la slitta interna e la carcassa della valvola è realizzata tramite una The sealing of the selected path is reached by a cover of the inlet lip to the inside valve La estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el disco
ricopertura del bordo con guarnizione a forma di U rivolta verso il tubo seguente. and a cover of the U-shaped inside valve to the next following pipe. interior y en tanto que la clapeta interiore con forma de U cubre el tubo que viene
Per il passaggio di prodotti abrasivi la parte interna e il collare della valvola può essere For abrasive products the inlet, inner collar and the inside valve can be delivered with a despúes.
fornita con rivestimento in gomma antiusura o poliuretano. lining of rubber or polyurethane. Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada, deflector interior y la
Quelle costruite con spessore 3 mm sono certificate fino a Ø 300 mm per esplosioni o 3 mm thick versions are certified as shock-explosion proof up to a Ø 300 mm to the clapeta interiore con un revestimiento de goma o de poliuretano.
colpi di ariete fino ad una pressione di 3 bar. outside up to 3 bar overpressure. Dimensions same as two-way-valves with seal Modelos con hasta 300 mm de diámetro están certificados como resistentes contra
Le misure di montaggio sono identiche con le valvole riportate in basso. (see below). sobrepresión hasta 3 bar. Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de
Application: válvula con junta descritas abajo.
Utilizzo:
Sono usate per il trasporto in caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero – senza For gravity conveying of free-flowing – without backlog –, non-glutinous, granular bulk Aplicación:
riflusso, non aderenti ed a granuli. goods. With powdery products, – especially with a over-pressure in the free or Transporte gravitativo de productos a granel granulados no adherentes que fluyen por
underpressure in the closed outlet – there could be leakages in the closed outlet. sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente
Possono verificarsi di perdite nel caso di prodotti in polvere e soprattutto nel caso di
An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar
trasporti in discesa libera o controllata dove si verifichino pressioni interne.
seal. con fugas hacia la salida cerrada.
L’impiego in impianti pneumatici non è consigliata a causa della mancanza della
Version, dimensions and prices, see page 76-81. No resultan adecuadas para el aplicación en instalaciones de aire debido siguiente a la
guarnizione interna della valvola.
falta de junta en la clapeta interiore.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 78-81.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 78-81.

Valvole a 2 vie con guarnizione Two-way-valves with seal Válvulas 2 vías con junta
Slitta interna diritta con 2 strati e con guarnizione intermedia in NBR, particolarmente 2-layer, straight flap with intermediate seal of NBR, Clapeta interiore recto de dos chapas con junta interna de NBR, calidad clara para
indicata per alimenti, resistente a temperature fino a 80 °C. light food quality, temperature resistant from -50 up to -80 °C. alimentos, resistente hasta una temperatura de 80 °C.
Le misure di montaggio sono identiche alle casse riportate sopra con collare. Dimensions same as two-way-valves with inlet collar (see above). Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas
Utilizzo: Application: arriba.
Sono usate per il trasporto in caduta libera di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential Aplicación:
impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,1 bar. pressure up to 0.1 bar. Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 0,1 bar.
pressioni differenziali precedentemente citate. A richiesta sono disponibili azionamenti differential pressures. More powerful actuators on request. Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debida a las presiones
più potenti. Below the shaft there is no seal, so that for higher requirements with regard to diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda.
Sotto l’albero non è presente alcuna guarnizione, ed in caso di esigenze maggiori della tightness towards the closed outlet the two-way distributor should be used. Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de
tenuta deve essere impiegato per la discesa chiusa dei distributori a 2 vie. Version, dimensions and prices, see page 82-85. estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 82-85. Modelo, dimensiones y precios, ver página 82-85.
9
Distributori a 2 vie a 60°, o alternativa a 45° Two-way-distributors 60°, alternative 45° Distribuidores 2 vías 60° o 45°
Slitta interna diritto a 2 strati con guarnizione intermedia in silicone, particolarmente 2-layer, straight flap with intermediate seal of Silicone, light quality, for dry materials Clapeta interiore recto de dos chapas con junta interna de silicona, calidad clara, con
indicati nel caso di prodotti secchi, resistente fino a 180 °C. temperature resistant up to 180 °C. medios secos resistente hasta una temperatura de 180 °C.
Per garantire una tenuta perfetta la guarnizione viene alloggiata e pressata durante To press on the seal, the housing reduces in the area of the valve end position. Below El caiter se remueve para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta.
l’esecuzione del distributore stesso. Sotto l’albero è presente una guarnizione in the shaft there is a seal of Silicone that can be re-adjusted from outside. Shafts with Por debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen
silicone regolabile dall’esterno. Gli alberi sono montati su cuscinetti con guarnizioni di ball-bearing and flat ring-seal of Silicone. rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
tenuta in silicone. The complete inside valve including all seals can be exchanged without removing the La clapeta interiore completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin
La slitta interna si può sostituire completamente incluse con le guarnizioni, senza dover distributor from the pipe system. retirar el distribuidor del sistema de tubos.
rimuovere il distributore dalla tubazione. Application: Aplicación:
Utilizzo: For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
Sono usate per trasporto a caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti pressure up to 0.3 bar. instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar.
pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,3 bar. Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle differential pressures. More powerful actuators on request. diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda.
pressioni differenziali precedentemente citate. A richiesta sono disponibili azionamenti The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and El modelo de 45 es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y que
più potenti. products with bad flow properties. fluyen peor.
L’esecuzione a 45° è più adatta per la deviazione di prodotti più sensibili che scorrono Version, dimensions and prices, see page 86-93. Modelo, dimensiones y precios, ver página 86-93.
con maggiore difficoltà.
Two-way-distributors 30°, Ø 150 to 300 mm, on request. Distribuidores 2 vías 30°, Ø 150 hasta 300 mm, sobre demanda.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 86-93.
A richiesta distributori a 2 vie a 30°, Ø 150 fino a 300 mm.

Tutte le esecuzioni delle valvole a 2 vie possono essere dotate di flangie saldate con All versions of two-way-valves can be supplied with welded-on flanges specially to Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas solda-
dimensioni a richiesta del cliente. In questo caso le uscite ed all’occorrenza anche le customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are das con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las
entrate sono realizzate più lunghe. extended. entradas, son más prolongadas.
Per raggiungere il diametro interno dei tubi seguenti, le prolunghe possono essere To get the inside diameter of the following pipes, the elongations may be conical. Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también
eseguite anche a cono. prolongaciones cónicas.

76 77
9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
simmetrica
Two-way-valves with inlet collar
symmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
simétrica

Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro de la herramienta.
Angolo tra gli scarichi 60°. Angle between the outlets 60°. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Connections flanged for pull-ring connection. Con pestañas para unión de abrazaderas.
Tenuta albero con doppia guarnizione a V-Ring in NBR. (Viton a richiesta) Shaft sealing with double V-ring seal of NBR. (Viton on request) Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR. (Viton sobre demanda).
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter- Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
controflangia. Flangia adatta a pagina 108. flange. Matching flanges look up page 108. Bridas apropiadas ver página 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way- Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
consentita nella valvola. valve on request. demanda.
A richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo actuado por electromotor sobre demanda.

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical, d DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
hand-operated
100 60° 135 50 41 – – 118 88 60 – – 12101502 – – 12103502 – –
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,

B
A
120 60° 160 50 54 – – 129 99 60 – – 12121502 – – 12123502 – –
manual

C
150 60° 200 80 60 – – 146 116 60 – – 12151502 13151502 12153502 – –
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari, 175 60° 218 63 75 – – 159 129 60 – – 12171505 13171505 12173505 – –
Ø 350 e 400 mm senza molla. a 200 60° 265 110 70 – – 178 148 60 – – 12201505 13201505 12203505 – –
L1 L2 L3
Ø over 200 mm with additional lever lock, 250 60° 305 115 82 – – 199 169 60 – – 12251505 13251505 12253505 – –
Ø 350 and 400 mm without tension spring.
300 60° 385 145 110 – – 225 195 60 – – 12301502 13301502 12303502 – –
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle. 350 50° 520 95 185 – – 345 300 90 – – 12351505 13351505 12353505 – –
400 50° 580 105 195 – – 378 333 90 – – 12401505 13401505 12403505 – –
2130

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, 100 60° 135 50 41 215 – 129 88 267 – – 55821002.. – – 65821002.. – –
azionamento pneumatico con attuatore rotante, d
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici 120 60° 160 50 54 215 – 129 99 267 – – 55821202.. – – 65821202.. – –
completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 80 60 215 – 146 116 267 – – 55821502.. 55831502.. 65821502.. – –

B
A

175 60° 218 63 75 215 – 159 129 267 – – 55821701.. 55831701.. 65821701.. – –

C
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 110 70 290 – 178 148 272 – – 55822001.. 55832001.. 65822001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
E 60 250 60° 305 115 82 290 – 199 169 272 – – 55822501.. 55832501.. 65822501.. – –
completely wired in limit switch box.
L1 L2 L3 300 60° 385 145 110 290 – 225 195 272 – – 55823002.. 55833002.. 65823002.. – –
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, a
neumático con actuador rotativo, 350 50° 520 95 185 310 – 345 300 282 – – 55823501.. 55833501.. 65823501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 50° 580 105 195 310 – 378 333 282 – – 55824001.. 55834001.. 65824001.. – –
completamente en la caja de finales de carrera. 2150

Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. 9
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:

Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:


230V, AC = 24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica, 100 60° 135 56 41 440 – 129 88 88 – – 55821002.. – – 65821002.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) 120 60° 160 50 54 440 – 129 99 88 – – 55821202.. – – 65821202.. – –
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. d 150 60° 200 80 60 440 – 146 116 88 – – 55821502.. 55831502.. 65821502.. – –
A

Two-way valves with inlet collar, symmetrical, 175 60° 218 63 75 440 – 159 129 88 – – 55821701.. 55831701.. 65821701.. – –
C B

fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 265 110 70 470 – 178 148 88 – – 55822001.. 55832001.. 65822001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 115 82 470 – 199 169 88 – – 55822501.. 55832501.. 65822501.. – –
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 385 145 110 470 – 225 195 88 – – 55823002.. 55833002.. 65823002.. – –
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica, E
actuador neumático con cilindro, L1 L2 L3 350 50° 520 95 185 470 – 345 300 90 – – 55823501.. 55833501.. 65823501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas a 400 50° 580 105 195 470 – 378 333 90 – – 55824001.. 55834001.. 65824001.. – –
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 2155

Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

78 79
9 Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
asimmetrica
Two-way-valves with inlet collar
asymmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
asimétrica

Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio. Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool. Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro del herramiento.
Angolo tra gli scarichi 60°. Angle between the outlets 60°. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Connections flanged for pull-ring connection. Con pestañas para unión de abrazaderas.
Tenuta albero con doppia guarnizione a V-Ring in NBR. (Viton a richiesta) Shaft sealing with double V-ring seal of NBR. (Viton on request) Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR. (Viton sobre demanda)
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°. Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°. Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counter- Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
controflangia. Flangia adatta a pagina 108. flange. Matching flanges look up page 108. Bridas apropiadas ver página 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton. Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way- Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
valvola. valve on request. demanda.
A richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado sobre demanda.

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
hand-operated d

B
100 60° 135 65 41 – 200 118 88 60 – – 12101512 – – 12103512 – –

F
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
120 60° 160 70 54 – 230 129 99 60 – – 12121512 – – 12123512 – –

A
manual
150 60° 200 100 60 – 300 146 116 60 – – 12151512 13151512 12153512 – –

C
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari, 175 60° 218 90 75 – 308 159 129 60 – – 12171517 13171517 12173517 – –
Ø 350 e 400 mm senza molla. 200 60° 265 145 70 – 410 178 148 60 – – 12201517 13201517 12203517 – –
Ø over 200 mm with additional lever lock, a 250 60° 305 155 82 – 460 199 169 60 – – 12251517 13251517 12253517 – –
Ø 350 and 400 mm without tension spring. L1 L2 L3
300 60° 385 190 110 – 575 225 195 60 – – 12301512 13301512 12303512 – –
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle. 350 50° 520 150 185 – 670 345 300 90 – – 12351515 13351515 12353515 – –
400 50° 580 170 195 – 750 378 333 90 – – 12401515 13401515 12403515 – –
2140

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, 100 60° 135 65 41 252 200 82 86 252 – – 55921002.. – – 65921002.. – –
azionamento pneumatico con attuatore rotante, d
120 60° 160 70 54 252 230 90 94 252 – – 55921202.. – – 65921202.. – –

B
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa

F
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 100 60 252 300 146 116 252 – – 55921502.. 55931502.. 65921502.. – –

A
175 60° 218 90 75 252 312 159 129 252 – – 55921701.. 55931701.. 65921701.. – –
C

Two-way valves with inlet collar, asymmetrical,


fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 145 70 308 410 178 148 272 – – 55922001.. 55932001.. 65922001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, 60 250 60° 305 156 82 308 460 199 169 272 – – 55922501.. 55932501.. 65922501.. – –
completely wired in limit switch box.
E L1 L2 L3 300 60° 385 190 110 308 575 225 195 272 – – 55923002.. 55933002.. 65923002.. – –
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
neumático con actuador rotativo, 350 50° 520 150 185 342 670 325 265 304 – – 55923501.. 55933501.. 65923501.. – –
a
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cablea- 400 50° 580 170 195 342 750 350 290 304 – – 55924001.. 55934001.. 65924001.. – –
dos completamente en la caja de finales de carrera. 2160

Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. 9
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:

Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:


230V, AC = 24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica, 100 60° 135 65 41 440 200 82 86 88 – – 55921002.. – – 65921002.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) 120 60° 160 70 54 440 230 90 94 88 – – 55921202.. – – 65921202.. – –
B

e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 200 100 60 440 300 146 116 88 – – 55921502.. 55931502.. 65921502.. – –
d
F

Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical, 175 60° 218 90 75 440 312 159 129 88 – – 55921701.. 55931701.. 65921701.. – –
A

fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 265 145 70 470 410 178 148 88 – – 55922001.. 55932001.. 65922001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 156 82 470 460 199 169 88 – – 55922501.. 55932501.. 65922501.. – –
C

and 2 proximity switches on the cylinder.


300 60° 385 190 110 470 575 225 195 88 – – 55923002.. 55933002.. 65923002.. – –
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
actuador neumático con cilindro, E 350 50° 520 150 185 470 670 325 265 90 – – 55923501.. 55933501.. 65923501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas L1 L2 L3 400 50° 580 170 195 470 750 350 290 90 – – 55924001.. 55934001.. 65924001.. – –
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. a 2165

Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

80 81
9 Valvole a 2 vie con guarnizione in NBR
simmetrica
Two-way-valves with seal from NBR
symmetrical
Válvulas 2 vías con junta
de NBR, simétrica

Ricavate per stampaggio. Component pressed in tool. Modelo embutido dentro de la herramienta.
Angolo tra gli scarichi 60°. Angle between the outlets 60°. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Connections flanged for pull-ring connection. Con pestañas para unión de abrazaderas.
Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175).
(tranne Ø 175). For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con
alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions una junta de Viton.
provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento (observe increased wear of seals). Sólo las válvulas manuales pueden bloquarse también en la posición central (observar
manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way- el mayor desgaste de la junta).
usura della tenuta). valve on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda.
valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico.

Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
d
Two-way-valves with seal, symmetrical, DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
hand-operated
100 60° 135 50 87 – – 140 88 88 – – 12101503 – – 12103503 – –

B
A
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
120 60° 160 50 112 – – 148 96 88 – – 12121503 – – 12123503 – –

C
manual
150 60° 200 80 136 – – 168 119 88 – – 12151503 13151503 12153503 – –
175 60° 218 63 170 – – 198 147 88 – – 12171506 13171506 12173506 – –
a L1 L2 L3 200 60° 265 110 167 – – 199 150 88 – – 12201506 13201506 12203506 – –
250 60° 305 115 215 – – 220 171 88 – – 12251506 13251506 12253506 – –
300 60° 385 145 260 – – 264 213 88 – – 12301503 13301503 12303503 – –
2170

Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, 100 60° 135 50 87 193 – 140 110 235 – – 55421002.. – – 65421002.. – –
azionamento pneumatico con attuatore rotante, d
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa 120 60° 160 50 112 193 – 148 118 235 – – 55421202.. – – 65421202.. – –
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 80 136 193 – 168 138 235 – – 55421502.. 55431502.. 65421502.. – –

B
A

Two-way-valves with seal, symmetrical, 175 60° 218 63 170 193 – 198 168 235 – – 55421701.. 55431701.. 65421701.. – –

C
fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 110 167 225 – 199 169 245 – – 55422001.. 55432001.. 65422001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, 60 250 60° 305 115 215 225 – 220 190 245 – – 55422501.. 55432501.. 65422501.. – –
completely wired in limit switch box. E L1 L2 L3 300 60° 385 145 260 225 – 264 234 245 – – 55423002.. 55433002.. 65423002.. – –
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
2190
neumático con actuador rotativo, a Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
completamente en la caja de finales de carrera. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.

Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. 9
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:

Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:


230V, AC = 24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, 100 60° 135 50 87 440 – 140 110 88 – – 55421002.. – – 65421002.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) 120 60° 160 50 112 440 – 148 118 88 – – 55421202.. – – 65421202.. – –
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. d 150 60° 200 80 136 440 – 168 138 88 – – 55421502.. 55431502.. 65421502.. – –
Two-way-valves with seal, symmetrical, 175 60° 218 63 170 440 – 198 168 88 – – 55421701.. 55431701.. 65421701.. – –
A

fitted with pneumatic cylinder,


B

200 60° 265 110 167 470 – 199 169 88 – – 55422001.. 55432001.. 65422001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 115 215 470 – 220 190 88 – – 55422501.. 55432501.. 65422501.. – –
C

and 2 proximity switches on the cylinder.


300 60° 385 145 260 470 – 264 234 88 – – 55423002.. 55433002.. 65423002.. – –
Válvulas 2 vías con junta, simétrica, E 2195
actuador neumático con cilindro, a L1 L2 L3 Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
con electro válvula 5/2 de dos bobinas For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.

Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

82 83
9 Valvole a 2 vie con guarnizione in NBR
asimmetrica
Two-way-valves with seal from NBR
asymmetrical
Válvulas 2 vías con junta
de NBR, asimétrica

Ricavate per stampaggio. Component pressed in tool. Modelo embutido dentro del herramiento.
Angolo tra gli scarichi 60°. Angle between the outlets 60°. Ángulo entre las salidas 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello. Connections flanged for pull-ring connection. Con pestañas para unión de abrazaderas.
Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175). Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175).
(tranne Ø 175). For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton. con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con
alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions una junta de Viton.
provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento (observe increased wear of seals). Sólo las válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar
manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way- el mayor desgaste de la junta).
usura della tenuta). valve on request. Electrically-operated version on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda.
valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico.

Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
d
Two-way-valves with seal, symmetrical, ␣ € € € €

B
DN A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. Nr. Nr. Nr.

F
hand-operated
100 60° 135 65 87 – 200 140 88 88 – – 12101513 – – 12103513 – –

A
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
120 60° 160 70 112 – 230 148 96 88 – – 12121513 – – 12123513 – –
manual

C
150 60° 200 100 136 – 300 168 119 88 – – 12151513 13151513 12153513 – –
175 60° 218 90 170 – 308 198 149 88 – – 12171516 13171516 12173516 – –
a L1 L2 L3 200 60° 265 145 167 – 410 199 150 88 – – 12201516 13201516 12203516 – –
250 60° 305 155 215 – 460 220 171 88 – – 12251516 13251516 12253516 – –
300 60° 385 190 260 – 575 264 197 88 – – 12301513 13301513 12303513 – –
2180

Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, 100 60° 135 65 87 193 200 140 110 235 – – 55521002.. – – 65521002.. – –
d
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 60° 160 70 112 193 230 148 118 235 – – 55521202.. – – 65521202.. – –

B
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa

F
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 200 100 136 193 300 168 138 235 – – 55521502.. 55531502.. 65521502.. – –

A
Two-way-valves with seal, symmetrical, 175 60° 218 90 170 193 308 198 168 245 – – 55521701.. 55531701.. 65521701.. – –
C

fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 265 145 167 225 410 199 169 245 – – 55522001.. 55532001.. 65522001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches, 60 250 60° 305 155 215 225 460 220 190 245 – – 55522501.. 55532501.. 65522501.. – –
completely wired in limit switch box.
E L1 L2 L3 300 60° 385 190 260 225 575 264 234 245 – – 55523002.. 55533002.. 65523002.. – –
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
2200
neumático con actuador rotativo, a Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
completamente en la caja de finales de carrera. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.

Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre. 9
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Rotary actuator, make BAR current:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:

Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:


230V, AC = 24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica, 100 60° 135 65 87 440 200 140 110 88 – – 55521002.. – – 65521002.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) 120 60° 160 70 112 440 230 148 118 88 – – 55521202.. – – 65521202.. – –
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. d 150 60° 200 100 136 440 300 168 138 88 – – 55521502.. 55531502.. 65521502.. – –
B

Two-way-valves with seal, symmetrical, 175 60° 218 90 170 440 308 198 168 88 – – 55521701.. 55531701.. 65521701.. – –
A

fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 265 145 167 470 410 199 169 88 – – 55522001.. 55532001.. 65522001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 305 155 215 470 460 220 190 88 – – 55522501.. 55532501.. 65522501.. – –
C

and 2 proximity switches on the cylinder.


300 60° 385 190 260 470 575 264 234 88 – – 55523002.. 55533002.. 65523002.. – –
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
E 2205
actuador neumático con cilindro, Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
a L1 L2 L3 For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.

Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta. Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
230V, AC = 24V, DC = Other cylinders are available. Prices on request. The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda. El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

84 85
9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione in silicone
simmetrica
Two-way-distributors 60° with seal from Silicone
symmetrical
Distribuidores 2 vías 60°
con junta de silicona, simétrica

Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas.
per collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Matching flanges look up page 108. Bridas apropiadas ver página 108.
Flangia adatta a pagina 108. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni (observe increased wear of seals). (observar el mayor desgaste de la junta).
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributor on request. sobre demanda.
distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado sobre demanda.

Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale d Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-distributors 60°, symmetrical, DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
hand-operated

B
100 60° 220 65 128 – – 117 82 88 – – 12101508 – – 12103508 – –

A
Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,
120 60° 240 70 145 – – 127 102 88 – – 12121508 – – 12123508 – –

C
manual
150 60° 250 75 168 – – 142 107 88 – – 12151508 – – 12153508 – –
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – – –
It is recommended to use pneumatic actuators, 60° 200 60° 300 105 218 – – 164 132 88 – – 12201508 – – 12203508 – –
L1 L2 L3
because they hold the interior valve better in the end positions.
250 60° 370 130 277 – – 205 160 88 – – 12251508 – – 12253508 – –
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. 300 60° 435 150 326 – – 230 185 88 – – 12301508 – – 12303508 – –
2250

Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, 100 60° 220 65 128 193 – 117 82 235 – – 59821001.. – – 69821001.. – –
d
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa 120 60° 240 70 145 193 – 127 102 235 – – 59821201.. – – 69821201.. – –
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. B 150 60° 250 75 168 193 – 142 107 272 – – 59821501.. – – 69821501.. – –

A
Two-way-distributors 60°, symmetrical, 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – – –
C

fitted with pneumatic rotary actuator, 200 60° 300 105 218 225 – 164 132 281 – – 59822001.. – – 69822001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 370 130 277 271 – 205 160 304 – – 59822501.. – – 69822501.. – –
completely wired in limit switch box. E 60
300 60° 435 150 326 271 – 230 185 304 – – 59823001.. – – 69823001.. – –
Distribuidores 2 vías 60°, simétrica, L1 L2 L3
neumático con actuador rotativo, 60° 350 60° 500 185 377 402 – 255 210 324 – – 59823501.. – – 69823501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cablea- 400 60° 600 205 427 402 – 280 235 324 – – 59824001.. – – 69824001.. – –
dos completamente en la caja de finales de carrera. 450 60° 650 225 474 486 – 301 261 362 – – – – 59834501.. – – 69834501..
500 60° 700 250 574 486 – 326 286 362 – – – – 59835001.. – – 69835001..
Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. 560 60° 800 300 592 – – 437 357 – – – – – 59835601.. – – 69835601..
Rotary actuator, make BAR current:
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. 630 60° 900 350 662 – – 472 392 – – – – – 59836301.. – – 69836301..
2270
9
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
230V, AC = 24V, DC = El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica, 100 60° 220 65 128 440 – 117 82 88 – – 59821001.. – – 69821001.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) 120 60° 240 70 145 440 – 127 102 88 – – 59821201.. – – 69821201.. – –
d
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 250 75 168 470 – 142 107 88 – – 59821501.. – – 69821501.. – –
A

Two-way-distributors 60°, symmetrical, 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – – –


B

fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 300 105 218 470 – 164 132 88 – – 59822001.. – – 69822001.. – –
C

5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 370 130 277 470 – 205 160 90 – – 59822501.. – – 69822501.. – –
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 60° 435 150 326 470 – 230 185 90 – – 59823001.. – – 69823001.. – –
Distribuidores 2 vías 60°, simétrica, E
actuador neumático con cilindro, 350 60° 500 185 377 490 – 255 210 110 – – 59823501.. – – 69823501.. – –
L1 L2 L3
con electro válvula 5/2 de dos bobinas 400 60° 600 205 407 490 – 280 235 110 – – 59824001.. – – 69824001.. – –
60°
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 450 60° 650 225 474 540 – 301 261 110 – – – – 59834501.. – – 69834501..
500 60° 700 250 574 540 – 326 286 110 – – – – 59835001.. – – 69835001..
560 60° 800 300 592 – – 437 357 – – – – – 59835601.. – – 69835601..
630 60° 900 350 662 – – 472 392 – – – – – 59836301.. – – 69836301..
Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = 2275
Other cylinders are available. Prices on request.
Cylinder, make Festo current: Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.

86 87
9 Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione in silicone
asimmetrica
Two-way-distributors 60° with seal from Silicone
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 60° con
junta de silicona, asimétrica

Ø 150 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 150 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas.
per collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Matching flanges look up page 108. Bridas apropiadas ver página 108.
Flangia adatta a pagina 108. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni (observe increased wear of seals). (observar el mayor desgaste de la junta).
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributor on request. sobre demanda.
distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado sobre demanda.

Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale d Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm

B
Two-way-distributors 60°, asymmetrical, DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €

F
hand-operated
100 60° 220 100 128 – 320 117 82 88 – – 12101509 – – 12103509 – –

A
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,
120 60° 240 110 145 – 350 127 102 88 – – 12121509 – – 12123509 – –
manual

C
150 60° 250 115 168 – 365 142 107 88 – – 12151509 – – 12153509 – –
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – – –
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the 200 60° 300 140 218 – 440 164 132 88 – – 12201509 – – 12203509 – –
interior valve better in the end positions. 60° L1 L2 L3
250 60° 370 170 277 – 540 205 160 88 – – 12251509 – – 12253509 – –
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. 300 60° 435 200 326 – 635 230 185 88 – – 12301509 – – 12303509 – –
2260

Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, d 100 60° 220 100 128 193 320 117 82 235 – – 59921001.. – – 69921001.. – –
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa 120 60° 240 110 145 193 350 127 102 235 – – 59921201.. – – 69921201.. – –

B
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 60° 250 114 168 193 365 142 107 272 – – 59921501.. – – 69921501.. – –

F
Two-way-distributors 60°, asymmetrical, 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A
fitted with pneumatic rotary actuator,
C

200 60° 300 140 218 225 440 164 132 281 – – 59922001.. – – 69922001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 60° 370 170 277 271 540 205 160 304 – – 59922501.. – – 69922501.. – –
completely wired in limit switch box.
300 60° 435 200 326 271 635 230 185 304 – – 59923001.. – – 69923001.. – –
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica, E 60
neumático con actuador rotativo, L1 L2 L3 350 60° 500 230 377 402 730 255 210 324 – – 59923501.. – – 69923501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cablea- 60° 400 60° 600 250 427 402 850 280 235 324 – – 59924001.. – – 69924001.. – –
dos completamente en la caja de finales de carrera. 450 60° 650 270 474 486 920 301 256 362 – – – – 59934501.. – – 69934501..
500 60° 700 300 542 486 1000 326 288 362 – – – – 59935001.. – – 69935001..
Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = Other rotary actuators are available. Prices on request. 560 60° 800 350 592 – 1200 437 357 – – – – – 59935601.. – – 69935601..
Rotary actuator, make BAR current:
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda. 630 60° 900 400 662 – 1300 472 392 – – – – – 59936301.. – – 69936301..
2280
9
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
230V, AC = 24V, DC = El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica, 100 60° 220 100 128 440 320 117 82 88 – – 59921001.. – – 69921001.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) d 120 60° 240 110 145 440 350 127 102 88 – – 59921201.. – – 69921201.. – –
B

e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 60° 250 114 168 470 365 142 107 88 – – 59921501.. – – 69921501.. – –
F

Two-way-distributors 60°, asymmetrical, 175 60° – – – – – – – – – – – – – – – – – –


A

fitted with pneumatic cylinder, 200 60° 300 140 218 470 440 164 132 88 – – 59922001.. – – 69922001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 60° 370 170 277 470 540 205 160 90 – – 59922501.. – – 69922501.. – –
C

and 2 proximity switches on the cylinder.


300 60° 435 200 326 470 635 230 185 90 – – 59923001.. – – 69923001.. – –
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,
actuador neumático con cilindro, 350 60° 500 230 377 490 730 255 210 110 – – 59923501.. – – 69923501.. – –
E
con electro válvula 5/2 de dos bobinas 400 60° 600 250 427 490 850 280 235 110 – – 59924001.. – – 69924001.. – –
L1 L2 L3
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro. 60° 450 60° 650 270 474 540 920 301 256 110 – – – – 59934501.. – – 69934501..
500 60° 700 300 542 540 1000 326 288 110 – – – – 59935001.. – – 69935001..
560 60° 800 350 592 – 1200 437 357 – – – – – 59935601.. – – 69935601..
630 60° 900 400 662 – 1300 472 392 – – – – – 59936301.. – – 69936301..
Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = 2285
Other cylinders are available. Prices on request.
Cylinder, make Festo current: Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, fabricante Festo tensión:
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.

88 89
9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione in silicone
simmetrica
Two-way-distributors 45° with seal from Silicone
symmetrical
Distribuidores 2 vías 45°
con junta de silicona, simétrica

Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas.
per collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Matching flanges look up page 108. Bridas apropiadas ver página 108.
Flangia adatta a pagina 108. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni (observe increased wear of seals). (observar el mayor desgaste de la junta).
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel dis- distributor on request. sobre demanda.
tributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado sobre demanda.

Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
d Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm
Two-way-distributors 45°, symmetrical, DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €

B
hand-operated
100 45° 260 65 165 – – 117 82 88 – – 12101518 – – 12103518 – –

A
Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,

C
120 45° 280 70 185 – – 127 102 88 – – 12121518 – – 12123518 – –
manual
150 45° 315 75 221 – – 135 105 88 – – 12151518 – – 12153518 – –
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. 175 45° 350 90 255 – – 135 193 88 – – 12171518 – – 12173518 – –
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the 200 45° 400 105 289 – – 160 130 88 – – 12201518 – – 12203518 – –
interior valve better in the end positions. 45° L1 L2 L3
250 45° 480 130 356 – – 188 158 88 – – 12251518 – – 12253518 – –
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. 300 45° 570 160 426 – – 213 183 88 – – 12301518 – – 12303518 – –
2210

Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, 100 45° 260 65 165 193 – 117 82 235 – – 59221001.. – – 69221001.. – –
d
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa 120 45° 280 70 185 193 – 127 102 235 – – 59221201.. – – 69221201.. – –
B
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 45° 315 75 221 193 – 135 105 235 – – 59221501.. – – 69221501.. – –
Two-way-distributors 45°, symmetrical, 175 45° 350 90 255 225 – 193 281 245 – 59221701.. – – 69221701.. – –

A
C

fitted with pneumatic rotary actuator, 200 45° 400 105 289 225 – 160 130 281 – – 59222001.. – – 69222001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 45° 480 130 356 342 – 188 158 304 – – 59222501.. – – 69222501.. – –
completely wired in limit switch box.
E 300 45° 570 160 426 342 – 213 183 304 – – 59223001.. – – 69223001.. – –
Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,
neumático con actuador rotativo, 45° L1 L2 L3 350 45° 618 185 495 402 – 238 208 324 – – 59223501.. – – 69223501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 400 45° 698 205 558 402 – 268 233 324 – – 59224001.. – – 69224001.. – –
completamente en la caja de finales de carrera. 450 45° 770 225 624 486 – 288 256 362 – – – – 59234501.. – – 69234501..
500 45° 845 250 686 486 – 313 283 362 – – – – 59235001.. – – 69235001..
Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = 2230
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Rotary actuator, make BAR current: Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
9
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
230V, AC = 24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica, 100 45° 260 65 165 440 – 117 82 88 – – 59221001.. – – 69221001.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) 120 45° 280 70 185 440 – 127 102 88 – – 59221201.. – – 69221201.. – –
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 45° 315 75 221 470 – 135 105 88 – – 59221501.. – – 69221501.. – –
Two-way-distributors 45°, symmetrical, 175 45° 350 90 255 470 – 135 193 88 – – 59221701.. – – 69221701.. – –
fitted with pneumatic cylinder, 200 45° 400 105 289 470 – 160 130 88 – – 59222001.. – – 69222001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 45° 480 130 356 470 – 188 158 90 – – 59222501.. – – 69222501.. – –
and 2 proximity switches on the cylinder.
300 45° 570 160 426 470 – 213 183 90 – – 59223001.. – – 69223001.. – –
Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,
actuador neumático con cilindro, E 350 45° 618 185 495 490 – 238 208 110 – – 59223501.. – – 69223501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales 45° 400 45° 698 205 558 490 – 268 233 110 – – 59224001.. – – 69224001.. – –
de carrera magnéticos sobre el cilindro. 450 45° 770 205 624 540 – 288 256 110 – – – – 59234501.. – – 69234501..
500 45° 845 250 686 540 – 313 283 110 – – – – 59235001.. – – 69235001..
2235
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Other cylinders are available. Prices on request.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

90 91
9 Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione in silicone
asimmetrica
Two-way-distributors 45° with seal from Silicone
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 45° con
junta de silicona, asimétrica

Ø 100 fino a 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità bordate Ø 100 to 300 mm: Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection. Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas ra unión de abrazaderas.
per collegamento ad anello di giunzione. Ø over 300 mm: Inlet and outlets with welded-on flanges Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange. conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia. Matching flanges look up page 108. Bridas apropiadas ver página 108.
Flangia adatta a pagina 108. Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone. Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni (observe increased wear of seals). (observar el mayor desgaste de la junta).
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta). DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet. DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico. DN 560 - 630 mm on both outlets. DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi. ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributor on request. sobre demanda.
distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico. Electrically-operated version on request. Modelo electromotorizado sobre demanda.

Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, d Dimensioni (mm) Peso kg verniciato 2 mm verniciato 3 mm acciaio inox 2 mm acciaio inox 3 mm
Dimensions (mm) Weight kg 2 mm primed 3 mm primed 2 mm stainless steel 3 mm stainless steel
ad azionamento manuale. Dimensiones (mm) Peso kg pintado 2 mm pintado 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm

B
Two-way-distributor 45°, asymmetrical, DN ␣ A B C E F L1 L2 L3 2 mm 3 mm Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
hand-operated

F
100 45° 260 100 165 – 360 117 82 88 – – 12101519 – – 12103519 – –
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,

A
120 45° 280 110 185 – 390 127 102 88 – – 12121519 – – 12123519 – –

C
manual
150 45° 315 115 221 – 430 135 105 88 – – 12151519 – – 12153519 – –
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata. 175 45° 350 125 255 – 475 135 193 88 – – 12171519 – – 12173519 – –
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the 200 45° 400 140 289 – 540 160 130 88 – – 12201519 – – 12203519 – –
interior valve better in the end positions. 45° L1 L2 L3 250 45° 480 170 356 – 650 188 158 88 – – 12251519 – – 12253519 – –
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales. 300 45° 570 210 426 – 780 213 183 88 – – 12301519 – – 12303519 – –
2220

Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, d 100 45° 260 100 165 193 360 117 82 235 – – 59121001.. – – 69121001.. – –
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
120 45° 280 110 185 193 390 127 102 235 – – 59121201.. – – 69121201.. – –

B
elettrovalvola ad impulsi 5/2 (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa. 150 45° 315 115 221 193 430 135 105 235 – – 59121501.. – – 69121501.. – –

F
Two-way-distributors 45°, asymmetrical, 175 45° 350 125 255 225 475 135 193 281 – – 59121701.. – – 69121701.. – –

A
C

fitted with pneumatic rotary actuator, 200 45° 400 140 289 225 540 160 130 281 – – 59122001.. – – 69122001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
250 45° 480 170 356 342 650 188 158 304 – – 59122501.. – – 69122501.. – –
completely wired in limit switch box.
300 45° 570 210 426 342 780 213 183 304 – – 59123001.. – – 69123001.. – –
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,
E 350 45° 618 230 495 402 848 238 208 324 – – 59123501.. – – 69123501.. – –
neumático con actuador rotativo,
L1 L2 L3
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados 45° 400 45° 698 250 558 402 948 263 233 324 – – 59124001.. – – 69124001.. – –
completamente en la caja de finales de carrera. 450 45° 770 270 624 486 1040 288 256 362 – – – – 59134501.. – – 69134501..
500 45° 815 300 686 486 1135 313 283 362 – – – – 59135001.. – – 69135001..
Attuatore rotativo, marca BAR tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = 2240
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Rotary actuator, make BAR current: Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
Actuador rotativo, fabricante BAR tensión:
No. ..34 No. ..35 Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
9
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE tensione:
230V, AC = 24V, DC =
Rotary actuator, make AIR TORQUE current:
No. ..44 No. ..45
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE tensión:

Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica, 100 45° 260 100 165 440 360 117 82 88 – – 59121001.. – – 69121001.. – –
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) d 120 45° 280 110 185 440 390 127 102 88 – – 59121201.. – – 69121201.. – –
B

e 2 fine corsa magnetici sul cilindro. 150 45° 315 115 221 470 430 135 105 88 – – 59121501.. – – 69121501.. – –
F

Two-way-distributors 45°, asymmetrical, 175 45° 350 125 255 470 475 135 193 88 – – 59121701.. – – 69121701.. – –
A

fitted with pneumatic cylinder, 200 45° 400 140 289 470 540 160 130 88 – – 59122001.. – – 69122001.. – –
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
250 45° 480 170 356 470 650 188 158 90 – – 59122501.. – – 69122501.. – –
C

and 2 proximity switches on the cylinder.


300 45° 570 210 426 470 780 213 183 90 – – 59123001.. – – 69123001.. – –
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,
actuador neumático con cilindro, 350 45° 618 230 495 490 848 238 208 110 – – 59123501.. – – 69123501.. – –
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales E 400 45° 698 250 558 490 948 263 233 110 – – 59124001.. – – 69124001.. – –
de carrera magnéticos sobre el cilindro. 45° L1 L2 L3 450 45° 770 270 624 540 1040 288 256 110 – – – – 59134501.. – – 69134501..
500 45° 815 300 686 540 1135 313 283 110 – – – – 59135001.. – – 69135001..
2245
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
Cilindro, marca Festo tensione: Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
230V, AC = 24V, DC = El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Other cylinders are available. Prices on request.
Cylinder, make Festo current:
No. ..21 No. ..23 Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
Cilindro, fabricante Festo tensión:

92 93
9 Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie Notes
on two-way valves
Indicaciones técnicas sobre
los distribuidores 2 vías

Esecuzione ›con azionamento pneumatico con attuatore rotante‹ Version ›fitted with pneumatic rotary actuator‹ Modelo ›accionado neumáticamente con actuador rotativo‹
Attuatore rotante, marca Bar / Air Torque, altro marchi su richiesta. Con valvola Rotary actuator make Bar / Air Torque, other makes are available on request. Actuador rotativo fabricante Bar / Air Torque, otros fabricantes sobre demanda. Con
Elettrovalvola ad impulsi Scatola fine corsa
Impulse-solenoid-valve Limit switch box magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento e supporto manuale, With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation, make válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento ma-
Electro válvula Caja de finales de carrera marca Airtec è disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC. Valvola magnetica è collegata Airtec in 24 V-DC or in 230 V-AC. The solenoid valve is connected without hose directly nual auxiliar, fabricante Airtec en 24 V-DC o en 230 V-AC. Válvula electromagnética
direttamente senza tubo flessibil all’azionamento. to the actuator. está unida sin flexibles directamente con el actuador.
Completo di 2 valvole di scarico per la regolazione della velocità e manicotti per Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for Completo con 2 obturadores de aire de escape para la regulación de la velocidad y
attacco aria compressa con tubi flessibili da 8 mm. connection of fabric air hoses of 8 mm clear width. empalmes para la conexión de aire comprimido con flexibles de 8 mm de anchura
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. efectiva.
Attuatore rotante Panello In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
Rotary actuator Panel Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 microinterruttori di fine corsa Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Actuador rotativo Consola
meccanici con contatti in oro, adatti per SPS senza urti. spring-free gold contacts, suitable for SPS. Señalización de posición mediante 2 finales de carrera mecánicos libres de potencial
Campo di azionamento 4-250 V a 1 mA fino a 5 A. Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A. con contactos de oro sin rebote apropiados para PLC. Campo de conmutación 4-250 V
Valvola magnetica e fine corsa sono collocati nell’unità di fine corsa in uno Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is con 1 mA a 5 A.
sull’azionamento e cablati su morsetti. Tipo di protezione IP65. positioned on the actuator. Protection category IP65. Válvula electromagnética y finales de carrera están cableados en bornes dentro de la
caja de finales montada sobre el actuador. Clase de protección IP65.

Esecuzione ›ad azionamento con cilindro pneumatico‹ Version ›fitted with pneumatic cylinder‹ Modelo ›accionado neumáticamente con cilindro‹
Elettrovalvola ad impulsi Cilindro
Impulse-solenoid-valve Cylinder
Marca Festo, altro marchi su richiesta. Make Festo, other makes are available on request. Fabricante Festo, otros fabricantes sobre demanda.
Electro valvula Cilindro Sono disponibili allo stesso prezzo i marchi Festo e Bosch-Rexroth. The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected Se puede elegir entre los productos Festo y Bosch-Rexroth; ambos tienen el mismo
La valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento di supporto with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection precio. La válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accio-
manuale posti con tubo sul cilindro e disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC con unità di sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for namiento manual auxiliar esta montada con flexibles en el cilindro y disponible en
collegamento, IP65. Completo di valvola di scarico, regolazione della velocità e compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width. 24 V-DC o en 230 V-AC con cajas de conexión, IP65. Completo con obturadore de aire
manicotti per attacco per aria compressa con tubi flessibili in tessuto da 8 mm di Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar. de escape, regulación de la velocidad y empalmes para conexión de aire comprimido
larghezza utile. In case of power failure the selected valve position remains unchanged. con flexibles de 8 mm de anchura efectiva.
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar. Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED's, which are Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
Fine corsa In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata. positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Limit switch Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 LED privi di contatto sul cilindro che cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67. Señalización de posición mediante 2 finales de carrera magnético libres de potencial
Finales de carrera
reagiscono ad un magnete ad anello nel cilindro. Con estremità libera del cavo lunga Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of con indicación LED que reaccionan para anular en el cilindro. Con extremo de cable
2 m. Campo di azionamento 10-250 V a 0,5 fino a 1,5 A. Tipo di protezione IP67. Makrolon. libre 2 m de longitud. Campo de conmutación 10-250 V con 0,5 a 1,5 A. Clase de
Esecuzione standard senza morsettiere, senza cablaggio, con dispositivo di protezione protección IP67. Modelo estándar sin caja de bornes, sin cableado, con dispositivo de
in Makrolon. protección de Makrolon.

Nelle strutture asimmetriche, l’ azionamento è collocato a destra come in figura. With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard Con modelos asimétrico, el accionamiento se monta a la derecha de modo estándar
Se per motivi di spazio l’azionamento deve essere posizionato sul lato opposto – according to the illustration. según figura.
quindi a sinistra – questo deve essere esplicitamente citato nell’ordine. If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side – left-hand Si por motivos de espacio se desea montar el actuador del lado opuesto (a la
Nessun sovrapprezzo. side installation – it has to be noted explicitly. No extra charge. izquierda), hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello.

Standard: attuatore lato destro Speciale: attuatore lato sinistro A partire dal diametro 150 mm tutte le valvole a 2 vie possono essere fornite From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías
Standard: drive unit right sided Special: drive unit left sided per scopi di ispezione interna con un’apertura di controllo di 115 mm di diametro. 115 mm diameter to control the inside valve. provistas de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspección del
Estándar: actuador a la derecha Especial: actuador a la izquierda clapet interiore.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciate Surcharge for primed two-way-valves
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox Surcharge for valves made of stainless steel Suplemento para ejecución en acero pintado
Portello di ispezioni Ripartitore a 2 vie generalmente con fori d’ispezione maggiori o pari a DN 250 mm. 2-way-distributor with inspection points as a standard ⱖ DN 250 mm. Suplemento para ejecución en acero inoxidable
Inspection opening
Trampilla de control Distribuidores de dos vías por lo general con aperturas de control
mayores o iguales DN 250 mm.
9
Nel caso delle casse con collare (senza guarnizione!) fino ad un diametro di 200 mm la In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible
maniglia è disponibile con un dispositivo di commutazione supplementare avvitato per lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el
l’azionamento del cavo di comando o della catena. operation. accionamiento mediante cable o cadena.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciate Surcharge for primed two-way-valves Suplemento para ejecución en acero pintado
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox Surcharge for valves made of stainless steel Suplemento para ejecución en acero inoxidable

Esecuzione speciale: Special version: Modelo especial:


Due fine corsa su una piastra di base contrapposti al lato di azionamento, con Two limit switches positioned on a base plate opposite to the operation side, 2 finales de carrera sobre una placa, base montadas frente al lado del accionamiento,
copertura di protezione senza morsettiera. with protective cover, without terminal box. con cubierta de protección, sin caja de bornes.
Fine corsa
Limit switch
Supplemento di prezzo per esecuzione verniciato acciaio inox Surcharge for version primed stainless st. Suplemento para modelo pintado acero inox
Finales de carrera
Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG IFM Typ IG 3005 BPKG IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2 Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA 3008, ATEX Zone 22 IFM IGA 3008, ATEX Zone 22 IFM IGA 3008, ATEX Zone 22

I prezzi sulle valvole a 2 vie ad azionamento con motoriduttore elettrico e gli Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor, así
azionamenti pneumatici e fine corsa in protezione esterna sono disponibili su richiesta. actuators and limit switches in ex-proof on request. como para actuadores neumáticos y finales de carrera en zonas de peligro de
Tutti i componenti sono disponibili anche in esecuzione Ex II 2/3 GD T4 (ATEX) All components are also available in Ex II 2/3 GD T5 (ATEX). explosión, sobre demanda.
ed i prezzi comunicati a richiesta. Version and prices on request. Todos los componentes están disponibles también en Ex II 2/3 GD T4 (ATEX).
Modelos y precios sobre demanda.

Supplemento per verniciatura finale esterna, colore RAL non standard, si veda pag. 17. Surcharge for special RAL paint colour topcoat see page 17. Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección ver página 17.

94 95
10 Distributori rotativi a 45°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45°
Primed steel
Distribuidores rotativo 45°
Acero pintado

A * Valori indicativi per portate di prodotti granulari Per la distribuzione di cereali e prodotti granulari sfusi For distributing grain and granular products by gravity Para la distribución por gravedad de productos
d con un peso specifico apparente di 750 kg/m3, in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione without overpressure inside of the pipe-system and granulosos a granel, sin presión y sin exigencias
umidità massima del 15 %. nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. with no demand for dust-tightness internally. particulares en la estanqueidad del polvo.
* Standard values for flow rates for granular Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through the turn-pipe towards Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
products with a bulk-density of 750 kgs/m3, dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo the requested outlet inside of a closed casing. deseada por el interior de un cuerpo totalemente
with a moisture of max. 15 %.
rotante sul punto di scarico scelto. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 cerrado.

C +20
-20
* Valores medios para cantidades de paso para Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con pressure springs. Presionado de la junta del tubo giratorio con
productos en grano y una densidad de 0,75, con

45°
B
2 molle a pressione. Support by means of four lugs, fixed to the lower 2 muelles.
una humedad máxima de 15 %.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate funnel circumference according data-sheet. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Electrically operated by means of a gear-motor, motor- inferior según plano.

E +10
-10
Il movimento è comandato da un motoriduttore current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor

L +35
-35
elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, Positioning by means of mechanical limit-switches, 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz.
50 fino a 60 Hz. wired on terminals in a connecting box. Posicionado por finales de carrera mecánicos en

45
Il consenso di posizionamento dello scarico è Proximity switches with surcharge. bornes en la caja de terminales.

67
effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, Turn-head distributor must not be operated when Detector de proximidad opcional.
condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
1 Interruttori di prossimità sono disponibili con un All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto

450
1 1
) Gear-motor 2.3 r.p.m. sovrapprezzo. Additional electric pressing and position control of the Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
2
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto Il distributore non può cambiare posizione dello turn-pipes outlet position with proximity-switches, del tubo rotatorio por detectores de proximidad
scarico durante il trasporto di prodotto. fixed into the lower funnel, with surcharge. situados en la parte inferior del cuerpo con suple-
F Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Product-contacting parts made of stainless steel with mento.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con suplemento.
Manicotto di svuotamento 120 con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella ATEX versions according to category 2 or 3 with
Drain nozzle 120
Trampilla de vaciamiento 120 parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona
2
sovrapprezzo. permitida 20 en el tubo rotativo sobre demanda.
A=800 Manicotto di svuotamento 100 ) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto

410
A=800 Drain nozzle 100 2 2
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
) Gear-motor 1.2 r.p.m.
A=800 Trampilla de vaciamiento 100 2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto acciaio inox.

380 Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2


o 3 con zona 20 consentita nel tubo rotante.

4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni e portate bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions and capacity outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones y caudales salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas

DN Ød A B C E F L kg t/h* Nr. € Nr. € Nr. € DN A Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
100 98 800 1) 3,6 365 138 626 1358 77 8 5104104501 5106104501 5108104501 100 800 1) 5110104501 – – – – – – – – – –
100 98 1200 ) 1
3,6 560 138 1009 1616 116 8 – – – – – – 100 1200 ) 1
– – 5112104501 5114104501 5116104501 5118104501 – –
100 98 1600 2) 3,6 760 138 1408 1983 220 8 – – – – – – 100 1600 2) – – – – – – – – – – 5120104501

120 118 800 1) 4 355 155 590 1348 79 12 5104124501 5106124501 5108124501 120 800 1) – – – – – – – – – – – –
120 118 1200 1) 4 550 155 974 1608 120 12 – – – – – – 120 1200 1) 5110124501 5112124501 5114124501 – – – – – –
120 118 1600 ) 2
4 750 155 1374 1972 225 12 – – – – – – 120 1600 ) 2
– – – – – – 5116124501 5118124501 5120124501

150 148 800 1) 4,5 340 155 590 1333 80 25 5104154501 5106154501 – – 150 800 1) – – – – – – – – – – – –
150
150
148
148
1200 )
1600 2)
1
4,5
4,5
535
735
155
155
974
1373
1593
1957
129
230
25
25








5108154501
– –
150
150
1200 1)
1600 2)
5110154501
– –
5112154501
– –

5114154501
– –
5116154501
– –
5118154501
– –



10
150 148 2280 2) 4,5 1085 155 2057 2240 362 25 – – – – – – 150 2280 2) – – – – – – – – – – 5120154501

175 173 1200 1) 5,4 520 173 940 1576 134 45 5104174501 5106174501 5108174501 175 1200 1) 5110174501 – – – – – – – – – –
175 173 1600 ) 2
5,4 720 173 1340 1980 240 45 – – – – – – 175 1600 2) – – 5112174501 5114174501 5116174501 – – – –
175 173 2280 2) 5,4 1070 173 2022 2255 382 45 – – – – – – 175 2280 2) – – – – – – – – 5118174501 5120174501

200 198 1200 1) 6,3 510 183 920 1568 141 65 5104204501 5106204501 5108204501 200 1200 1) 5110204501 – – – – – – – – – –
200 198 1600 ) 2
6,3 710 183 1320 1970 250 65 – – – – – – 200 1600 2) – – 5112204501 5114204501 – – – – – –
200 198 2280 2) 6,3 1060 183 2000 2255 400 65 – – – – – – 200 2280 2) – – – – – – 5116204501 5118204501 5120204501

250 248 1200 2) 6,3 485 219 850 1540 155 100 5104254501 5106254501 – – 250 1200 2) – – – – – – – – – – – –
250 248 1600 ) 2
6,3 685 219 1250 1945 248 100 – – – – 5108254501 250 1600 ) 2
5110254501 – – – – – – – – – –
250 248 2280 2) 6,3 1035 219 1930 2230 410 100 – – – – – – 250 2280 2) – – 5112254501 5114254501 5116254501 – – – –

300 298 1200 2) 7,1 480 212 860 1538 165 150 5104304501 5106304501 – – 300 1200 2) – – – – – – – – – – – –
300 298 1600 2) 7,1 680 212 1260 1940 260 150 – – – – 5108304501 300 1600 2) 5110304501 – – – – – – – – – –
300 298 2280 ) 2
7,1 1010 212 1945 2205 430 150 – – – – – – 300 2280 ) 2
– – 5112304501 5114304501 – – – – – –
2320

96 97
10 Distributori rotativi a 60°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60°
Primed steel
Distribuidores rotativo 60°
Acero pintado

A * Valori indicativi per portate di prodotti polverosi Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of bulk goods by gravity without Para la distribución por gravedad de productos a
con un peso specifico apparente di 500 kg/m3, libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle overpressure inside of the pipe-system and with no granel, sin presión y sin exigencias particulares en a la
d
umidità massima del 15 %. tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. demand for dust-tightness internally. estanqueidad del polvo.
* Standard values for flow rates for floury products Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through the turn-pipe towards Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
with a bulk-density of 500 kgs/m3, with a moisture dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo the requested outlet inside of a closed casing. deseada por el interior de un cuerpo totalemente
of max. 15 %.
B rotante sul punto di scarico scelto. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 cerrado.
* Valores medios para cantidades de paso para Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con pressure springs. Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
productos pulverulentos con una densidad de

C
2 molle a pressione. Support by means of four lugs, fixed to the lower muelles.
0,5, con una humedad máxima de 15%.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate funnel circumference according data-sheet. Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis

60°
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Electrically operated by means of a gear-motor, motor- inferior según plano.
Il movimento è comandato da un motoriduttore current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt, Positioning by means of mechanical limit-switches, 230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz.

E
L
50 fino a 60 Hz. wired on terminals in a connecting box. Posicionado por finales de carrera mecánicos en
Il consenso di posizionamento dello scarico è Proximity switches with surcharge. bornes en la caja de terminales.
effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, Turn-head distributor must not be operated when Detector de proximidad opcional.

45

67
condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.
1
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto sovrapprezzo. Additional electric pressing and position control of the Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
Il distributore non può cambiare posizione dello turn-pipes outlet position with proximity-switches, del tubo rotatorio por detectores de proximidad

450
1 1
) Gear-motor 2.3 r.p.m.
1
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto scarico durante il trasporto di prodotto. fixed into the lower funnel, with surcharge. situados en la parte inferior del cuerpo con
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. Product-contacting parts made of stainless steel with suplemento.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
F posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con suplemento.
Manicotto di svuotamento 120
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella ATEX versions according to category 2 or 3 with
Drain nozzle 120 parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con admissible Zone 20 in turn-pipe on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona
Trampilla de vaciamiento 120 2
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto sovrapprezzo. permitida 20 en el tubo rotativo sobre demanda.
A=800 Manicotto di svuotamento 100 2 2
) Gear-motor 1.2 r.p.m. Supplemento per parti a contatto con il prodotto in

410
A=800 Drain nozzle 100 2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto
A=800 Trampilla de vaciamiento 100
acciaio inox.

Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o


380 3 con zona 20 consentita nel tubo rotante.

4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni e portate bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions and capacity outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones y caudales salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas

DN Ød A B C E F L kg t/h* Nr. € Nr. € Nr. € DN A Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
100 98 800 1) 3,6 590 112 560 1518 82 4 5104106001 5106106001 5108106001 100 800 1) 5110106001 – – – – – – – – – –
100 98 1200 ) 1
3,6 925 112 950 1963 127 4 – – – – – – 100 1200 ) 1
– – 5112106001 5114106001 5116106001 5118106001 – –
100 98 1600 2) 3,6 1275 112 1350 2393 227 4 – – – – – – 100 1600 2) – – – – – – – – – – 5120106001

120 118 800 1) 4 570 120 540 1498 84 6 5104126001 5106126001 5108126001 120 800 1) – – – – – – – – – – – –
120 118 1200 1) 4 905 120 930 1943 134 6 – – – – – – 120 1200 1) 5110126001 5112126001 5114126001 – – – – – –
120 118 1600 ) 2
4 1255 120 1330 2373 235 6 – – – – – – 120 1600 ) 2
– – – – – – 5116126001 5118126001 5120126001

150 148 800 1) 4,5 545 125 520 1473 85 12 5104156001 5106156001 – – 150 800 1) – – – – – – – – – – – –
150
150
148
148
1200 )
1600 2)
1
4,5
4,5
880
1230
125
125
910
1310
1918
2348
140
240
12
12








5108156001
– –
150
150
1200 1)
1600 2)
5110156001
– –
5112156001
– –

5114156001
– –
5116156001
– –
5118156001
– –



10
150 148 2280 2) 4,5 1835 125 2019 3153 380 12 – – – – – – 150 2280 2) – – – – – – – – – – 5120156001

175 173 1200 1) 5,4 860 130 875 1898 153 22 5104176001 5106176001 5108176001 175 1200 1) 5110176001 – – – – – – – – – –
175 173 1600 ) 2
5,4 1210 130 1275 2328 250 22 – – – – – – 175 1600 2) – – 5112176001 5114176001 – – – – – –
175 173 2280 2) 5,4 1815 130 1954 3133 405 22 – – – – – – 175 2280 2) – – – – – – 5116176001 5118176001 5120176001

200 198 1200 1) 6,3 835 135 855 1873 153 32 5104206001 5106206001 5108206001 200 1200 1) – – – – – – – – – – – –
200 198 1600 ) 2
6,3 1185 135 1255 2303 265 32 – – – – – – 200 1600 2) 5110206001 5112206001 5114206001 – – – – – –
200 198 2280 2) 6,3 1790 135 1937 3108 430 32 – – – – – – 200 2280 2) – – – – – – 5116206001 5118206001 5120206001

250 248 1200 2) 6,3 790 150 805 1688 167 50 5104256001 5106256001 – – 250 1200 2) – – – – – – – – – – – –
250 248 1600 ) 2
6,3 1140 150 1205 2158 267 50 – – – – 5108256001 250 1600 ) 2
5110256001 – – – – – – – – – –
250 248 2280 2) 6,3 1745 150 1885 2963 435 50 – – – – – – 250 2280 2) – – 5112256001 5114256001 5116256001 – – – –

300 298 1200 2) 7,1 745 160 770 1643 182 75 5104306001 5106306001 – – 300 1200 2) – – – – – – – – – – – –
300 298 1600 2) 7,1 1095 160 1170 2113 287 75 – – – – 5108306001 300 1600 2) – – – – – – – – – – – –
300 298 2280 ) 2
7,1 1700 160 1850 2918 460 75 – – – – – – 300 2280 ) 2
5110306001 5112306001 5114306001 – – – – – –
2330

98 99
10 Distributori rotativi doppio 45° + 60°
Acciaio verniciato
Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60°
Primed steel
Distribuidores rotativo
doble 45° + 60°, acero pintado

A Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of grain and bulk goods by gravity Para la distribución por gravedad de productos a
K libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle without overpressure inside of the pipe-system and granel, sin presión y sin exigencias particulares en a la
tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta. with no demand for dust-tightness. estanqueidad del polvo.
d d
Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through two turn-pipes, working Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite due tubi in opposite direction towards the requested outlet salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente
rotanti con corsa contrapposta sul punto di scarico inside of a closed casing. cerrado.
scelto. Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2 Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2 pressure springs. muelles.
molle a pressione. Support by means of four lugs, fixed to the lower Sustentación por 4 escuadras situadas en el

C
B Il distributore è supportato da quattro mensole fissate funnel circumference according data-sheet. chasis inferior según plano.
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. Electrically operated by means of a gear-motor, Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones
Il movimento è comandato da un motoriduttore 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. por minuto, tensión del motor 230/240 V,
elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimenta- Positioning by means of mechanical limit-switches, Amperajes 50 hasta 60 Hz.
zione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. wired on terminals in a connecting box. Posicionado por finales de carrera mecánicos en

G
L
Il consenso di posizionamento dello scarico è Proximity switches with surcharge. bornes en la caja de terminales.

E
effettuato tramite fine corsa meccanici collegati, Turn-head distributor must not be operated when Detector de proximidad opcional.
condotto nella cassetta di collegamento su morsetti. transporting material. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un All dimensions are approximate. Las dimensiones son orientativas.

138
sovrapprezzo. Additional electric pressing and position control of the Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
Il distributore non può cambiare posizione dello turn-pipes outlet position with proximity-switches, del tubo rotatorio por detectores de proximidad
scarico durante il trasporto di prodotto. fixed into the lower funnel, with surcharge. situados en la parte inferior del cuerpo con
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. suplemento.

410
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di ATEX versions according to category 2 or 3 with
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante admissible Zone 20 in turn-pipes on request. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona
380
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella permitida 20 en los tubos rotativos sobre demanda.
Manicotto di svuotamento I parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con
Drain nozzle
Boquilla de vaciado sovrapprezzo.
F
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie
2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante.

45° Dimensioni e portate


Dimensions and capacity
Dimensiones y caudales 2x8
bocche di scarico
outlets
salidas 2x10
bocche di scarico
outlets
salidas 2x12
bocche di scarico
outlets
salidas 2x14
bocche di scarico
outlets
salidas 2x16
bocche di scarico
outlets
salidas 2x18
bocche di scarico
outlets
salidas 2x20
bocche di scarico
outlets
salidas
Inclinazione tubo rotante DN Ød A B C E F G I K L kg t/h* DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
Incline of rotary pipe 120 118 1600 4,0 820 150 1375 345 990 160 2220 345 12 120 52081245 52101245 52121245 52141245 52161245 – – – –
Inclinación del tubo giratorio 120 118 2300 4,0 1170 150 2075 345 1690 160 2410 532 12 120 – – – – – – – – – – 52181245 52201245

150 148 1600 4,5 810 160 1370 395 895 190 2210 350 25 150 52081545 52101545 52121545 – – – – – – – –
150 148 2300 4,5 1160 160 2075 395 1595 190 2400 540 25 150 – – – – – – 52141545 52161545 52181545 52201545

175 173 2300 5,4 1145 170 2040 430 1515 215 2385 550 45 175 52081745 52101745 52121745 52141745 52161745 52181745 – –

200 198 2300 6,3 1135 180 2020 475 1435 240 2375 562 65 200 52082045 52102045 52122045 52142045 52162045 – – – –

250 248 2300 6,3 1110 210 1960 530 1325 290 2900 577 100 250 52082545 52102545 – – – – – – – – – –
*) Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico
apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %.
*) Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density
of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %.
*) Valores medios para cantidades de paso para productos granulosos
con una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %.
2340
10

60° Dimensioni e portate


Dimensions and capacity
Dimensiones y caudales 2x8
bocche di scarico
outlets
salidas 2x10
bocche di scarico
outlets
salidas 2x12
bocche di scarico
outlets
salidas 2x14
bocche di scarico
outlets
salidas 2x16
bocche di scarico
outlets
salidas 2x18
bocche di scarico
outlets
salidas 2x20
bocche di scarico
outlets
salidas
Inclinazione tubo rotante DN Ød A B C E F G I K L kg t/h* DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
Incline of rotary pipe 120 118 1600 4,0 1285 115 1325 265 805 160 2420 350 6 120 52081260 52101260 52121260 – – – – – – – –
Inclinación del tubo giratorio 120 118 2280 4,0 1890 115 2025 265 1505 160 3225 545 6 120 – – – – – – 52141260 52161260 52181260 52201260

150 148 1600 4,5 1255 120 1310 305 680 190 2390 355 12 150 52081560 – – – – – – – – – – – –
150 148 2280 4,5 1860 120 2010 305 1380 190 3195 555 12 150 – – 52101560 52121560 52141560 52161560 52181560 52201560

175 173 2280 5,4 1835 130 1975 335 1285 215 3170 566 22 175 52081760 52101760 52121760 52141760 52161760 – – – –

200 198 2280 6,3 1825 135 1960 365 1170 240 3160 580 32 200 52082060 52102060 52122060 – – – – – – – –

250 248 2280 6,3 1765 155 1890 425 1000 290 3100 597 50 250 52082560 – – – – – – – – – – – –
*) Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso *) Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density *) Valores medios para cantidades de paso para productos pulverulentos 2350
specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %. of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %. con una densidad de 0,5, con una humedad máxima de 15 %.

100 101
10 Distributori rotativi a 45° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45° dust-tight version
Primed steel
Distribuidores rotativo 45°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of bulk goods by gravity up to Para la distribución por gravedad de productos a granel,
d
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. con una presión máxima de 1 bar en la tubería según
nel sistema fino a 1 bar. For dangerous materials, group 1 – directive diámetros.
Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 En caso de medios transportados peligrosos,

110
67/548/EWG, the admissible overpressure is only
– direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión
soli 0,5 bar. 0.5 bar. permitida es de sólo 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through the turn-pipe towards Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo the requested outlet inside of a closed casing. deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.

+20
-20
B
rotante sul punto di scarico scelto. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo

C
Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici pressing-on to outlet-sleeves. telescópico empujado neumaticamente.
A
una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico Support by means of four lugs, fixed to the lower Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis
garantendo così la tenuta. inferior según plano.

45°
funnel circumference according data-sheet.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
Electrically operated by means of a gear-motor,
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. minuto, tensión del motor 230/240 V,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.

+10
-10
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico Amperajes 50 hasta 60 Hz.

L +35
-35
Positioning by means of mechanical limit-switches,

E
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. solenoid valve and pressure-control wired on terminals válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola in a connecting box. de terminales.
45
magnetica e regolatori di pressione condotti nella Proximity switches with surcharge. Detector de proximidad opcional.
cassetta di collegamento su morsetti. Presión de aire mínima de 6 bares.

67
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Turn-head distributor must not be operated when
sovrapprezzo. Las dimensiones son orientativas.
La pressione minima di alimentazione di cilindri transporting material. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è All dimensions are approximate. pedido.
controllata da una presso stato di sicurezza. The control voltage to be provided by the customer. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del

410
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico Additional electric pressing and position control of the tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en
durante il trasporto di prodotto. turn-pipes outlet position with proximity-switches, la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. fixed into the lower funnel, with surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
Al momento dell’ordine indicare la tensione di Product-contacting parts made of stainless steel with con suplemento.
380 alimentazione.
Manicotto di svuotamento 120 Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posi- surcharge. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida
Drain nozzle 120 F zione della posizione dello scarico del tubo rotante con 20 en los tubo rotativo sobre demanda.
Trampilla de vaciamiento 120
interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte in- ATEX versions according to category 2 or 3 with
feriore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
acciaio inox.

Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie


2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante.

4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas

DN Ød A B C E F L kg Nr. € Nr. € Nr. € DN A Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


100 98 1200 5,0 643 138 1014 1617 – 54041045 54061045 54081045 100 1200 54101045 54121045 54141045 54161045 – – – –
100 98 1600 5,0 843 138 1414 2019 – – – – – – – 100 1600 – – – – – – – – 54181045 54201045

120 118 1200 5,0 621 155 980 1595 – 54041245 54061245 54081245 120 1200 54101245 54121245 54141245 – – – – – –
120 118 1600 5,0 821 155 1380 1997 – – – – – – – 120 1600 – – – – – – 54161245 54181245 54201245

150 148 1200 5,6 640 155 980 1614 – 54041545 54061545 54081545 150 1200 54101545 54121545 – – – – – – – –
150
150
148

1600
2300
5,6

840

155

1380

2016















150
150
1600
2300








54141545
– –
54161545
– –








10
175 173 1200 5,4 622 173 944 1596 – 54041745 54061745 54081745 175 1200 54101745 – – – – – – – – – –
175 173 1600 5,4 822 173 1344 1998 – – – – – – – 175 1600 – – 54121745 54141745 54161745 – – – –
175 – 2300 – – – – – – – – – – – – 175 2300 – – – – – – – – – – – –

200 198 1200 6,3 626 183 924 1600 – 54042045 54062045 54082045 200 1200 – – – – – – – – – – – –
200 198 1600 6,3 826 183 1324 2002 – – – – – – – 200 1600 54102045 54122045 – – – – – – – –
200 – 2300 – – – – – – – – – – – – 200 2300 – – – – – – – – – – – –

250 248 1600 6,3 784 219 1252 1960 – 54042545 54062545 54082545 250 1600 54102545 – – – – – – – – – –
250 – 2300 – – – – – – – – – – – – 250 2300 – – – – – – – – – – – –

300 298 1600 7,1 817 219 1252 1993 – 54043045 54063045 54083045 300 1600 – – – – – – – – – – – –
300 – 2300 – – – – – – – – – – – – 300 2300 – – – – – – – – – – – –
2360

102 103
10 Distributori rotativi a 60° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60° dust-tight version
Primed steel
Distribuidores rotativo 60°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
A Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta For distributing of bulk goods by gravity up to Para la distribución por gravedad de productos a granel,
d libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system. con una presión máxima de 1 bar en la tubería según
nel sistema fino a 1 bar. For dangerous materials, group 1 – directive diámetros.
Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1 67/548/EWG, the admissible overpressure is En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 –
– direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de
soli 0,5 bar. only 0.5 bar. sólo 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato Feeding from the top through the turn-pipe towards Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
B dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo the requested outlet inside of a closed casing. deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
rotante sul punto di scarico scelto. Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici pressing-on to outlet-sleeves. telescópico empujado neumaticamente.

C
una guarnizione ad anello montata Support by means of four lugs, fixed to the lower Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis
sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta. funnel circumference according data-sheet. inferior según plano.

60°
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones
Electrically operated by means of a gear-motor,
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore. por minuto, tensión del motor 230/240 V,
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico 1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz. Amperajes 50 hasta 60 Hz.
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione Positioning by means of mechanical limit-switches, Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. solenoid valve and pressure-control wired on terminals válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja

L
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola in a connecting box. de terminales.

E
magnetica e regolatori di pressione condotti nella Proximity switches with surcharge. Detector de proximidad opcional.
cassetta di collegamento su morsetti. Necessary operating pressure min. 6 bar. Presión de aire mínima de 6 bares.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Turn-head distributor must not be operated when
sovrapprezzo. Las dimensiones son orientativas.

67
45
La pressione minima di alimentazione di cilindri pneuma- transporting material. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
tici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da All dimensions are approximate. pedido.
una presso stato di sicurezza. The control voltage to be provided by the customer. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico Additional electric pressing and position control of the tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en

450
durante il trasporto di prodotto. turn-pipes outlet position with proximity-switches, la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. fixed into the lower funnel, with surcharge. Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimenta- Product-contacting parts made of stainless steel with con suplemento.
zione.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posi- surcharge. Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120
zione della posizione dello scarico del tubo rotante con 20 en los tubo rotativo sobre demanda.
Trampilla de vaciamiento 120
F interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte in- ATEX versions according to category 2 or 3 with
feriore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
acciaio inox.

Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3


con zona 20 consentita negli tubo rotante.

4 6 8 10 12 14 16 18 20
Dimensioni bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Dimensiones salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas

DN Ød A B C E F L kg Nr. € Nr. € Nr. € DN A Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


100 98 1200 5,0 970 112 958 1889 – 54041060 54061060 54081060 100 1200 54101060 54121060 54141060 54161060 – – – –
100 98 1600 5,0 1316 112 1358 2351 – – – – – – – 100 1600 – – – – – – – – 54181060 54201060

120 118 1200 5,0 946 120 932 1865 – 54041260 54061260 54081260 120 1200 54101260 54121260 54141260 – – – – – –
120 118 1600 5,0 1293 120 1332 2328 – – – – – – – 120 1600 – – – – – – 54161260 54181260 54201260

150 148 1200 5,6 939 125 914 1858 – 54041560 54061560 54081560 150 1200 54101560 – – – – – – – – – –
150
150
148
148
1600
2280
5,6
5,6
1285
1874
125
125
1314
1994
2320
3105














150
150
1600
2280




54121560
– –
54141560
– –
54161560
– –

54181560
– –
54201560

10
175 173 1200 5,4 910 135 880 1829 – 54041760 54061760 54081760 175 1200 54101760 – – – – – – – – – –
175 173 1600 5,4 1257 135 1280 2292 – – – – – – – 175 1600 – – 54121760 54141760 – – – – – –
175 173 2280 5,4 1845 135 1960 3076 – – – – – – – 175 2280 – – – – – – 54161760 54181760 54201760

200 198 1200 6,3 910 140 862 1829 – 54042060 54062060 54082060 200 1200 – – – – – – – – – – – –
200 198 1600 6,3 1256 140 1262 2291 – – – – – – – 200 1600 54102060 54122060 – – – – – – – –
200 198 2280 6,3 1845 140 1942 3076 – – – – – – – 200 2280 – – – – 54142060 54162060 54182060 54202060

250 248 1600 6,3 1215 155 1210 2250 – 54042560 54062560 54082560 250 1600 54102560 – – – – – – – – – –
250 248 2280 6,3 1804 155 1890 3035 – – – – – – – 250 2280 – – 54122560 54142560 54162560 – – – –
– –
300 298 1600 7,1 1196 165 1176 2231 – 54043060 54063060 54083060 300 1600 – – – – – – – – – – – –
300 298 2280 7,1 1785 165 1856 3016 – – – – – – – 300 2280 54103060 54123060 54143060 – – – – – –
2370

104 105
10 Pulsantiera per distributori 60° Swivel Pipe Switches 60° Distribuidores multivías 60°

Bocche di carico e scarico con flangie Per la distribuzione pneumatico di prodotti granu-lari con For pneumatic conveying of bulk goods. Para el transporte neumático de productos a granel, con
saldate conforme a DIN 2576, una sovrapressione massima nel sistema di 3 bar fino al Overpressure inside of the pipe-system up to diameter una presíon máxima de 3 bares para diámetro 150 mm
PN10, spessore 10 mm. Foratura A diametro 150 mm, massima 2 bar con diametri 200 + y 2 bares para diámetros 200 y 250 mm.
150 mm max. 3 bar, diameter 200 + 250 mm max.
senz’asse alla valvola a farfalla d 250 mm. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, En caso de medios transportes peligrosos,
2 bar.
visibile. (senza controflangia) gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione cons- grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permiti-
entita è di soli 0,5 bar. For dangerous materials, group 1 – da es sólo 0,5 bar.
Inlet and outlets with welded-on Su richiesta posizione di montaggio modificata. directive 67/548/EWG, the admissible overpressure is Posición de montaje modificada sobre demanda.
flanges acc. DIN 2576, PN 10, Il distributore è montato verticalmente e alimentato only 0.5 bar. Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
10 mm thick. dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo Other mounting positions on request. deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Master gauge for holes axis-free rotante sul punto di scarico scelto. Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
B Feeding from the top through the turn-pipe towards
to cover of man-hole. Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de
(without counter-flange)
the requested outlet inside of a closed casing.
una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico salida. Cierre de las bocas de salida por clapetas
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic

C
Entrada y salidas con bridas soldadas garantendo così la tenuta. accionadas neumaticamente.
Le bocche di scarico non utilizzate vengono chiuse trami- pressing-on of the telescopic-pipe onto outlet-sleeves, Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferi-
según DIN 2576, PN 10, 10 mm

60°
te coperchi azionati pneumaticamente. outlets not in use pneumatically blanked off. or según plano.
espesor. Calibre patrón sin eje hacia
registro. (sin contrabrida) Il distributore è supportato da quattro mensole in base Support by means of four lugs, depending on the Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
alla posizione di montaggio fissate sul perimetro esterno mounting-position fixed to the lower funnel circum- minuto, tensión del motor 230/240 V,

15 0
della tramoggia inferiore. ference according data-sheet. Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro

L
Electrically operated by means of a gear-motor,
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.

E
230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz. de terminales.
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola Positioning by means of mechanical limit-switches, Detectores de proximidad opcionales.
magnetica e regolatori di pressione condotti nella solenoid valve and pressure switches wired on Presión de aire mínima de 6 bares.
cassetta di collegamento su morsetti. terminals in a connecting box. El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.

67
Interruttori di prossimità sono disponibili con un Proximity switches at a surcharge. Las dimensiones son orientativas.
sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di Necessary operating pressure min. 6 bar. Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar
cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è el pedido.
Swivel pipe switch must not be operated during
controllata da una presso stato di sicurezza. Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico operation. tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en

410
durante il trasporto di prodotto. All dimensions are approximate. la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative. The control voltage to be provided by the customer.
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimen- Additional electric pressing and position control of the Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida
tazione. turn-pipes outlet position with proximity-switches, 20 en los tubo rotativo sobre demanda.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posi- fixed into the lower funnel, with surcharge.
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120 380 zione della posizione dello scarico del tubo rotante con
Trampilla de vaciamiento 120 interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte
inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo. ATEX versions according to category 2 or 3 with
F admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3
con zona 20 consentita negli tubo rotante.

Esecuzione in acciaio verniciato


4 6 8 10 12 14
Dimensioni bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico bocche di scarico
Dimensions outlets outlets outlets outlets outlets outlets
Version primed steel Dimensiones salidas salidas salidas salidas salidas salidas

Versión acero pintado DN Ød A B C E F L kg DN A Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


80 80 1200 5,0 998 193 1096 1917 – 80 1200 53040860 53060860 53080860 53100860 53120860 53140860

100 99 1200 8,0 970 203 1064 1889 – 100 1200 53041060 53061060 53081060 53101060 53121060 53141060

120 118 1200 8,0 946 211 1038 1865 – 120 1200 53041260 53061260 53081260 53101260 53121260 – –

150 148 1200 10,0 939 216 1020 1858 – 150 1200 53041560 53061560 53081560 53101560 – – – –

200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 – 200 1200 53042060 53062060 53082060 – – – – – –
10
200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 – 200 1600 – – – – – – 53102060 53122060 – –
2380

Esecuzione in acciaio verniciato 80 80 1200 4,5 998 193 1096 1917 – 80 1200 63040860 63060860 63080860 63100860 63120860 63140860
con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox
Version primed steel
with product-contacting parts made of stainless steel 100 99 1200 7,1 970 203 1064 1889 – 100 1200 63041060 63061060 63081060 63101060 63121060 63141060

Versión acero pintado


las piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable 120 118 1200 9,5 946 211 1038 1865 – 120 1200 63041260 63061260 63081260 63101260 63121260 – –

150 148 1200 8,5 939 216 1020 1858 – 150 1200 63041560 63061560 63081560 63101560 – – – –

200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 – 200 1200 63042060 63062060 63082060 – – – – – –
200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 – 200 1600 – – – – – – 63102060 63122060 – –

106 107
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios

JACOB-flange forate conforme a DIN 24154, T2 Dimensioni verniciato zincato acciaio inox
Dimensions primed galvanized stainless steel
JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2 Dimensiones pintado galvanizado acero inox
B
JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2 DN Ød A B C E F S kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
A
60 62 102 128 9,5 4 – 5 0,40 60 – – 10061711 – – – – – – 10063711 – –
d
80 82 118 142 9,5 4 – 5 0,40 80 – – 10081711 – – 10082711 – – 10083711 – –
100 105 139 165 9,5 4 – 5 0,46 100 – – 10101711 – – 10102711 – – 10103711 – –
120 *) 125 165 185 9,5 4 – 5 0,57 120 *) – – 10121711 – – 10122711 – – 10123711 – –
140 142 182 212 11,5 8 – 5 0,73 140 – – 10141711 – – 10142711 – – 10143711 – –
150 *) 155 200 225 11,5 8 – 5 0,78 150 *) – – 10151711 – – 10152711 – – 10153711 – –
160 162 200 232 11,5 8 – 5 0,82 160 – – 10161711 – – 10162711 – – 10163711 – –
175 *) 180 219 250 11,5 8 – 5 0,93 175 *) – – 10171711 – – 10172711 – – 10173711 – –
C
s 200 205 241 275 11,5 8 – 5 0,99 200 – – 10201711 – – 10202711 – – 10203711 – –
E = Numero fori 224 225 265 295 11,5 8 – 5 1,10 224 – – 10221711 – – 10222711 – – 10223711 – –
E = No. of holes
250 255 292 325 11,5 8 – 5 1,21 250 – – 10251711 – – 10252711 – – 10253711 – –
E = Número de agujeros
280 283 332 363 11,5 8 – 8 2,51 280 – – 10281711 – – 10282711 – – 10283711 – –
300 *) 305 366 395 11,5 8 – 8 3,00 300 *) – – 10301711 – – 10302711 – – 10303711 – –
315 318 366 398 11,5 8 – 8 2,98 315 – – 10311711 – – 10312711 – – 10313711 – –
350 *) 355 405 435 11,5 8 – 8 3,10 350 *) – – 10351711 – – 10352711 – – 10353711 – –
400 404 448 484 11,5 12 – 8 3,44 400 – – 10401711 – – 10402711 – – 10403711 – –
450 454 497 534 11,5 12 – 8 3,90 450 – – 10451711 – – 10452711 – – 10453711 – –
500 504 551 584 11,5 12 – 8 4,13 500 – – 10501711 – – 10502711 – – 10503711 – –
560 564 629 664 14 16 – 8 5,90 560 – – 10561711 – – 10562711 – – 10563711 – –
*) Diametro non compreso nella norma DIN 630 634 698 734 14 16 – 8 6,60 630 – – 10631711 – – 10632711 – – 10633711 – –
*) Diameter not contained in DIN
*) Diámetro no contenido en la norma DIN 710 714 775 814 14 16 – 8 7,40 710 – – 10711711 – – 10712711 – – 10713711 – –
800 804 861 904 14 24 – 8 7,95 800 – – 10801711 – – 10802711 – – 10803711 – –
1360

Dispositivi di bordatura manuale 60 – 58 – – – – – 3,10 60 – – 10061740 Su richiesta si danno informazioni su macchine bordatrici con motore elettrico.
Flanging tools Procurement of flanging machines operated by electric motor on request.
80 – 80 – – – – – 3,30 80 – – 10081740
Mediación para la compra de rebordeadoras electromotricas sobre demanda.
Máquina para bordear A 100 – 103 – – – – – 3,60 100 – – 10101740
120 – 123 – – – – – 4,70 120 – – 10121740
140 – 139 – – – – – 5,20 140 – – 10141740
150 – 153 – – – – – 5,60 150 – – 10151740
175 – 178 – – – – – 6,40 175 – – 10171740
200 – 203 – – – – – 6,80 200 – – 10201740
224 – 223 – – – – – 7,30 224 – – 10221740
250 – 253 – – – – – 8,75 250 – – 10251740
da ø 80 a 175 mm supporto solo da un lato 300 – 303 – – – – – 9,35 300 – – 10301740
from Ø 80-175 mm only one angle piece welded
desde el ø 80 hasta el ø 175 mm sólo con un soporte 350 – 353 – – – – – 10,30 350 – – 10351740
400 – 403 – – – – – 12,00 400 – – 10401740
4020

1
Cavi per messa a terra 16 mm2 1) Dado esagonale M6, A2 1) Hexagon nut metric M6, A2 1) Tuerca hexagonal M6, A2 L = 120 mm L = 230 mm L = 330 mm L = 430 mm
2) Rosetta 6,4, A2 2) Toothed lock washer 6.4, A2 2) Arandela dentada 6,4, A2
Earthing-wires 16 mm 2 2
Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
3) Vite a testa esagonale M6x16, A2 3) Hexagon screw metric M6 x 16, A2 3) Tornillo hexagonal M6x16, A2
Cables puesta a masa 16 mm2 3 L 10000795 10000796 10000797 10000798
1420
Per la nuova barra di messa a terra vedi pagina 22. New developed earthing bridge see page 22. Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22.
11
Morsetti per messa a terra Morsetto per messa a terra sfuso, Nr. € Morsetto per messa a terra saldato, acciaio inox 1,5 mm Nr. €
acciaio inox 1,5 mm Earthing lug spot-welded, 1.5 mm stainless steel
Earthing lugs 11003790 11003791
Earthing lug loose, 1.5 mm stainless steel Patas puesta a masa soldada, acero inox 1,5 mm
Patas puesta a masa Patas puesta a masa loca, acero inox 1,5 mm 1415 1410

Vernice spray per ritocchi (400 ml) per verniciato RAL 7032 Nr. € per zincato Nr. €
for primed RAL 7032 for galvanized
Paint-spray for re-touching (400 ml) 10001990 10002990
para pintura RAL 7032 para galvanizado
Pintura en spray para retocar (400 ml) 4040

1 kg di vernice e pennello per verniciato RAL 7032 Nr. € Attenzione: la vernice è una sostanza pericolosa – è necessaria una confezione a parte!
for primed RAL 7032 Attention: Colours are hazardous materials – separate packing!
1 kg paint and paint-brush 10001991
para pintura RAL 7032 Atención: La pintura es una sustancia peligrosa – es necesario un embalaje separado!
1 kg de pintura y un pincel 4050

108 109
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios

Collari per fissaggio a parete con inserto isolante max. 80 °C Dimensioni Portata galvanisch verzinkt Chromnickelstahl Esempi di montaggio per fissaggio a parete
Dimensions Load electro galvanized stainless steel
Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert max. 80 °C Dimensiones Capacidad electro galvanisé acier inoxydable Mounting examples for wall-mounting
Ejemplos de montaje para la fijación en la pared
Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma max. 80 °C DN A B C E F T1 T2 kg DN Nr. € Nr. € Nr. €
Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)*
60 60 50 100 20x1 2 – – 0,20 60 10062780 – – 10063780
Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)**
M12x70 80 80 64 138 30x2,5 3 2,0 1,0 0,70 80 10082780 – – 10083780
E 100 102 75 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,80 100 10102780 – – 10103780
120 123 86 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 120 10122780 – – 10123780 T2
Pipe-clamps with rubber-inside
140 139 94 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85 140 10142780 – – 10143780
A
E+6 150 153 101 148 30x2,5 3 3,0 1,2 0,95 150 10152780 – – 10153780
T1
ca. B 175 178 113 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,00 175 10172780 – – 10173780
200 203 126 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,05 200 10202780 – – 10203780

F
ca. C 224 223 136 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,10 224 10222780 – – 10223780
13 250 253 151 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,25 250 10252780 – – 10253780
300 303 176 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40 300 10302780 – – 10303780
350 353 204 260 30x4 4 3,5 1,2 1,55 350 10352780 – – 10353780
Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali.
Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force. 400 402 228 260 30x4 4 3,5 1,2 2,10 400 10402780 – – 10403780
Aplicación de las suspensiones sólo para atenuar las fuerzas laterales. 450 452 254 300 40x4 5 4,5 1,5 2,95 450 10452780 – – 10453780
500 502 279 300 40x4 5 4,5 1,5 3,05 500 10502780 – – 10503780
560 562 309 350 40x4 5 5,0 1,7 4,00 560 10562780 – – 10563780
630 632 344 350 40x4 5 5,0 1,7 5,00 630 10632780 – – 10633780
3100

Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante max. 80 °C 60 60 60 – 20x1 – – – 0,20 60 10062770 – – 10063770 Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)*
Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert max. 80 °C Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)*
80 80 – – 25x1,5 – 2,0 – 0,25 80 10082770 – – 10083770 Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*
Suspensión para la fijación al techo con junta de goma max. 80 °C 100 102 – – 25x1,5 – 2,0 – – 100 10102770 – – 10103770
M12x70 120 123 – – 25x1,5 – 2,0 – – 120 10122770 – – 10123770
M10 M12 140 139 – – 25x1,5 – 2,0 – – 140 10142770 – – 10143770
150 153 – – 25x1,5 – 2,0 – – 150 10152770 – – 10153770
E E 175 178 – – 25x1,5 – 2,0 – – 175 10172770 – – 10173770 Hexagon nut metric
A A Fixing clip
200 203 – – 25x1,5 – 2,0 – – 200 10202770 – – 10203770
224 223 – – 25x1,5 – 2,0 – – 224 10222770 – – 10223770 Pipe-clamp with
rubber-insert Thread profile metric
250 253 – – 25x1,5 – 2,0 – – 250 10252770 – – 10253770
M10x45 E+6 E+6 300 303 – – 25x1,5 – 2,0 – – 300 10302770 – – 10303770
350 353 – – 30x2,5 – 3,0 – – 350 10352770 – – 10353770
Ø 80 – 300 mm Ø 350 – 630 mm 400 402 – – 30x2,5 – 3,0 – – 400 10402770 – – 10403770
450 452 – – 30x2,5 – 3,0 – – 450 10452770 – – 10453770
500 502 – – 30x2,5 – 3,0 – – 500 10502770 – – 10503770
560 562 – – 30x2,5 – 3,0 – – 560 10562770 – – 10563770
630 632 – – 30x2,5 – 3,0 – – 630 10632770 – – 10633770 T1
3090

Barre filettate 1000 mm di lunghezza, DIN 975 Thread metric 1000 mm long, DIN 975 Barra fileteada 1000 mm largo, DIN 975 M 10 10082772 – – – –
M 12 10102772 – – – –
3120

Dado esagonale DIN 934 Hexagon nut metric DIN 934 Tuerca DIN 934 M 10 10082774 – – – –
Pipe-clamp with Screw metric
M 12 10102774 – – – – rubber-insert
3140

Dado doppio 30 mm di lunghezza Twin-nuts 30 mm long Tuerca doble 30 mm largo M 10


M 12
10082775
10102775








11
3150

Vite M 10 x 100 di lunghezza Screw metric 10 x 100 mm long Tornillo 10 mm Ø x 100 mm largo M 10 10082773 – – – –
3130
M10

100 T1

Barra di fissaggio Fixing clips Soporte de fijación 10082771 – – – –


36 3110 * T1 con una deformazione di 5 mm ** T2 con una deformazione di 10 mm
46
* T1 with a deformation of 5 mm ** T2 with a deformation of 10 mm
Portata 3,0 kN con una deformazione di 5 mm * T1 con una deformación de 5 mm ** T2 con una deformación de 10 mm
22
14

11
46

Load 3,0 kN with a deformation of 5 mm


Carga 3,0 kN con una deformación de 5 mm
36 12,5
4

110 111
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios

PU-tubi flessibili Dimensioni


Dimensions
PU-hoses Dimensiones

Flexibles de PU DN Ød A B C E S L kg DN Nr. €/ m* Nr. €/ 1 m Nr. €/ 2 m


50 – 58 – – – 0,70 – 0,41 50 100501659 10050165910 10050165920 Materiale: poliestere poliuretano con filo di acciaio per molle
60 – 68 – – – 0,70 – 0,49 60 100601659 10060165910 10060165920 Caratteristiche: altamente anti-usura, resistente ad olio e benzina, all’interno molto liscio.

s
Campo temperatura: da -40 °C a +90 °C
80 – 88 – – – 0,70 – 0,76 80 100801659 10080165910 10080165920
Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA. (Vedi contrassegno sui tubi.)
100 – 110 – – – 0,70 – 0,95 100 101001659 10100165910 10100165920
A 120 – 129 – – – 0,70 – 1,12 120 101201659 10120165910 10120165920
Material: Polyester polyurethane with spring steel wire
Properties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside.
140 – 149 – – – 0,70 – 1,38 140 101401659 – – – – Temperature range: -40 °C up to +90 °C
150 – 161 – – – 0,70 – 1,48 150 101501659 10150165910 10150165920 Food quality with FDA-permission. (See marking on the hoses.)
175 – 185 – – – 0,70 – 1,85 175 101701659 10170165910 10170165920 Material: Poliester poliuretano con alambre de acero flexible
Lunghezza fissa 1 o 2 metri. * Lunghezza massima Ø 50 fino a 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m.
Fixed length 1 m or 2 m. * Maximum length up to Ø 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m. 200 – 214 – – – 0,70 – 2,30 200 102001659 10200165910 10200165920 Propiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina,
Longitud fija de 1 m o 2 m. * Longitud máxima Ø 50 hasta 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m. 224 – 235 – – – 0,70 – 2,55 224 102201659 – – – – mayoritariamente liso en el interior.
Temperatura admitida: de -40 °C hasta +90 °C
250 – 260 – – – 0,70 – 3,02 250 102501659 – – – – Apropiadas para alimentos con homologación FDA. (Ver identificación sobre los tubos.)
300 – 310 – – – 0,70 – 3,20 300 103001659 – – – –
3160

Raccordi per tubi flessibili Dimensioni per tubo da 1 mm verniciato 1 mm zincato 1 mm acciaio inox 1 mm zincato acciaio inox
Dimensions for 1 mm piping 1 mm primed 1 mm galvanized 1 mm stainless steel galvanized stainless steel
Hose connections Dimensiones para tubo 1 mm pintado 1 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm galvanizado acero inox

Racor para flexible DN Ød A B C F S L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Fascette speciali DN Nr. € Nr. €
60-50 57 – 50 51 10 1 80 0,20 60-50 110614990 *) – – 110634990 *) per tubi flessibili 50 10052162 10053162
d 60 57 – 60 61 10 1 80 0,20 60 11061499 *) – – 11063499 *) Special hose clamps 60 10062162 10063162
80 78 – 78 80 15 1 88 0,20 80 11081499 11082499 11083499 Abrazaderas de flexibles 80 10082162 10083162
especiales
100 100 – 98 100 15 1 100 0,25 100 11101499 *) 11102499 *) 11103499 100 10102162 10103162
L

120 120 – 122 125 15 1 100 0,30 120 11121499 11122499 11123499 120 10122162 10123162
S
140 136 – 138 140 15 1 100 0,35 140 11141499 11142499 11143499 140 10142162 10143162
F

150 150 – 148 150 20 1 100 0,40 150 11151499 *) 11152499 *) 11153499 150 10152162 10153162
B 175 175 – 177 180 20 1 100 0,45 175 11171499 11172499 11173499 175 10172162 10173162
C 200 200 – 198 200 20 1 100 0,50 200 11201499 11202499 11203499 200 10202162 10203162
224 220 – 222 225 20 1 100 0,57 224 11221499 11222499 11223499 224 10222162 10223162
250 250 – 248 250 20 1 100 0,65 250 11251499 11252499 11253499 250 10252162 10253162
300 300 – 298 300 20 1 100 0,75 300 11301499 11302499 11303499 300 10302162 10303162
*) 1,5 mm 1340 3170

Manicotto flessibile DN Ød A B C E S L kg DN Nr. € Materiale: EPDM nero Anello DN Nr. € Nr. €


Flexible sleeve for hose connection 80 80 – – – – 2 200 0,21 80 100881705 Adatto per uso alimentare (approvato FDA) per manicotto 80 – – 10083163
Conduttore elettrostatico Hose clamps
Puño para raccor para flexible 100 100 – – – – 2 200 0,26 100 101081705 100 – – 10103163
Temperatura < 120 °C for sleeves
120 125 – – – – 2 200 0,32 120 101281705 120 – – 10123163
d Material: Keltan (EPDM) black Abrazaderas
140 140 – – – – 2 200 0,37 140 101481705 140 – – 10143163
Food quality with FDA approval para puños
150 150 – – – – 2 200 0,40 150 101581705 Electrostatic conductivity 150 – – 10153163
175 175 – – – – 3 200 0,46 175 101781705 Temperature = < 120 °C 175 – – 10173163
200 200 – – – – 3 200 0,53 200 102081705 Matérial : Keltan (EPDM) negro 200 – – 10203163
L

224 224 – – – – 3 200 0,59 224 102281705 Calidad alimentaria con homologación FDA 224 – – 10223163
250 250 – – – – 3 200 0,66 250 102581705 Electrostaticamente conductible 250 – – 10253163
3 Températura = < 120 °C
300 300 – – – – 3 200 0,79 300 103081705 300 – – 10303163
Novita! 1345 3165

Compensatori
New! DN Ød A B C E S L kg DN Nr. € Collegamenti compensatori in acciaio inox. Compensator spigots in stainless steel quality Compensadores de acero inoxidable. Material
11
Compensator Nuevo! 80 78 55 – – – 1 200 0,50 80 11083171 materiale 1.4301 con anello di tenuta iniettato DIN 1.4301 with press-formed connection to 1.4301 con manguito apoyando de poliéster-
di poliestereuretano estruso, trasparente, opa- extruded polyester/urethane sleeve, uretano extrusado, transparente, mate,
Compensadores 100 99 55 – – – 2 200 1,00 100 12103171
co, spesso 1 mm. transparent, matt, 1 mm. 1 mm de groso.
120 119 55 – – – 2 200 1,15 120 12123171
Adatto soprattutto nel settore alimentare. Specially suitable for tight connections in the Especialmente apropiado para la industria
d 140 135 55 – – – 2 200 1,30 140 12143171 Conformità secondo FDA 21CFR 177.2600. food industry. Approved to FDA 21CFR alimentaria. Homologación conforme
150 149 55 – – – 2 200 1,30 150 12153171 Temperatura d’esercizio sino 90 ºC. 177.2600. FDA 21CFR 177.2600.
175 174 55 – – – 2 200 1,60 175 12173171 Pressione d’esercizio ammessa a 20 ºC – Operation temperature up to 90 ºC. Temperatura de utilización hasta 90ºC.
200 199 55 – – – 2 200 1,75 200 12203171 0,2 bar fino a +0,3 bar. Resistenza in caso d’e- Shock temperature increase up to 20 ºC – Presión de servicio permitida a 20 ºC –
splosione 0,5 bar. 0.2 bar to +0.3 bar acceptable. de 0,2 bar hasta +0,3 bar.
L

224 219 55 – – – 2 200 2,00 224 12223171 A conducibilità elettrostatica 8,3 Ohm. Explosion shock resistant up to 0.5 bar. Resistencia a presión de explosión 0,5 bar.
250 249 55 – – – 2 200 2,20 250 12253171 Electrostatic conductivity 8,3 ohm. Conductividad electrostática 8,3 Ohm.
A

Per ulteriori indicazioni vedi istruzioni di


300 299 55 – – – 2 200 2,60 300 12303171 montaggio del compensatore. Further details refer to installation Para más indicaciones ver las instrucciones de
1348 instructions to compensator. montaje compensadores.

112 113
11 Elementi di fissaggio
e accessori
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios

Presa del tubo flessibile zincatura galvanica Spina del tubo flessibile zincatura galvanica
80 30 electro galvanized electro galvanized
con valvola per la spina electro galvanizado Hose plug 115 electro galvanizado
del tubo flessibile
DN Nr. € Conector de flexible DN ØC Nr. €
Hose socket with cover

60
54

C
d
60 10062860 45 45 100628651

d
for hose plug
– – 50 50 100628650

2,5
Conexión con tapa 1,5

6
3175 3180
para conector de flexible

Snodi sferici A Dimensioni zincato galvanica 2 mm acciaio inox2 mm


Dimensions 2 mm electro galvanized 2 mm stainless steel
Pipe ball joints d Dimensiones electro galvanizado 2 mm acero inox 2 mm

Rótulas DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – –
80 – – – – – – – – 80 – – – –
L

100 99 150 25° – – – 130 1,50 100 12102730 12103730


120 119 150 15° – – – 115 1,60 120 12122730 12123730
150 149 200 18° – – – 160 2,35 150 12152730 12153730
175 174 250 25° – – – 200 3,70 175 12172730 12173730
200 199 250 15° – – – 170 3,50 200 12202730 12203730
250 249 300 16° – – – 190 4,60 250 12252730 12253730
B° 2125

Spie visive con manicotti bordati Dimensioni verniciato 1 mm zincato galvanica 1 mm acciaio inox1 mm
Dimensions 1 mm primed 1 mm electro galvanized 1 mm stainless steel
Plexiglass pipes with flanged sockets Dimensiones pintado 1 mm electro galvanizado 1 mm acero inox 1 mm

Tubos de plexiglas incl. manguitos con pestañas DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. €


60 – – – – – – – – 60 – – – – I tubi in plexiglass devono essere utilizzati in assenza di pressione.
– –
resistente a temperature fino a 70 °C
d d 80 80 60 – – – – 200 0,50 80 11081722 11082722 11083722 Plexiglass pipes are not be installed in load bearing situation.
100 100 60 – – – – 200 0,50 100 11101722 11102722 11103722 temperature resistant up to 70 °C
120 120 60 – – – – 200 0,65 120 11121722 11122722 11123722 Los tubos de plexiglas no deben soportar ninguna carga.
resistente a una temperatura maxima 70 °C
150 150 60 – – – – 200 0,85 150 11151722 11152722 11153722
L

175 175 50 – – – – 200 0,95 175 11171720 11172720 11173720


200 200 50 – – – – 250 1,20 200 11201720 11202720 11203720
A

250 250 50 – – – – 250 1,50 250 11251720 11252720 11253720


1390
Ø 80 – 150 mm Ø 175 – 250 mm

Boccasacco Dimensioni verniciato 1,5 mm zincato 1,5 mm acciaio inox1,5 mm Applicazioni


Dimensions 1.5 mm primed 1.5 mm galvanized 1.5 mm stainless steel
Applications
Bagging spouts Dimensiones pintado 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1,5 mm
Aplicaciónes
Boca de ensacado DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. €
60 – – – – – – – – 60 – – – – – – 1) Boccasacco
d 3 Bagging spout
80 77 275 295 – – – 115 – 80 11081585 11082585 11083585
25

Boca de ensacado
100 100 275 295 – – – 115 – 100 11101585 11102585 11103585 2
120 120 275 295 – – – 115 – 120 11121585 11122585 11123585 1 2) Anello di giunzione
Pull-ring
L

150 150 275 295 – – – 115 – 150 11151585 11152585 11153585


Abrazadera
175 175 275 295 – – – 115 – 175 11171585 11172585 11173585
200 200 275 295 – – – 115 – 200 11201585 11202585 11203585 4 3) Valvola a farfalla con guarnizione
A 250 250 275 295 – – – 115 – 250 11251585 11252585 11253585 2 Throttle valve with seal
B Vávula mariposa manual con junta
300 300 300 311 – – – 115 – 300 11301585 11302585 11303585
1350
1 11
4) Valvola a farfalla senza guarnizione
Throttle valve without seal
Allacciasacchi in cuoio per il boccasacco Nr. € Vávula mariposa manual sin junta
5
Bag clamp made from leather for bagging spout Ø min. = 250 mm Ø max. = 320 mm S x width = 4 x 25 mm 10080581
2 5) Serrande di regolazione
Cinturai de cuero para boca de ensacado 4010
1 Pipe regulator
Guillotina manual

114 115
12 Tubazioni modulari con
flange girevoli Ø 350 – 800 mm
Modular pipework systems with
loose flanges Ø 350 – 800 mm
Sistemas modulares de tubos con
bridas locas Ø 350 – 800 mm

Sistema a flangie girevoli JACOB con JACOB loose flange system Sistema de brida loca de JACOB
bordatura da 10 mm e flange conformi a DIN 24154, T2 with 10 mm lip and flanges acc. to DIN 24154, T2 con pestaña de 10 mm y bridas según DIN 24154, T2

Possibile anche con flangie saldate – Prezzo su richiesta. The entire range is also available with welded-on flanges – prices on request. Los elementos están disponibles también con bridas soldadas –
Su richiesta si applicano attacchi per messa a terra. Earthing lugs on request. precio sobre demanda. Elementos de puesta a tierra si se solicitan.

800 mm Diametro da 350 fino a 800 mm. From diameter 350 mm up to diameter 800 mm. Diámetro de 350 a 800 mm.

– Altri diametri su richiesta. Other diameters on request. Otros diámetros bajo demanda.

Ø 350 Materiale: Materials: Material:


Acciaio normale: materiale DC 01 (ST 1203) Mild steel: material DC 01 (ST 1203) Acero normal: material DC 01 (ST 1203)
Primer di fondo interno ed esterno, RAL 7032 spessore medio 20 µm, Inside and outside priming, RAL 7032, average thickness of layer 20 micron, Imprimado interior y exterior, RAL 7032 goros de capa medio 20 µm,
resistente a temperature fino a 150 °C. temperature resistance up to 150 °C. resistente a una temperatura de hasta 150 °C.
Verniciatura supplementare di finitura esterna disponibile su richiesta con Surcharge for special final coatings outside. Costes para pintura finale exterior sobre demanda.
sovrapprezzo. Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN EN ISO 1461, Galvanizado en caliente según DIN EN ISO 1461,
Zincatura a caldo per immersione – DIN EN ISO 1461, temperature resistance up to 200 °C, no food quality. resistente a una temperatura de hasta 200 °C, no apropiado para alimentos.
resistente a temperature fino a 200 °C, non adatta per alimenti. Stainless steel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810) Acero inoxidable: material 1.4301 AISI 304 (X5CrNi1810)
Acciaio inox: materiale 1.4301 AISI 304 (X5CrNi1810) surface Cr-Ni-blasted, temperature resistance up to 300 °C. surficie Cr-Ni-micropulia, resistente a una temperatura de hasta 300 °C.
superficie trattata con pallinatura, resistente a temperature fino a 300 °C. As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of De modo estándar, las piezas aducidas son de acero al cromo-níquel con bridas locas
Di serie i pezzi riportati in acciaio inoydable sono dotati di flangie mobili in acciaio hot-dip galvanized standard steel. de acero normal galvanizado en caliente.
normale zincato a caldo. There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel. Hay bridas de acero inoxidable con sobreprecio.
Flangie in acciaio inossidabile disponibili a richiesta con sovrapprezzo. Special versions in material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) Modelos especiales en material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con bridas de
Esecuzioni speciali in materiale 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con flange in with flanges made of stainless steel, surface pickled and passivated, acero inoxidable, superficie decapada y pasivada contra sopbreprecio.
acciaio inossidabile, superficie decapata - con superficie passivata disponibile con available on request.
sovrapprezzo..

Spessori: Wall thicknesses: Espesores de pared:


Tubi: Pipes: Tubos:
1 mm per impianti pneumatici impiegabili fino a 100 mbar di sovrapressione. 1 mm for ventilation plants, suitable up to 100 mbar overpressure. 1 mm para plantas de ventilación, aplicable hasta 100 mbar de presión.
2 mm tubi fino a DN ≤ 630, resistente alle scosse di pressione fino a 3 bar. 2 mm pipes up to diameter 630, shock explosion proof up to 3 bar. 2 mm tubos hasta DN ≤ 630, resistencia a la sobrepresión hasta 3 bar.
3 mm tubi su richiesta, 3 mm di acciaio al nichelcromo disponibili colo con flangie 3 mm pipes on request, 3 mm stainless steel only available with 3 mm tubos si se solicita, 3 mm acero al níquel-cromo sólo disponible con bridas
saldate welded-on flanges. soldadas.
Accessori: Components: Componentes:
spessore della parete di 1,5 mm e 2 mm. 1.5 mm and 2 mm wall thickness. 1,5 mm y 2 mm espesor
Diametro interno (d) 3 mm su richiesta, 3 mm di acciaio al nichelcromo disponibili colo con flangie saldate 3 mm on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges. 3 mm si se solicita, 3 mm acero al níquel-cromo sólo disponible con bridas soldadas.
delle tubazioni è riferito al diametro nominale (DN).
Inside diameter (d) Tolleranze: Tolerances: Tolerancia:
of the piping in relation to the nominal diameter (DN).
Diametro tubo e rotondità conforme a DIN EN 10296-1. Pipe diameter and roundness acc. to DIN EN 10296-1. Diámètro y forma según DIN EN 10296-1.
Diámetro interior (d) Lunghezze e misure angoli conforme a DIN ISO 2768, parte 1, Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768, part 1, tolerance class V, very rough. Longitud y ángulos según DIN ISO 2768 sección 1, categoría de tolerancia V.
de las piezas referido al diámetro nominal (DN). classe di tolleranza V (molto grossolano). Exclusions: segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°. Excepciones: segmentos et transformaciones con una tolerancia angular de ±1°.
Eccezioni: segmenti e raccordi con tolleranza angolo consentita = ±1°.
DN s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm s = 3 mm
Ø 350 mm 350 350 349 348 Provati al test di scoppio fino a 3 bar di sovrapressione: Shock explosion proof up to 3 bar overpressure: Resistente a choques de presión de hasta 3 bar:
Tubi spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Pipes 2 mm thick up to Ø 630 mm Tubos 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Ø 400 mm 400 399 398 396
Segmenti 5° fino a 45° spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Segments 5° up to 45° 2 mm thick up to Ø 630 mm Segmentos 5° hasta 45° 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Ø 450 mm 450 449 448 446 Curve 30° fino a 90° spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Bends 30° up to 90° 2 mm thick up to Ø 630 mm Codos 30° hasta 90° 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Ø 500 mm 500 499 498 496 Riduzioni coniche spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm Cone-pieces 2 mm thick up to Ø 630 mm Reducciones 2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Deviazioni 30° e 45° spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm Forks 30° and 45° 2 mm thick up to Ø 500 mm Pantalones 30° y 45° 2 mm de espesor hasta Ø 500 mm
Ø 560 mm – 559 558 556
Deviazioni simmetriche 60° e 90° spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm Symmetrical forks 60° and 90° 2 mm thick up to Ø 500 mm Pantalones simétricos 60° y 90° 2 mm de espesor hasta Ø 500 mm
Ø 630 mm – 629 628 626 T-pieces 2 mm thick up to Ø 500 mm
Tubi a T spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm Tés 2 mm de espesor hasta Ø 500 mm
Ø 710 mm – – 707 705 Deviazioni 30° e 45° spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm Forks 30° and 45° 3 mm thick up to Ø 630 mm Pantalones 30° et 45° 3 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Ø 800 mm – – 797 795 Deviazioni simmetriche 60° e 90° spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm Symmetrical forks 60° and 90° 3 mm thick up to Ø 630 mm Pantalones simétricos 60° y 90° 3 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Tubi a T spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm T-pieces 3 mm thick up to Ø 630 mm Tés 3 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Le valvole a farfalla superiori a Ø 300 mm attualmente non sono state ancora collauda- Throttle valves over Ø 300 mm have not yet been tested up to date by an independent La resistencia a presiones de choque de las válvulas mariposa con un diámetro de más
te da un istituto di controllo indipendente in merito alla resistenza alle scosse di pres- specialist institute on shock explosion proof quality; but internal tests with water de Ø 300 mm aún no han sido comprobadas por un instituto independiente. Sin
sione, tuttavia dei test interni sulla pressione idrica hanno dimostrato una resistenza pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 630 mm with 2 mm wall embargo, pruebas internas de presión de agua dieron como resultado una resistencia
2 1
sufficiente fino ad un Ø 630 mm con 2 mm di spessore della parete. Le valvole a farfal- thickness. Throttle valves over Ø 300 mm are only shock explosion proof to the suficiente hasta Ø 630 mm con 2 mm de espesor de pared. Las válvulas mariposas con
la superiori a Ø 300 mm sono resistenti a scosse di pressione sono verso l’esterno e outside, but not inside the pipe system. un diámetro de más de Ø 300 mm son resistentes a presiones de choque sólo hacia
non all’interno del sistema delle condotte. Shock-explosion proof cleaning pipes are not available, alternatively inspection pipes fuera, no dentro del sistema de tubos.
Non sono disponibili tubi di scarico resistenti alle scosse di pressione, in alternativa so- (diameter of opening 115 mm) up to a pipe diameter of 630 mm could be delivered as No hay disponibles tubos de limpieza resistentes a choques de presión.
no disponibili tubi di ispezione (diametro di apertura da 115 mm) fino ad un diametro special versions. Alternativamente existe la posibilidad de entregar registros (diámetro de apertura
del tubo da 630 mm in esecuzione speciale. 115 mm) hasta 630 mm de diámetro de tubo en un modelo especial.

Specifiche di assemblaggio: Assembly instructions: Indicación para el montaje:


Montare i pezzi di tubo in modo concentrico. Pipes have to be assembled in true alignment. Montar los tubos centrados (sin desplazamiento).
(1) Le viti di fissaggio devono essere fornite dal cliente. (1) Mounting screws to be provided by the customer. (1) Los tornillos de sujeción no son suministrados.
Per raccordi di tubi resistenti alle scosse di pressione è necessaria una qualità delle viti For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is required. Tightening Para uniones de tubos resistentes a golpes de presión se requieren tornillos de calidad

3
d
da 8.8. Coppia di serraggio per viti: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Guarnizioni di tenuta per bordatura da 10 mm, codice articolo 10 ... 717,
torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) U-shaped seal for 10 mm lip, order-no. 10 ... 717,
8.8. Par de apriete de los tornillos: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Junta perfilada para borde de 10 mm, número de artículo 10 ... 717, aplicable 12
D outside 10 disponibili per tubazioni con spessore da 1-3 mm suitable for piping with a thickness of 1 mm to 3 mm. para tubos de 1-3 mm.
(3) Flangia girevole conforme a DIN 24154, T2, codice articolo 10 ... 711 (3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order-no. 10 ... 711 (3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711

116 117
12
Tubi saldati Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1 mm verniciato 2 mm zincato 1 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm 1) acciaio inox 2 1)
Dimensions for 2 mm piping 1 mm primed 2 mm primed 1 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Welded pipes Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1 mm pintado 2 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Tubos soldados DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Lunghezza nominale 2000 mm 350 349 – – – – – 1976 – 350 21351010 22351010 21352010 22352010 – – 21353010 22353010
Nominal length 2000 mm
400 398 – – – – – 1976 – 400 21401010 22401010 21402010 22402010 – – 21403010 22403010
Largo nominal 2000 mm
d
450 448 – – – – – 1976 – 450 21451010 22451010 21452010 22452010 – – 21453010 22453010
500 498 – – – – – 1976 – 500 21501010 22501010 21502010 22502010 – – 21503010 22503010
560 558 – – – – – 1976 – 560 – – 22561010 – – 22562010 – – – – 22563010
630 628 – – – – – 1976 – 630 – – 22631010 – – 22632010 – – – – 22633010
710 707 – – – – – 1976 – 710 – – 22711010 – – 22712010 – – – – 22713010
800 797 – – – – – 1976 – 800 – – 22801010 – – 22802010 – – – – 22803010
6010
L

Lunghezza nominale 1000 mm 350 349 – – – – – 976 – 350 21351020 22351020 21352020 22352020 – – 21353020 22353020
Nominal length 1000 mm
400 398 – – – – – 976 – 400 21401020 22401020 21402020 22402020 – – 21403020 22403020
Largo nominal 1000 mm
450 448 – – – – – 976 – 450 21451020 22451020 21452020 22452020 – – 21453020 22453020
500 498 – – – – – 976 – 500 21501020 22501020 21502020 22502020 – – 21503020 22503020
560 558 – – – – – 976 – 560 – – 22561020 – – 22562020 – – – – 22563020
630 628 – – – – – 976 – 630 – – 22631020 – – 22632020 – – – – 22633020
710 707 – – – – – 976 – 710 – – 22711020 – – 22712020 – – – – 22713020
800 797 – – – – – 976 – 800 – – 22801020 – – 22802020 – – – – 22803020

Lunghezza nominale 500 mm 350 349 – – – – – 478 – 350 21351030 22351030 21352030 22352030 – – 21353030 22353030
Nominal length 500 mm
400 398 – – – – – 478 – 400 21401030 22401030 21402030 22402030 – – 21403030 22403030
Largo nominal 500 mm
450 448 – – – – – 478 – 450 21451030 22451030 21452030 22452030 – – 21453030 22453030
500 498 – – – – – 478 – 500 21501030 22501030 21502030 22502030 – – 21503030 22503030
560 558 – – – – – 478 – 560 – – 22561030 – – 22562030 – – – – 22563030
630 628 – – – – – 478 – 630 – – 22631030 – – 22632030 – – – – 22633030
710 707 – – – – – 478 – 710 – – 22711030 – – 22712030 – – – – 22713030
800 797 – – – – – 478 – 800 – – 22801030 – – 22802030 – – – – 22803030

Nota Please note: Por favor téngase en cuenta:


La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza corretta The pipe length and the diameter DN are nominal measurements, the true length is Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales,
è riportata alla voce L. stated under L. la longitud real se aduce bajo L.

provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
12
1
) Esecuzioni standard con flangie girevoli zincate. 1
) Standard version with galvanized loose flanges. 1
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas.
Esecuzione con flangie girevoli V2A disponibili con sovrapprezzo. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Modelo con bridas locas V2A contra sobreprecio.

118 119
12
Tubi telescopici d Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Push-in pipes Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Tubos telescópicos DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €

A
Lunghezza nominale 1000 mm 350 350 50 345 – – – 986 – 350 21351110 22351110 21352110 22352110 – – 21353110 22353110
Nominal length 1000 mm
400 399 50 394 – – – 986 – 400 21401110 22401110 21402110 22402110 – – 21403110 22403110
Largo nominal 1000 mm

L
450 448 50 444 – – – 986 – 450 21451110 22451110 21452110 22452110 – – 21453110 22453110
500 498 50 494 – – – 986 – 500 21501110 22501110 21502110 22502110 – – 21503110 22503110
560 558 50 554 – – – 986 – 560 – – 22561110 – – 22562110 – – – – 22563110
630 628 50 624 – – – 986 – 630 – – 22631110 – – 22632110 – – – – 22633110

B 710 707 50 703 – – – 986 – 710 – – 22711110 – – 22712110 – – – – 22713110


800 797 100 792 – – – 986 – 800 – – 22801110 – – 22802110 – – – – 22803110
6020

Guarnizioni per tubi telescopici con collegamento a flangia Dimensioni Perbunan Silicone Keltan Viton NBR: colore: grigio
Dimensions
NBR -30 fino a +100 °C SI -60 fino a +200 °C EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120 °C SI: colore: trasparente, fisiologicamente sicuro.
Ring-seals for push-in pipes with flange connection Dimensiones
FKM: colore: nero
Juntas tóricas para tubos telescópicos con conexión de brida DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € EPDM: colore: nero, elettroconduttore. –
350 – 327 – – – – – – 350 20356117 20357117 203581175 20359117 La continuità elettrica è possibile solo nel caso di tubi zincati
400 20406117 20407117 204081175 20409117 o tubi in acciaio al nichelcromo.
400 – 373 – – – – – –
450 20456117 20457117 204581175 20459117 NBR: colour: grey
450 – 421 – – – – – –
SI: colour: transparent, physiologically safe.
500 – 468 – – – – – – 500 20506117 20507117 205081175 20509117 FKM: colour: black
A 16 560 – 524 – – – – – – 560 20566117 20567117 205681175 20569117 EPDM: colour: black, electrical conductivity. –
Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized
630 – 591 – – – – – – 630 20636117 20637117 206381175 20639117
pipes or pipes made of stainless steel.
710 – 666 – – – – – – 710 20716117 20717117 207181175 20719117
NBR: color: gris
800 – 761 – – – – – – 800 20806117 20807117 208081175 20809117 SI: color: transparent, fisiológicamente inocuo.
6030 FKM: color: negro
Einsetzbar für Rohrbau 1 - 3 mm
Suitable for 1- 3 mm piping EPDM: color: negro, conductora. –
Conviennent pour tuyauterie 1 - 3 mm La derivación de cargas electrostáticas es posible sólo con tubos
galvanizados o de acero inoxidable.

Flange per tubi telescopici Dimensioni verniciato zincato acciaio inox


S Dimensions primed galvanized stainless steel
Flanges for push-in pipes Dimensiones pintado galvanizado acero inox

Bridas para tubos telescópicos DN Ød A B C E F S kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


350 348 405 438 11,5 8 – 6 – 350 20351715 20352715 20353715 – – Per il pressaggio di guarnizione con tubi telescopici con
collegamento a flangia girevole (1 - 3 mm).
A 400 398 448 488 11,5 12 – 6 – 400 20401715 20402715 20403715 – –
C

To fix on the ring-seal of push-in pipes


450 448 497 538 11,5 12 – 6 – 450 20451715 20452715 20453715 – –
B

with loose flange connection (1 - 3 mm).


500 498 551 588 11,5 12 – 6 – 500 20501715 20502715 20503715 – – Para presionar la junta tórica con tubos telescópicos
560 556 629 666 14 16 – 8 – 560 20561715 20562715 20563715 – – con conexión de brida loca (1 - 3 mm).
d
630 626 698 736 14 16 – 8 – 630 20631715 20632715 20633715 – –
E = Numero fori 710 705 775 815 14 16 – 8 – 710 20711715 20712715 20713715 – –
E = No. of holes 800 795 861 905 14 24 – 8 – 800 20801715 20802715 20803715 – –
E = número de agujeros 6040

Specifiche di assemblaggio Assembly instruction Indicación para el montaje


1
La guarnizione ad anello deve aderire sulla circonferenza del tubo E. Ring-seal has to be pushed with tension over the push-in pipe. La junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior.
Assicurarsi che entrambi i lati delle tubazioni siano montate in modo coassiale! Pipeline has to be protected against axial displacements on both ends Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior!
E’ consentita una pressione differenziale di ca. 50 mbar. of the push-in pipe connection! Presión diferencial permitida en el sistema de tubos aprox. 50 mbar.
Admissible pressure differential inside the pipe system approx. 50 mbar.
1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes= 50 mm
1) Le viti di fissaggio sono a carico del cliente, lunghezza = 50 mm 1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 50 mm 2) Tubo estándar con brida loca
2) Tubo standard con flangia girevole 2) Standard pipe with loose flange 3) Brida para tubo telescópico, número de artículo 20 ... 715
3) Flangia per tubo telescopico, codice articolo 20 ... 715 3) Flange for push-in pipe, order-no. 20 ... 715 4) Junta tórica para tubo telescópico con conexión de brida, número de artículo 20 ... 117
4) Guarnizione per tubo telescopico con collegamenteo a flangia, codice articolo 20 ... 117 4) Ring-seal for push-in pipe with flange connection, order-no. 20 ... 117
3
2
4
12
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
1
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
1
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.

120 121
12
Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Curve R = 1 D, 90° 90° 350 349 – – – – – 350 – 350 21351339 22351339 21352339 22352339 – – 21353339 22353339
Bends R = 1 D, 90° 400 398 – – – – – 400 – 400 21401339 22401339 21402339 22402339 – – 21403339 22403339

°
90
Codos R = 1 D, 90° 450 448 – – – – – 450 – 450 21451339 22451339 21452339 22452339 – – 21453339 22453339
500 498 – – – – – 500 – 500 21501339 22501339 21502339 22502339 – – 21503339 22503339
560 558 – – – – – 560 – 560 – – 22561339 – – 22562339 – – – – 22563339
630 628 – – – – – 630 – 630 – – 22631339 – – 22632339 – – – – 22633339

R
710 707 – – – – – 710 – 710 – – 22711339 – – 22712339 – – – – 22713339
800 797 – – – – – 800 – 800 – – 22801339 – – 22802339 – – – – 22803339
d 6120

Curve R = 2 D, 30° 30° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351343 – – 22352343 – – – – 22353343
Bends R = 2 D, 30° 400 ) 1
398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401343 – – 22402343 – – – – 22403343
Codos R = 2 D, 30° 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451343 22451343 21452343 22452343 – – 21453343 22453343
500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501343 22501343 21502343 22502343 – – 21503343 22503343
30°

560 2) 558 – – – – – 1120 – 560 2) – – 22561343 – – 22562343 – – – – 22563343


R 630 ) 2
628 – – – – – 1260 – 630 ) 2
– – 22631343 – – 22632343 – – – – 22633343
710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711343 – – 22712343 – – – – 22713343
1) 2) 1 x 15° + 2 x 7,5°
d 800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801343 – – 22802343 – – – – 22803343
6130

Curve R = 2 D, 45° 45° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351344 – – 22352344 – – – – 22353344
Bends R = 2 D, 45° 400 ) 1
398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401344 – – 22402344 – – – – 22403344
Codos R = 2 D, 45° 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451344 22451344 21452344 22452344 – – 21453344 22453344
45°

500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501344 22501344 21502344 22502344 – – 21503344 22503344
560 2) 558 – – – – – 1120 – 560 2) – – 22561344 – – 22562344 – – – – 22563344
R 630 ) 2
628 – – – – – 1260 – 630 ) 2
– – 22631344 – – 22632344 – – – – 22633344
710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711344 – – 22712344 – – – – 22713344
1) 2) 2 x 15° + 2 x 7,5°
d 800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801344 – – 22802344 – – – – 22803344
6140

Curve R = 2 D, 60° 60° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351346 – – 22352346 – – – – 22353346
Bends R = 2 D, 60° 400 ) 1
398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401346 – – 22402346 – – – – 22403346
Codos R = 2 D, 60° 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451346 22451346 21452346 22452346 – – 21453346 22453346
°
60

500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501346 22501346 21502346 22502346 – – 21503346 22503346
560 ) 2
558 – – – – – 1120 – 560 ) 2
– – 22561346 – – 22562346 – – – – 22563346

R 630 2) 628 – – – – – 1260 – 630 2) – – 22631346 – – 22632346 – – – – 22633346


710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711346 – – 22712346 – – – – 22713346
800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801346 – – 22802346 – – – – 22803346
d 6150
2) 2 x 20° + 2 x 10°
1)

Curve R = 2 D, 90° 90° 350 1) 349 – – – – – 700 – 350 1) – – 22351349 – – 22352349 – – – – 22353349
Bends R = 2 D, 90° 400 ) 1
398 – – – – – 800 – 400 1) – – 22401349 – – 22402349 – – – – 22403349
Codos R = 2 D, 90° 450 2) 448 – – – – – 900 – 450 2) 21451349 22451349 21452349 22452349 – – 21453349 22453349
°
90

500 2) 498 – – – – – 1000 – 500 2) 21501349 22501349 21502349 22502349 – – 21503349 22503349
560 ) 2
558 – – – – – 1120 – 560 ) 2
– – 22561349 – – 22562349 – – – – 22563349
630 2) 628 – – – – – 1260 – 630 2) – – 22631349 – – 22632349 – – – – 22633349
R 710 2) 707 – – – – – 1420 – 710 2) – – 22711349 – – 22712349 – – – – 22713349
800 2) 797 – – – – – 1600 – 800 2) – – 22801349 – – 22802349 – – – – 22803349

1) 2) 4x 18° + 2 x 9°
6160 12
d
provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar 1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
1
tested up to 3 bar shock explosion proof ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
1
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.

122 123
12
Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciao inox 1,5 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

DN Ød A B C E F R kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Segmenti R = 1,25 D, 30° 30° 350 349 – – – – – 438 – 350 21351320 22351320 21352320 22352320 – – 21353320 22353320
Segments R = 1,25 D, 30° 400 398 – – – – – 500 – 400 21401320 22401320 21402320 22402320 – – 21403320 22403320
Segmentos R = 1,25 D, 30° 450 448 – – – – – 563 – 450 21451320 22451320 21452320 22452320 – – 21453320 22453320
30° R
500 498 – – – – – 625 – 500 21501320 22501320 21502320 22502320 – – 21503320 22503320
560 558 – – – – – 700 – 560 – – 22561320 – – 22562320 – – – – 22563320
630 628 – – – – – 788 – 630 – – 22631320 – – 22632320 – – – – 22633320
710 707 – – – – – 888 – 710 – – 22711320 – – 22712320 – – – – 22713320
d
800 797 – – – – – 1000 – 800 – – 22801320 – – 22802320 – – – – 22803320
6100

Segmenti R = 1 D, 45° 45° 350 349 – – – – – 350 – 350 21351330 22351330 21352330 22352330 – – 21353330 22353330
Segments R = 1 D, 45° 400 398 – – – – – 400 – 400 21401330 22401330 21402330 22402330 – – 21403330 22403330
Segmentos R = 1 D, 45° 450 448 – – – – – 450 – 450 21451330 22451330 21452330 22452330 – – 21453330 22453330
45°

500 498 – – – – – 500 – 500 21501330 22501330 21502330 22502330 – – 21503330 22503330
R

560 558 – – – – – 560 – 560 – – 22561330 – – 22562330 – – – – 22563330


630 628 – – – – – 630 – 630 – – 22631330 – – 22632330 – – – – 22633330
710 707 – – – – – 710 – 710 – – 22711330 – – 22712330 – – – – 22713330
d i.W. 800 797 – – – – – 800 – 800 – – 22801330 – – 22802330 – – – – 22803330
6110

Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciao inox 1,5 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Tubi a T DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


d
T-pieces 350 349 – 275 – – – 550 – 350 21351240 22351240 21352240 22352240 – – 21353240 22353240
Tés 400 398 – 300 – – – 600 – 400 21401240 22401240 21402240 22402240 – – 21403240 22403240
450 448 – 325 – – – 650 – 450 21451240 22451240 21452240 22452240 – – 21453240 22453240
500 498 – 350 – – – 700 – 500 21501240 22501240 21502240 22502240 – – 21503240 22503240
d

560 558 – 380 – – – 760 – 560 – – 22561240 – – 22562240 – – – – 22563240


L

630 628 – 415 – – – 830 – 630 – – 22631240 – – 22632240 – – – – 22633240


710 707 – 460 – – – 910 – 710 – – 22711240 – – 22712240 – – – – 22713240
800 797 – 500 – – – 1000 – 800 – – 22801240 – – 22802240 – – – – 22803240
Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. 6060
B
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.

Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciao inox 1,5 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Deviazioni 30° d DN Ød A B C E G L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


Forks 30° 30° 350 349 – 817 – – 828 920 – 350 21351230 22351230 21352230 22352230 – – 21353230 22353230
Pantalones 30° d 400 398 – 925 – – 926 1025 – 400 21401230 22401230 21402230 22402230 – – 21403230 22403230
450 448 – 1030 – – 1045 1150 – 450 21451230 22451230 21452230 22452230 – – 21453230 22453230
500 498 – 1127 – – 1138 1250 – 500 21501230 22501230 21502230 22502230 – – 21503230 22503230
560 558 – 1275 – – 1280 1400 – 560 – – 22561230 – – 22562230 – – – – 22563230
30°
G

630 628 – 1404 – – 1401 1530 – 630 – – 22631230 – – 22632230 – – – – 22633230


L

710 707 – 1665 – – 1660 1800 – 710 – – 22711230 – – 22712230 – – – – 22713230


B

800 797 – 1823 – – 1818 1970 – 800 – – 22801230 – – 22802230 – – – – 22803230


Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. 6070
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.

12
provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar 1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
1
tested up to 3 bar shock explosion proof ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
1
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.

124 125
12
Deviazioni coniche 30° Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Conical forks 30° Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm

Pantalones cónicos 30° E DN A B C E G L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €


E 30° 350-250-2501) – 727 350 250 727 620 – 350-250-250 1) 21351255 22351255 21352255 22352255 21353255 22353255
400-300-3001) – 824 399 300 821 720 – 400-300-300 1) 21401255 22401255 21402255 22402255 21403255 22403255
450-350-350 – 911 449 350 909 920 – 450-350-350 21451255 22451255 21452255 22452255 21453255 22453255

25
500-400-400 – 1014 499 399 1009 1025 – 500-400-400 21501255 22501255 21502255 22502255 21503255 22503255
30° 560-400-400 – 1071 558 399 1059 1025 – 560-400-400 – – 22561255 – – 22562255 – – 22563255
G

630-450-450 – 1213 628 448 1195 1150 – 630-450-450 – – 22631255 – – 22632255 – – 22633255
L

B
710-500-500 – 1327 707 498 1311 1250 – 710-500-500 – – 22711255 – – 22712255 – – 22713255
800-560-560 – 1507 797 558 1481 1400 – 800-560-560 – – 22801255 – – 22802255 – – 22803255
1
) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. Altre combinazioni di diametri a richiesta. 6080
(senza flangia girevole). Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Other combinations of diameter on request.
1
C ) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Otras combinaciones: consultar.
(without loose flange).
1
) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).

Deviazioni coniche simmetriche 60° 60° 350-250-2501) 70 300 350 250 – – – 350-250-250 1) 21351275 22351275 21352275 22352275 21353275 22353275
Conical symmetrical forks 60° 2 x 30° 400-300-3001) 70 350 399 300 – – – 400-300-300 1) 21401275 22401275 21402275 22402275 21403275 22403275
Pantalones simétricos 60° C
450-350-350 80 425 449 350 – – – 450-350-350 21451275 22451275 21452275 22452275 21453275 22453275
500-400-400 80 475 499 399 – – – 500-400-400 21501275 22501275 21502275 22502275 21503275 22503275
A

560-400-400 80 550 558 399 – – – 560-400-400 – – 22561275 – – 22562275 – – 22563275


B

630-450-450 150 600 628 448 – – – 630-450-450 – – 22631275 – – 22632275 – – 22633275


710-500-500 200 650 707 498 – – – 710-500-500 – – 22711275 – – 22712275 – – 22713275
60°
800-560-560 200 700 797 558 – – – 800-560-560 – – 22801275 – – 22802275 – – 22803275
25

1
) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta. 6090

E (senza flangia girevole). Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
1
) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
(without loose flange).
1
) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).

Riduzioni coniche 300-350 1) 299 349 – – – 200 – 300-350 1) 21001480 22001480 21002480 22002480 21003480 22003480
Cone pieces con flangia saldata
300-400 ) 1
299 398 – – – 200 – 300-400 ) 1
21001481 22001481 21002481 22002481 21003481 22003481
conforme a DIN 24154, T2
Reducciones A 350-400 349 398 – – – 200 – 350-400 21001482 22001482 21002482 22002482 21003482 22003482
with welded-on flange
acc. DIN 24154, T2 350-450 349 448 – – – 200 – 350-450 21001483 22001483 21002483 22002483 21003483 22003483
con brida saldata 400-450 398 448 – – – 200 – 400-450 21001485 22001485 21002485 22002485 21003485 22003485
según DIN 24154, T2
400-500 398 498 – – – 250 – 400-500 21001486 22001486 21002486 22002486 21003486 22003486
450-500 448 498 – – – 200 – 450-500 21001487 22001487 21002487 22002487 21003487 22003487
L

flangia girevole 450-560 448 558 – – – 250 – 450-560 – – 22001495 – – 22002495 – – 22003495
conforme a DIN 24154
500-560 498 558 – – – 250 – 500-560 – – 22001496 – – 22002496 – – 22003496
with loose flange
B acc. DIN 24154, T2 500-630 498 628 – – – 300 – 500-630 – – 22001497 – – 22002497 – – 22003497
con brida loca 560-630 558 628 – – – 300 – 560-630 – – 22001498 – – 22002498 – – 22003498
según DIN 24154, T2
630-710 628 707 – – – 300 – 630-710 – – 22001499 – – 22002499 – – 22003499
710-800 707 797 – – – 300 – 710-800 – – 22001500 – – 22002500 – – 22003500
1
) Ø 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione 6170
(senza flangia girevole).
1
) Ø 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange).
Diametro A, B, C, E = ampiezza utile con spessore di 2 mm 1
) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).
Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 2 mm
Diámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de pared

12
provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar 1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
1
tested up to 3 bar shock explosion proof ) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
1
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar ) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.

126 127
12
Dimensioni per tubo da 2 mm verniciato 1,5 mm verniciato 2 mm zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1,5 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions for 2 mm piping 1.5 mm primed 2 mm primed 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1.5 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Dimensiones para tubo 2 mm pintado 1,5 mm pintado 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm
d DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
Coperchi deflettori per camino 350 349 645 275 448 – – 865 – 350 – – – – – – 12352805 – – – – 12353805
con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2
400 398 715 295 480 – – 915 – 400 – – – – – – 12402805 – – – – 12403805

B
Jet caps
with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2 450 448 820 320 588 – – 1040 – 450 – – – – – – 12452805 – – – – 12453805

Sombreretes con deflector 500 498 870 320 588 – – 1040 – 500 – – – – – – 12502805 – – – – 12503805
A

L
C
con brida soldada según DIN 24154, T2 560 558 990 372 703 – – 1208 – 560 – – – – – – 12562805 – – – – 12563805
630 628 1140 442 776 – – 1434 – 630 – – – – – – 12632805 – – – – 12633805
710 707 1290 502 901 – – 1627 – 710 – – – – – – 12712805 – – – – 12713805
800 797 1440 520 1020 – – 1790 – 800 – – – – – – 12802805 – – – – 12803805
d 1430

Coperchi antipioggia per camino A 350 349 750 300 150 – – 395 – 350 – – – – – – 22352850 – – – – 22353850
Rain caps 400 398 850 320 150 – – 435 – 400 – – – – – – 22402850 – – – – 22403850
Sombreretes paraguas 450 448 950 340 150 – – 470 – 450 – – – – – – 22452850 – – – – 22453850
500 498 1050 410 200 – – 550 – 500 – – – – – – 22502850 – – – – 22503850

L
560 558 1150 435 200 – – 590 – 560 – – – – – – 22562850 – – – – 22563850
B
C

630 628 1300 470 200 – – 645 – 630 – – – – – – 22632850 – – – – 22633850


710 707 1400 500 250 – – 700 – 710 – – – – – – 22712850 – – – – 22713850
d
800 797 1500 530 250 – – 760 – 800 – – – – – – 22802850 – – – – 22803850
6190

Tubi di ispezione e pulizia d 350 350 350 350 – – – 478 – 350 21351195 – – 21352195 – – – – 21353195 – –
Cleaning-pipes 400 399 350 350 – – – 478 – 400 21401195 – – 21402195 – – – – 21403195 – –
Registros de limpieza 450 448 500 350 – – – 478 – 450 – – 22451195 – – 22452195 – – – – 22453195
500 498 500 350 – – – 478 – 500 – – 22501195 – – 22502195 – – – – 22503195
B
L

560 558 500 350 – – – 478 – 560 – – 22561195 – – 22562195 – – – – 22563195


630 628 500 350 – – – 478 – 630 – – 22631195 – – 22632195 – – – – 22633195
710 707 500 350 – – – 478 – 710 – – 22711195 – – 22712195 – – – – 22713195
800 797 500 350 – – – 478 – 800 – – 22801195 – – 22802195 – – – – 22803195
A
Tubi di controllo (vedi pag. 62) provati al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. 6050
Inspection pipes (see page 62), reinforced version, up to 3 bar shock explosion proofed are available on request.
Sobre demanda registros (ver página 62), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar.

Valvole a farfalla senza guarnizione 350 349 240 233 – – – 200 – 350 – – 22351560 – – – – – – – – 22353560
Throttle valves without seal 400 398 265 258 – – – 200 – 400 – – 22401560 – – – – – – – – 22403560
Válvulas mariposas manual sin junta 450 2) 458 396 365 – – – 200 – 450 2) – – 22451560 – – – – – – – – 22453560
d
500 2) 498 421 391 – – – 200 – 500 2) – – 22501560 – – – – – – – – 22503560
560 2) 558 451 421 – – – 200 – 560 2) – – 22561560 – – – – – – – – 22563560
2)
630 ) 2
628 486 456 – – – 200 – 630 ) 2
– – 22631560 – – – – – – – – 22633560
L

710 2) 707 525 495 – – – 200 – 710 2) – – 22711560 – – – – – – – – 22713560


800 2) 797 570 540 – – – 200 – 800 2) – – 22801560 – – – – – – – – 22803560
2
) con cuscinetto a sfera addizionale e un O-Ring in Viton Valvole a farfalla con guarnizione a richiesta. Valvole di blocco in esecuzione pneumatica ed elettrica a richiesta. 6180
B A 2
) additional with ball-bearing and O-ring seal of Viton Throttle valves with seal on request. Shut-off valve pneumatically or electrically operated on request.
2
) adicionalmente con rodamiento de bolas y junta de Viton Válvula mariposa manual sin junta: consultar. Válvula mariposa en modelo neumática y eléctrica bajo pedido

12
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
1
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
1
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.

128 129
12
Tubi di scarico 45° con rete antivolatili Dimensioni zincato 1,5 mm zincato 2 mm acciaio inox 1 mm 1) acciaio inox 2 mm 1)
Dimensions 1.5 mm galvanized 2 mm galvanized 1 mm stainless steel 2 mm stainless steel
Air outlet pipes 45° with bird-guard Dimensiones galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm

Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
350 350 550 – – – – 200 – 350 – – – – 21352880 – – – – 21353880 – –
400 399 600 – – – – 200 – 400 – – – – 21402880 – – – – 21403880 – –
A
450 449 650 – – – – 200 – 450 – – – – 21452880 – – – – 21453880 – –
500 499 700 – – – – 200 – 500 – – – – 21502880 – – – – 21503880 – –
560 558 760 – – – – 200 – 560 – – – – – – 22562880 – – – – 22563880
630 628 830 – – – – 200 – 630 – – – – – – 22632880 – – – – 22633880
d

4 5°

710 707 910 – – – – 200 – 710 – – – – – – 22712880 – – – – 22713880


800 797 1000 – – – – 200 – 800 – – – – – – 22802880 – – – – 22803880
6200
L Rete antivolatili, maglia 20x20x2
Bird-guard, mesh size 20x20x2
Rejilla contra los pájaros, malla 20x20x2

Dimensioni verniciato zincato acciaio inox


Dimensions primed galvanized stainless steel
Dimensiones pintado galvanizado acero inoxidable
JACOB-flange conforme a DIN 24154, T2
DN Ød A B C E F S kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € Nr. €
JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2
350 *) 355 405 435 11,5 8 – 8 – 350 *) – – 10351711 – – 10352711 – – 10353711 – –
JACOB-bridas según DIN 24154, T2
400 404 448 484 11,5 12 – 8 – 400 – – 10401711 – – 10402711 – – 10403711 – –
450 454 497 534 11,5 12 – 8 – 450 – – 10451711 – – 10452711 – – 10453711 – –
500 504 551 584 11,5 12 – 8 – 500 – – 10501711 – – 10502711 – – 10503711 – –
S
560 564 629 664 14 16 – 8 – 560 – – 10561711 – – 10562711 – – 10563711 – –
630 634 698 734 14 16 – 8 – 630 – – 10631711 – – 10632711 – – 10633711 – –
C

710 714 775 814 14 16 – 8 – 710 – – 10711711 – – 10712711 – – 10713711 – –


800 804 861 904 14 24 – 8 – 800 – – 10801711 – – 10802711 – – 10803711 – –
A
B

*) forare conforme DIN 24154, T2, Ø 355 1360


*) drilled acc. to DIN 24154, T2, Ø 355
d
*) perforada según DIN 24154, T2, Ø 355

E = Numero fori
E = No. of holes
E = número de agujeros

Dimensioni
Dimensions Perbunan Silicone Keltan Viton NBR: colore: grigio bianco, nessuna qualità per alimenti
Dimensiones NBR -30 fino a +100 °C SI -60 fino a +250 °C EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120 °C SI: colore: beige, fisiologicamente sicuro.
FKM: colore: marrone rosso
DN Ød A B C E F L kg DN Nr. € Nr. € Nr. € Nr. € EPDM: colore: nero, elettroconduttore. –
Guarnizioni di tenuta per 10 mm bordatura 350 – 353 373 – – – – – 350 10356717 10357717 103587175 10359717 La continuità elettrica è possibile solo nel caso di tubi zincati
U-shaped seals for 10 mm lip 400 – 403 423 – – – – – 400 10406717 10407717 104087175 10409717 o tubi in acciaio al nichelcromo.

Juntas perfiladas para borde de 10 mm 450 – 453 473 – – – – – 450 10456717 10457717 104587175 10459717 NBR: colour: grey white, no food quality
SI: colour: beige, physiologically safe.
500 – 503 523 – – – – – 500 10506717 10507717 105087175 10509717 FKM: colour: brown red
560 – 561 581 – – – – – 560 10566717 10567717 105687175 10569717 EPDM: colour: black, electrical conductivity. –
A Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized
630 – 631 651 – – – – – 630 10636717 10637717 106387175 10639717
pipes or pipes made of stainless steel.
710 – 711 731 – – – – – 710 10716717 10717717 107187175 10719717
NBR: color: gris blanco, no apropiado para alimentos
800 – 801 821 – – – – – 800 10806717 10807717 108087175 10809717 SI: color: beige, fisiológicamente inocuo.
6210 FKM: color: marrón rojo
B EPDM: color: negro, conductora. –
La derivación de cargas electrostáticas es posible sólo con tubos
galvanizados o de acero inoxidable.

I fissaggi dei tubi sono riportati a pagina 110.


For pipe fixings please look up page 110.
Para fijaciones de tubos ver página 110.

12
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
1
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
1
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.

130 131
12
Codice numerico di ordinazione Order-no.-code Código del artículo Condizioni generali di consegna e pagamento
Tubi e accessori Pipes and assemblies Tubos y accesorios
(ad es. tubo Ø 100, lunghezza 2000 mm, (e.g. pipe Ø 100, 2000 mm long, 2 mm primed) (p.ej. tubo Ø 100, largo 2000 mm, pintado 2 mm)
verniciato 2 mm) I. Stipulazione contratto ed entità della fornitura cede a noi con il presente i suoi crediti derivanti da una rivendita e noi accettiamo la cessione. Il
1. Le caratteristiche di potenzialità indicate nelle offerte e così pure le illustrazioni, i disegni, i pesi e committente rimane autorizzato alla riscossione di questi crediti anche dopo la cessione. Con cià
le misure sono da considerarsi solo a livello orientativo. Si riservano variazioni di secondaria rimane comunque inalterata la nostra facoltà di riscuotere autonomamente i crediti. Fintanto che
importanza e/o solite in commercio, che non intacchino l’idoneità d’utilizzo e siano ragionevoli nei il committente si dimostrerà adempiente ai suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti, come

1 2 10 1 010 confronti dell’acquirente. Ci riserviamo diritti di proprietà e successione per quanto riguarda la da contratto, non riscuoteremo da noi i crediti. Se invece il committente non dovesse regolarmen-
nostra documentazione, come p. es. preventivi costi o disegni. Detta documentazione potrà esse- te adempiere a tali obblighi contrattuali, la facoltà di rivendita potrà essere da noi revocata.
re resa accessibile a terzi soltanto previo nostro assenso. La documentazione contrassegnata dal 2. Se il committente lavorasse o rielaborasse la merce, la riserva di proprietà si estenderà anche a
committente come confidenziale potrà essere resa accessibile a terzi solo previo assenso del com- tutto il nuovo articolo. Il committente acquisisce comproprietà per quanto attiene il valore della
mittente medesimo. sua merce in proporzione alle merci da noi fornite. Se il valore delle garanzie a noi competenti
1= spessore materiale diametro materiale numero articolo 2. Gli ordini saranno vincolanti per noi solo se confermati per iscritto. Se mancasse una conferma superasse i crediti da assicurare di oltre il 10%, noi ci impegnamo, su richiesta del committente, a
sistema con anello di giunzione material thickness diameter material part number scritta la fattura conferita verrà considerata come conferma d’ordine. La conferma d’ordine scritta sbloccare le garanzie a lui competenti. In riferimento alle garanzie da sbloccare la cosa é a nostra
é decisiva per l’entità della fornitura. Nel caso la stessa non sussistesse, l’entità della fornitura ver- discrezione.
pull-ring system espesor del material diámetro material numero de articulo
sistema de abrazadera rebbe determinata secondo l’offerta accettata dal committente entro i termini previsti. Eventuali 3. Il committente non può né dare in pegno l’oggetto della fornitura né trasferirlo per motivi di
accordi secondari o modifiche necessitano di forma scritta. sicurezza. In caso di pignoramento o confisca o altre disposizioni da parte di terzi, noi dovremo
esserne immediatamente informati.
2= 1 = 1 mm + 1,5 mm 08 = Ø = 80 mm 1=
sistema con flangia girevole 2 = 2 mm 10 = Ø = 100 mm verniciato II. Prezzi e pagamenti
loose flange system 3 = 3 mm 12 = Ø = 120 mm primed 1. I prezzi sono franco partenza incluso carico presso l’officina, tuttavia l’imballo é escluso. Valgono VI. Responsabilità per vizi della cosa
sistema de brida loca pintado i prezzi validi al momento dell’ordine. Gli stessi si intendono in EURO senza IVA, la quale viene 1. In caso di vendita di nuovi articoli prodotti il periodo di prescrizione in riferimento a vizi della cosa
esposta separatamente in fattura nella misura prevista dalla Legge. Il pagamento é da considerarsi ammonta ad un anno; la vendita di merci usate avverrà ad esclusione di qualsivoglia responsabi-
in contanti, senza alcuna detrazione, franco luogo del pagamento del fornitore, ovvero: 1/3 lità per vizi della cosa. Ciò varrà solamente se il committente non é un consumatore. Se sussistes-
3= 2=
acconto dopo pervenimento della conferma d’ordine, 1/3 alla comunicazione della predisposizio- se vizio della cosa, il committente potrà richiedere innanzitutto ulteriore adempimento sec. il § 439
sistema con flangia angolare zincato ne delle parti principali al committente, restante importo entro 30 giorni dalla scadenza e dal per- c.c.. Noi potremo scegliere fra l’eliminazione del difetto e la consegna di un oggetto non difettato
slip-over flange system galvanized venimento della fattura. nel caso in cui il committente non sia un consumatore. Si potranno prendere in considerazione
sistema de brida angular galvanizado 2. In caso di superamento colposo del termine di pagamento richiediamo interessi nella misura dell’8 rivendicazioni da parte del committente commerciale inerenti vizi soltanto se questi avrà adem-
% oltre il tasso base d’interesse valido secondo il § 247 c.c.. Se il committente fosse in mora con piuto agli obblighi di analisi e di biasimo sec. il § 377 codice commerciale in merito a tutte le
3= una parte non irrilevante del pagamento o i suoi assegni od effetti vadano in protesto oppure ven- variazioni. Eventuali contestazioni dovranno pervenirci entro un termine di 10 giorni lavorativi.
acciaio inox gano a mancare le premesse per una concessione di fido, tutti i nostri crediti nei suoi confronti Eventuali vizi occulti dovranno essere comunicati immediatamente dopo la loro scoperta. In caso
avrebbero scadenza immediata. Ciò vale anche per fatture per cui sia stata originariamente contrario la merce verrà considerata accettata.
stainless steel
acero inoxidable concessa una dilazione e così pure per effetti o assegni in scadenza. 2. Se il committente montasse la merce da noi fornita, prima di rendere valide rivendicazioni per vizi
3. Se la situazione patrimoniale del committente dopo la stipulazione del contratto peggiorasse in della cosa, noi ci riterremo responsabili solo se il montaggio/l’installazione dell’articolo venduto é
modo rilevante o ciò si potesse evincere solamente dopo detta stipulazione, saremo autorizzati, in stato effettuato dal committente in maniera propria. A questo proposito il committente si assume
caso di incombenza del credito in contropartita, a rifiutare l’effettuazione di forniture non ancora l’onere di spiegazione e dimostrazione.
evase o a richiedere pagamenti anticipati commisurati o prestazioni in garanzia. 3. Se il committente facesse valere diritti di risarcimento danni fondandosi su dolosità, premedi-
4. Il committente potrà effettuare compensazione solo se il suo credito in contropartita sia incon- tazione o negligenza, noi ci riterremo responsabili secondo le disposizioni di Legge. Se non ci
futabile e ove esista un diritto legalmente valido. Il diritto di ritenzione può essere reso valido venisse addebitata alcuna violazione premeditata del contratto, noi saremo responsabili solo per
solamente nella misura in cui il medesimo si basa su rivendicazioni derivanti dal contesto contrat- quanto riguarda il risarcimento del danno prevedibile. A tal proposito si esclude una richiesta di
tuale. risarcimento danni da parte del committente. In particolare non si ammettono responsabilità per
componenti per azionamento pneumatico pneum. and electr. operated componentes con actuadores neumáticos danni non derivanti dall’oggetto della consegna, a meno che si tratti di danni risultanti da viola-
zioni inerenti vita, corpo o salute, fondati su una violazione negligente o premeditata dei nostri
ed elettrico components o eléctricos III. Fornitura obblighi da parte del nostro rappresentante legale o personale ausiliario.
1. I termini di consegna vincolanti possono essere concordati soltanto per iscritto. A meno che nel
1° posizione: 1st item: 1° posición: contratto vi siano accordi di diverso tenore, i termini di consegna iniziano con la stipulazione del
gruppo prodotti article group grupo de artículos VII. Azione di rivalsa dell’imprenditore
contratto.
Se il committente rivendesse la merce nuova prodotta nell’ambito del suo esercizio industriale ad un
2. Nel caso subentrassero battaglie sindacali, in particolare scioperi e serrate oppure nel caso suben-
2° posizione: 2nd item: 2° posición: consumatore e la merce gli venisse restituita o il consumatore riducesse il prezzo d’acquisto in con-
trassero degli eventi imprevisti al di fuori della nostra volontà, per esempio problematiche azien-
seguenza a manchevolezza da parte del committente, non sarebbe necessario fissare alcun termine
classificazione prodotti product assignment clasificacíon del producto dali e nei trasporti, mancanza di materiale da costruzione od energia, ritardi nelle consegne di sub-
per l’avvaloramento delle rivendicazioni su vizi della cosa nei nostri confronti.
fornitori ecc. il termine di consegna subirà ritardi conseguenti. Se da parte sua il committente
3° + 4° posizione: 3rd + 4th item: 3° + 4° posición: ritardasse o tralasciasse di agire come necessario o comunque concordato, il termine di consegna In questo caso il committente può richiederci risarcimento delle spese da lui sostenute nel suo
verrà altrettanto ritardato di conseguenza. Lo stesso dicasi in caso di variazioni alla merce da for- rapporto con il consumatore, se il difetto avvalorato dal consumatore esisteva già al passaggio dei
numero uscite o spessore materiali outlet quantity or material-thickness numero de salidas o espesor del material
nire predisposte dal committente. rischi al committente. Il committente non ha alcun diritto di risarcimento danni nell’ambito di questa
azione di rivalsa dell’imprenditore.
5° + 6° posizione: 5th + 6th item: 5° + 6° posición: 3. In caso di proroga della prestazione che superi i 4 mesi a causa dei predetti motivi al di fuori della
diametro tubo pipe diameter diámetro del tubo nostra volontà, potremo recedere dal contratto. Rimangono invariati gli altri diritti di recesso.
4. Se la spedizione subisse un ritardo per volere del committente, a quest’ultimo,incominciando un VIII. Disposizioni finali

7° + 8° posizione: 7th + 8th item: 7° + 8° posición: mese dopo nostro avviso di messa a disposizione della merce, saranno addebitati i costi insorgen- 1. Se il committente é commerciante, persona giuridica di diritto pubblico o appartenente ad altra
ti per quanto riguarda lo stoccaggio, in caso di immagazzinaggio nell’officina del fornitore almeno sostanza pubblico-giuridica, il foro competente per tutte le controversie derivanti dal contesto
pneumatico o elettrico pneumatically or electrically driven neumático o eléctrico
1/2 dell’entità dell’ammontare della fattura per ogni mese considerato. contrattuale incluse dispute inerenti assegni, effetti e documenti, sarà quello presente nel luogo
5. Nel caso siano ammissibili forniture parziali al committente, ci si riserva di effettuare le medesime. dove ha sede la ditta o la filiale che ha eseguito la consegna. Luogo di adempimento: Porta West-
9° + 10° posizione: 9th + 10th item: 9° + 10° posición: falica.
marca o tensione di alimentazione make and signal-current fabricante y tensión del cuadro 6. l tipo di spedizione é a nostra discrezione. Non vi é alcun obbligo di scegliere la spedizione meno
costosa. 2. Per tutti i contratti viene applicata la legislazione tedesca.
3. Tutte le forniture e prestazioni avverranno in base alle condizioni predette. Condizioni di diverso
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche We reserve the right to alter price- and Construcciones y precios bajo reserva de tenore, variazioni o accordi secondari verbali non saranno per noi vincolanti, a meno che gli stessi
progettuali o ai prezzi. design specifications. modificaciones. IV. Passaggio rischi
vengano confermati per iscritto o solo nella misura in cui gli stessi siano conformi al diritto
Il rischio di un deterioramento o peggioramento accidentali della merce passa al committente non cogente.
appena la stessa é stata da noi consegnata alla persona incaricata all’esecuzione della spedizione.
4. Se singole disposizioni delle presenti condizioni di fornitura e pagamento fossero invalide non ver-
Ciò vale indipendentemente dalla domanda per quanto concerne l’assunzione dei costi di trasporto o
rebbe comunque compromessa la validità delle disposizioni generali. Insieme con il committente
del trasporto e dell’installazione. Su richiesta del committente noi assicureremo la spedizione a sue
sostituiremo eventuali disposizioni invalide, in un ambito ragionevole, in osservanza della buona
spese contro furto, danni dovuti a rotture, trasporto, incendio e allagamento e così pure altri rischi as-
fede, senza che questo porti ad una sostanziale variazione del contenuto del contratto. Lo stesso
sicurabili.
dicasi nel caso in cui manchi un regolamento esplicito in una determinata fattispecie.

V. Riserva di proprietà
Status luglio 2002
1. Tutte le merci fornite restano di nostra proprietà fino ad adempimento di tutti i crediti, anche futuri
e con riserva, derivanti dal rapporto commerciale.
Questo vale pure se vengono effettuati pagament su crediti particolari. Il committente é autori-
12
Supplemento per quantitativi ridotti: Surcharge: Suplemento: zzato a rivendere l’oggetto della consegna in un regolare svolgimento commerciale, in cui egli
Per ordini inferiori ai 51,00 € verrà applicato un At a total amount of under 51.00 € we invoice an Suplemento a pedir para el minimo de un pedido
supplemento per quantitativi ridotti pari a 10,00 €. extra charge of 10.00 €. nuestro.

132 133
12
General Terms and Conditions of Delivery and Payment Condiciones generales de entrega y de pago

I. Conclusion of Contract and Scope of Delivery our authority to collect the claims ourselves. As long as the Customer fulfils his payment I. Cierre de contrato y volumen de envío lizado pagos por pretensiones especificadas especialmente. El cliente tiene derecho a transferir el
1. The performance features as well as pictures, drawings, weights and dimensions given in the obligations to us in accordance with the contract, we will not collect the claims ourselves. If the 1. Las características de prestación así como las ilustraciones, dibujos, indicaciones sobre el peso y objeto suministrado en una acción comercial reglamentaria siempre que nos ceda sus pretensio-
offers are approximate only. Minor deviations, and/or deviations usual in the trade, which do not Customer does not fulfil his contractual obligations in an orderly manner, we may revoke the aut- las medidas que aparecen en las ofertas sólo tienen un valor de aproximación. Nos reservamos el nes que se desprenden de la cesión y que nosotros aceptemos la cesión. El cliente seguirá estando
horization to sell the goods further. derecho a la existencia de diferencias insignificantes y/o habituales en el comercio que no limiten autorizado a reclamar el cumplimiento de esas pretensiones también después de la cesión. Nuest-
adversely affect usability and are not unreasonable for the Customer, are acceptable. We retain
la utilización del producto y son tolerables para el comprador. Nos reservamos el derecho de pro- ro derecho a reclamar nosotros el cumplimiento de las pretensiones no se verá afectado por esto.
the title and copyrights to any and all of our documents, such as price estimates or drawings. Said 2. If the Customer processes or works the goods, the retention of title shall also apply to the new
priedad y de autor sobre nuestra documentación, como p.ej. los presupuestos previos o los dibu- Nosotros no reclamaremos esas pretensiones siempre que el cliente cumpla con nosotros en sus
documents may be disclosed to third parties only with our approval. We may disclose to third par- object as a whole. The Customer shall acquire co-ownership to the object in the same fraction as
jos. Éstos sólo podrán ponerse a disposición de terceros con nuestro consentimiento. Nosotros sólo obligaciones de pago de acuerdo con lo estipulado en el contrato. Si el cliente no cumple con lo
ties documents designated by the Customer as confidential only with the approval of the latter. the ratio of the value of his goods to the value of the goods we have delivered. If the value of the
podremos poner a disposición de terceros la documentación del cliente que éste declare confiden- estipulado en el contrato como es debido, nosotros podremos anular nuestra autorización para la
2. Orders shall not be binding for us until we have confirmed them in writing. If no written confirma- collateral to which we are entitled exceeds the claims being secured by more than 10%, we are cesión.
obligated to release, upon request, the collateral to which the Customer is entitled in the amount cial, cuando exista el consentimiento de éste.
tion has been given, the issued invoice shall be deemed the order confirmation. The written order 2. En el caso de que el cliente transforme o procese la mercancía la reserva de la propriedad se
of the excess. The selection of the collateral to be released shall be at our discretion. 2. Los pedidos sólo tendrán carácter vinculante para nosotros cuando hayan sido confirmados por
confirmation is decisive for the scope of the delivery. If there is no written confirmation, the scope extenderá también a la totalidad del nuevo objeto. El cliente será coproprietario de la parte en
escrito. En caso de que no exista una confirmación por escrito, la factura entregada tendrá validez
of the delivery shall be determined according to the offer which was accepted by the Customer in 3. The Buyer may neither pledge nor assign as security the object of the delivery. In the event of relación del valor de su mercancía con la mercancía suministrada por nosotros. En el caso de que
como confirmación del pedido. La confirmación por escrito del pedido determinará el volumen
due time. Subsidiary agreements and modifications must be made in writing in order to be attachment or confiscation or other intervention by third parties, we shall be notified immediately. el valor de las garantías que nos corresponden supere en más de un 10% a las exigencias que han
del envío. En caso de que ésta no exista, será la oferta aceptada por el cliente dentro del plazo
effective. acordado la que determine el volumen del envío. Posibles acuerdos complementarios y modifica- de ser garantizadas, estaremos obligados a ceder al cliente, cuando éste lo solicite, las garantías
ciones deberán estar escrita. que le corresponden en esa misma medida. Nosotros podremos elegir libremente en lo que se
VI. Liability for Defects
refiere a las garantías a ceder.
II. Prices and Payments 1. The period of limitations for defects in the object is 1 year for the sale of newly manufactured
II. Precios y pagos 3. El cliente no podrá empeñar el objeto suministrado ni ceder su propriedad en calidad de garantía.
1. Prices are given ex works, including loading in the works, but excluding packaging. Prices valid on objects; the sale of used goods shall be effected excluding any and every form of liability for En caso de embargo, confiscación o otras disposiciones por parte de terceros, deberemos ser
the day of the order shall apply. Prices are given in euros and without value-added tax, which will defects. The above provision shall apply to the extent that the Customer is not a consumer. If there 1. Los precios son válidos de fábrica inclusive la carga en fábrica pero exclusive empaquetimiento.
informados inmediatamente.
be applied at the current rate on the day of the issue of the invoice and itemized separately on the is a defect, the Customer may first demand subsequent performance in accordance with Section Tendrán validez los precios válidos el día de la realización del pedido. Éstos se entienden en euros
invoice. Payment shall be made in cash without any deductions, free payment agent of the 439 BGB. If the Customer is not a consumer, we may choose between elimination of the defect and sin impuesto sobre el valor añadido, el cual será presentado en la factura por separado y en la
cuantía determinada por la ley en el día en el que se haya realizado la factura. El pago se realizará VI. Responsabilidad por defectuosidad
supplier, as follows: 1/3 advance payment upon receipt of the order confirmation, 1/3 upon the delivery of an object free of defects. Claims due to defects of a business customer are possible
notification of readiness of shipping of the major parts to the Customer, the balance within 30 only if and when said Customer has fulfilled his inspection and complaint obligations in accor- en efectivo sin deducción alguna franco lugar de pago del suministrador de la siguiente manera: 1. En la venta de objetos de nueva fabricación el plazo de prescripción para los defectos es de un año;
days after due date and receipt of an invoice. dance with Section 377 HGB (Commercial Code) regarding each and every deviation. We must 1/3 como primer plazo después de la llegada de la confirmación del pedido, 1/3 en el momento en la venta de objetos usados queda excluida de responsabilidad por defectuosidad. Esto sólo es
have received complaints within a period of 10 working days. Notification of hidden defects must el que se comunica que las partes principales están listas para ser enviadas al cliente, el resto en válido siempre que el cliente no sea un consumidor. En caso de que exista un defecto el cliente
2. In the event the payment deadline is exceeded for culpable cause, we will charge default interest un plazo de 30 días tras el vencimiento y la llegada de una factura. podrá exigir primero reparación de acuerdo con § 439 del BGB (Código Civil Alemán). Si el cliente
in the amount of 8% above the current basic interest rate in accordance with Section 247 BGB be submitted immediately upon discovery of said defects. In all other cases, the delivered goods
2. En el caso de rebasamiento responsable del plazo de pago exigiremos intereses de demora en una no es un consumidor nosotros podemos elegir entre el arreglo del defecto y el suministro de un
(Civil Code). If the Customer is in default for a substantial part of the payment, or if his cheques or shall be deemed accepted.
cuantía del 8% por encima del correspondiente tipo de interés básico válido según el § 247 del objeto sin defecto. Las reclamaciones por defectuosidad realizadas por un cliente comerciante sólo
bills of exchange are protested, or if the conditions for granting a credit line cease to exist, any and 2. If the Customer installs the goods we have delivered before claims due to defects are asserted, we serán consideradas cuando éste haya cumplido los deberes de inspección y reclamación según
BGB (Código Civil Alemán). En el caso de que el cliente se retrase en una parte considerable del
all of our receivables due from the Customer shall become due and payable immediately. The are liable only if the installation or assembly of the sold goods has been properly carried out by the pago o se levante protesto contra sus cheques o letras de cambio o no se den las condiciones § 377 del HGB (Código de Comercio Alemán) en vista de cualquier anomalía. Deberemos recibir
above provision shall also apply to invoices which have been deferred as well as to bills of exchan- Customer. The Customer bears the burden of presentation and proof in such cases. necesarias para la concesión de un crédito, éste estará obligado a pagarle inmediatamente la las reclamaciones en un plazo de 10 días laborables. Deberemos ser informados sobre la existen-
ge or cheques which become payable at a later time. 3. To the extent that the Customer asserts damage compensation claims on the basis of fraudulent totalidad de la cantidad que nos adeude. Esto será igualmente válido para facturas para las que cia de defectos ocultos inmediatamente después de que hayan sido descubiertos. En caso contra-
3. If there is a substantial worsening of the Customer’s assets after conclusion of the contract, or if misrepresentation, intention or gross negligence, we shall be liable in accordance with legal anteriormente se hubiese concedido una moratoria así como por las letras de cambio o cheques rio la mercancía suministrada será considerada aprobada.
the poor asset situation does not become recognizable until after conclusion of the contract, we statutory provisions. If we are not charged with intentional infringement of the contract, we shall con vencimiento posterior. 2. En el caso de que el cliente haya realizado el montaje de la mercancía suministrada por nosotros
are entitled, in the event of a threat to counter-performance, to refuse any performances not yet be liable only for compensation of damage which is typically foreseeable. Any and all further 3. En el caso de que la situación patrimonial del cliente se deteriore considerablemente tras el cierre anteriormente a que se hayan realizado reclamaciones por defectuosidad, sólo asumiremos
carried out, or to request reasonable advance payments or collateral. claims of the Customer for damage compensation shall be excluded. In particular, liability for del contrato o de que este deterioro sólo sea constatado en un momento posterior al cierre del responsabilidades cuando el cliente haya realizado de forma competente el montaje o la instala-
damage not occurring to the object of the delivery is excluded, unless it is a question of damage contrato, tendremos derecho, en el caso de que esté en peligro el cumplimiento de la contra- ción del objeto vendido. El cliente se hará cargo en este caso de la carga de alegación y de la carga
4. The Customer may set off any counter-claims only if and when said claims are undisputed or a
consequent to injury to life, body or health resulting from violation of an obligation we have cau- prestación, a negarnos a realizar los envíos que todavía no hayan sido efectuados o a exigir pagos probatoria.
legally final title has been granted. A right of retention may be asserted only to the extent that it
applies to claims from the same contractual relationship. sed by negligence, or a violation of an obligation caused by our legal representative or vicarious anticipados o depósitos de garantía. 3. Siempre y cuando el cliente reclame una indemnización por daños y prejudicios basada en la
agent intentionally or by negligence. 4. El cliente sólo podrá hacer uso de compensación cuando su reclamación sea indiscutible o exista existencia de una acción malintencionada, con premeditación o negligencia grave, nos respons-
un título con fuerza legal. Sólo se podrá ejercer derecho de retención cuando éste se base en abilizaremos según las disposiciones legales. En el caso de que no se nos acuse de vulneración
III. Delivery exigencias de la misma relación contractual. premeditada del contrato, nos haremos cargo exclusivamente de la restitución del daño típico
VII. Recourse of the Customer previsible. Por lo demás queda descartada cualquier pretensión por daños y prejudicios por parte
1. Delivery dates will be binding only if and when agreed in writing. In the absence of deviating
If the Customer sells further to a consumer the newly manufactured goods in the course of his del cliente. Queda excluida especialmente cualquier responsabilidad por daños no ocasionados en
contractual provisions, the delivery periods will begin upon conclusion of the contract. III. Envío
commercial operations, and if he has had to accept return of these goods due to defects in said el objeto suministrado a no ser que se trate de daños contra la vida, daños físicos o de la salud que
2. To the extent that we are affected by measures of industrial action, in particular strikes and lock- 1. Plazos de entrega vinculantes sólo podrán ser acordados por escrito. Siempre que en el contrato hayan sido ocasionados por una infracción negligente de incumplimiento del deber cometida por
goods, or if the consumer has reduced the purchase price, the assertion of claims due to defects on
outs, or by the occurrence of unforeseen events which are beyond our influence, e.g., traffic and no se refleje otro acuerdo, los plazos de entrega comenzarán en el momento en el que se cierre el nuestra parte o por una infracción premeditada o negligente de incumplimiento del deber por
the part of the Customer against us does not require the setting of a time period.
operational disruptions, material or energy shortages, default in delivery by a pre-supplier, etc., contrato. parte de nuestro representante legal o auxiliar ejecutivo.
the delivery period shall be extended by a reasonable time. If the Customer on his part delays, or In this case, the Customer may demand from us reimbursement of the expenditures which he had to
2. El plazo de entrega se prolongará razonablemente en la medida en la que estemos afectados por
fails to carry out, the required or agreed cooperation actions, the delivery period shall also be bear in his relationship to the consumer if the defects asserted by the consumer existed at the time at
medidas dentro de un marco de luchas laborales, especialmente de huelga e impedimento de ent- VII. Recurso empresarial
extended by a reasonable period. The above provision shall also apply if the Customer requires which the risk was transferred to the Customer. The Customer shall have no claim for damage rada de los trabajadores así como en el caso de que sucedan acontecimientos imprevisibles que
compensation within the scope of this customer recourse. En el caso de que el cliente revenda a un consumidor la mercancía de nueva fabricación en el marco
changes in the goods which are to be delivered. sean ajenos a nuestra voluntad, p.ej. perturbaciones de tráfico o de servicio, falta de material de
de su actividad comercial y éste tenga que devolver, está mercancía como consecuencia de su defec-
3. In the event performance is postponed by more than 4 months due to the above-mentioned trabajo o de energía, retrasos en entregas de suministradores previos, etc. Igualmente el plazo
tuosidad o el consumidor disminuya el precio de compra, el cliente podrá presentarnos la reclama-
reasons which are beyond our influence, we may cancel the contract. The above provision is VIII. Final Provisions se prolongará razonablemente en el caso de que el cliente se retrase o no realiza acciones de
ción por defectuosidad sin necesidad de un plazo.
without prejudice for further rights of withdrawal. cooperación necesarias o estipuladas. Esto también será válido en el caso de que se produzan por
1. If the Customer is a business person, legal person under public law or a special fund under public parte del cliente cambios en la mercancía a suministrar. El cliente podrá exigirnos reposición de los gastos de que haya tenido que hacerse cargo en su rela-
4. If dispatch is delayed at the request of the Customer, he shall be invoiced for costs incurred for law, jurisdiction for any and all disputes resulting from the contractual relationship, including ción con el consumidor en el caso de que el defecto reclamado por el consumidor ya existiese en el
3. En el caso de que, por los motivos anteriormente mencionados que están fuera de nuestro control,
storage – for storage at the supplier’s works, no less than 0.5% of the amount of the invoice for cheque, bills of exchange and legal document litigation, shall be the courts at our registered place momento de la cesión de riesgos al cliente. En el marco de este recurso empresarial el cliente no ten-
se produza una demora de más de 4 meses, podremos desistir del contrato. Otros derechos de
each month – beginning one month after we have given notification of readiness for dispatch. of business or at the place of business of the branch office carrying out the performance. Place of drá derecho a nirgun indemnización.
desistimiento siguen manteniendo su validez.
5. We reserve the right to make partial deliveries to the extent that said deliveries are reasonable for performance is Porta Westfalica.
4. En el caso de que se retrase el envío por deseo del cliente, éste tendrá que pagar cada mes, comen-
the Customer. 2. Any and all contracts are governed by German law. VIII. Disposiciones finales
zando un mes después de que hayamos anunciado que el encargo está listo para ser enviado, los
6. The type of shipment shall be at our discretion. We are not obligated to choose the least expensive 3. Any and all deliveries and services are performed on the basis of the above terms and conditions. gastos producidos por el almacenamiento, y al menos la mitad del importe total de la factura en 1. En el caso de que el cliente sea comerciante, persona jurídica del derecho público o un patrimonio
type of shipment. Contrary terms and conditions, deviations or oral subsidiary agreements shall be binding on us caso de que el almacenamiento se realice en la empresa del suministrador. especial del derecho público, la jurisdicción competente para cualquier litigio resultante de la
only if and when they have been expressly confirmed, or to the extent that they correspond to relación contractual incluyendo litigios por cheques, letras de cambio o documentos, será el lugar
5. Nos reservamos el derecho a realizar entregas parciales en la medida en que estas sean tolerables
de jurisdicción que sea competente en el lugar de nuestra sede empresarial o en el lugar de la sede
compulsory law. para el cliente.
IV. Transfer of Risk que realice el suministro. El lugar de cumplimiento es Porta Westfalica.
4. If individual provisions of these general terms and conditions of delivery and payment are invalid, 6. Nos reservamos la elección del modo de envío. No estamos obligados a elegir el servicio de envío
The risk of accidental worsening or accidental loss of the object shall be transferred to the Customer 2. Para todos los contratos se aplicará el derecho alemán.
the validity of the remaining provisions shall not be affected thereby. We shall, in cooperation with más barato.
as soon as we have surrendered the object to the person designated to carry out the shipment. The 3. La totalidad de los envíos y prestaciones se efectuarán en base a las condiciones mencionadas
the Customer, replace any invalid provisions, within reason and in good faith, by regulations which
above provision shall apply regardless of the question of the assumption of shipping costs or of anteriormente. Condiciones diferentes a éstas, excepciones o acuerdos orales complementarios
are closest in intention to the commercial purpose of the contract, without causing thereby a IV. Cesión de riesgos
delivery to the location and installation. At the request of the Customer, we will insure the consign- sólo tendrán carácter vinculante para nosotros cuando hayan quedado confirmados explícita-
substantial change in the content of the contract. The above provision shall apply if there is no El cliente asume el riesgo de deterioro fortuito o pérdida fortuita del objeto desde el momento en el
ment, at his expense, for theft, breakage, transport, fire and water damage as well as for other mente o en la medida en que se ajusten a derecho forzoso.
express regulation for a situation requiring regulation. que hayamos entregado el objeto a la persona encargada de la realización del envío. Esto es válido
insurable risks. 4. En el caso de que alguna/s disposición/es de estas Condiciones generales de entrega y de pago no
independientemente de la cuestión de la asunción de los gastos de envío o de transporte y coloca-
tuviese/n validez, esto no afectaría a la validez del resto de las disposiciones. Sustituiremos
Last revised 2002 ción. Si el cliente lo desea, aseguraremos, corriendo él con los gastos, el envío contra robo, daños por
conjuntamente con el cliente las posibles disposiciones no válidas, en el marco de lo razonable
V. Retention of Title factura o causados por el transporte, incendio o el agua así como otros riesgos que puedan ser
y según la buena fe, por otras disposiciones que se ajusten de la mejor manera posible a los
1. Any and all delivered good shall remain our property until any and all claims from the business asegurados.
objetivos económicos del contrato sin que se produza por ello una alteración esencial del
relationship, including future and contingent claims, have been fulfilled. The above provision shall contenido del contrato. Esto mismo será válido en el caso de que falte una disposición explícita
also apply if payments have been on specially designated claims. The Customer is entitled to sell
further the object of the delivery in the course of his ordinary business; he hereby assigns to us his
V. Reserva de la propiedad
1. La totalidad de la mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propriedad hasta que se
para un aspecto que deba ser regulado por medio de una disposición en estas Condiciones gene-
rales de entrega y de pago.
12
claims from the further sale, and we hereby accept the assignment. The Customer remains entitled hayan cumplido todas las obligaciones que se desprenden de la relación comercial, incluidas las
to collect said claims, even following the assignment. The above provision is without prejudice for obligaciones futuras y condicionadas. Esto es igualmente válido en el caso de que se hayan rea- Estado en julio de 2002

134 135
12 Indice alfabetico
JACOB dalla A alla Z
Alphabetical Index
JACOB from A to Z
Índice alfabético
JACOB de la A a la Z

Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. Products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Products . . . . . . . . . . . . . . . Page Productos . . . . . . . . . . . . . Página Productos . . . . . . . . . . . . . Página

A P A J A Puentes de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . 22


Adattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Presa del tubo fessible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Jet caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25
Allacciasacchi in cuoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Protezione antiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Air bleeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Jet caps with welded-on flange . . . . . . . . . 128 Abrazaderas de flexibles . . . . . . . . . . . . . . 112 R
Anelli di giunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25 Pulsantiera per distributori . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Air flow control gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Abrazaderas para junta de goma . . . . . . . . 32 Racor para flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 56/112
Anelli supplementare bloccaggio tappo . . . . . . . 62 Air outlet pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 N Actuadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Reducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Anello per manicotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 R Air outlet pipes with loose flange . . . . . . . . . . . 130 Non-return valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Adaptadors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Reducciones con brida . . . . . . . . . . . . . . . 126
Attuatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Raccordi flangiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 B O B Registros de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
B Raccordi per tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . 56/112 Bag clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Outlet-gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Barra fileteada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Registros de limpieza con brida . . . . . . . . 128
Barra di messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccordi quadro/tondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Bagging spouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bocas de ensacado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Rótulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40/114
Barre di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Riduzioni coniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 P Bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130
Barre filettate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Riduzioni coniche con flangia . . . . . . . . . . . . . . 126 Bends with loose flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Paint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Bridas para tubos telescópicos . . . . . . . . . 122 S
Boccasacco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Blank-off covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Paint-spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
S Blank-off covers, adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Perforated sheet metal . . . . . . . . . . . . . . . . 60 C Segmentos con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
C Saracinesca di regolazione flusso . . . . . . . . . . . . 72 Branch pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 Pipe ball joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cables puesta a masa . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Sombreretes con deflector . . . . . . . . . . . . . . 58
Cacciavite esagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Saracinesca di regolazione manuale . . . . . . . . . . 72 Pipe regulator gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Chapa perforada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sombreretes con deflector con brida . . . . . 128
Cavi per messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Segmenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41 C Pipe regulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cierre del tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sombreretes paraguas . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Collari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Segmenti con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cast-iron piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pipe regulators, pneum. operated . . . . . . . . 72 Cincha de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Sombreretes paraguas con brida . . . . . . . . 128
Coperchi antipioggia per camino . . . . . . . . . . . . . 58 Serrande di regolazione aria . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Clamping rings for rubber bead rings . . . . . . . . . 32 Pipe-clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Soporte de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Coperchi antipioggia per c. con flangia . . . . . . . 130 Serrande di regolazione, pneumatico . . . . . . . . . 72 Clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/113 Pipes, welded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29 Codos con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Suspensións . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/112
Coperchi deflettori per camino . . . . . . . . . . . . . . 58 Snodi sferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cleaning-pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pipes, welded, with loose flange . . . . . . . . 118 Collarín para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Coperchi deflettori per cam. con flangia . . . . . . 128 Spie visive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cleaning-pipes with loose flange . . . . . . . . . . . . 128 Plexiglass pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Connector de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 112 T
Coperchi forati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Spina del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Compensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Pull-rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25 Conexión con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75 Cone pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Push-in pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexión con tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tapas de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 T Cone pieces with loose flange . . . . . . . . . . . . . . 126 Push-in pipes with loose flange . . . . . . . . 120 Tapones de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Curve a segmenti orientabili . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Tappi in gomma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Connecting flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 D Tés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Curve con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Tappi a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cover lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 R Destornillador allen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tés con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tappi di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Rain caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-105 Tés de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
D Tronchetti di bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 D Rain caps with loose flange . . . . . . . . . . . 128 Distribuidores 2 vías . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93 Toma de aire regulable . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dado doppio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tubazioni in ghisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Distributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-107 Ring-seals for push-in pipes . . . . . . . . . . . . 30 Distribuidores multivías . . . . . . . . . . . . . . . 106 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dado esagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tubi a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Drive units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ring-seals for push-in p. w. loose flange . 120 Distribuidores rotativo . . . . . . . . . . . . . 96-101 Transformaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Deviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 Tubi a T con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Rubber bead rings for push-in pipes . . . . . . 32 Distribuidores rotativo estanqueidad ref. . . 102-105 Tubos de desviación . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51
Deviazioni con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Tubi di diramazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51 E Rubber covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tubos de fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Deviazioni coniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Tubi di ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Earthing bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 F Tubos de plexiglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Deviazioni coniche con flangia . . . . . . . . . . . . . 126 Tubi di ispezione a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Earthing lugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 S Flexibles de PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tubos flautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Deviazioni coniche sim. con flangia . . . . . . . . . .126 Tubi di ispezione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Earthing-wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Screw metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tubos flautas con brida . . . . . . . . . . . . . . . 130
Deviazioni coniche simmetriche . . . . . . . . . . . . . . 50 Tubi di ispezione e pulizia con flangia . . . . . . . . 128 Elbows, adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33 G Tubos soldados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
Deviazioni simmetriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tubi di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41 Guillotinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75 Tubos soldados con brida . . . . . . . . . . . . . 118
Dispositivi di bordatura manuale . . . . . . . . . . . . 108 Tubi di scarico con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 F Segments with loose flange . . . . . . . . . . . 124 Guillotinas de regulación de flujo . . . . . . . . 72 Tubos telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Distributori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-105 Tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fixing clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Shut-off valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Guillotinas de silo o Redler . . . . . . . . . . . . . 74 Tubos telescópicos con brida . . . . . . . . . . 120
Distributori a 2 vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93 Tubi saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29 Flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130 Slide valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75 Guillotinas manuales de regulación . . . . . . 72 Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Distributori rotativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-101 Tubi saldati con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Flanges for push-in pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Sleeves for hose connection . . . . . . . . . . . 112 Guillotinas para tuberia, neumática . . . . . . 72 Tuerca doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Distributori rotativi, tenuta di polveri . . . . . 102-105 Tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Flanging tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Spouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tubi telescopici con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Forks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Swivel pipe switches . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 J V
E Forks with loose flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33 Válvulas antiretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Estremità da saldare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 V Forks, conical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 T Juntas de goma para tubos telescópicos . . . 32 Válvulas mariposas . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Valvole a 2 vie a slitta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-81 Forks, conical, with loose flange . . . . . . . . . . . . 126 Thread metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Juntas perfiladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/22 Válvulas mariposas manual . . . . . . . . . . 64-69
F Valvole a 2 vie con guarnizione . . . . . . . . . . . 82-85 Forks, conical sym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Throttle valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Juntas perfiladas (para pestaña 10 mm) . . 130 Válvulas mariposas manual con brida . . . . 128
Fascette di bloccaggio per guarnizioni . . . . . . . . 32 Valvole a farfalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 Forks, conical sym., with loose flange . . . . . . . . 126 Throttle valves with loose flange . . . . . . . 128 Juntas tóricas para tubos tel. con brida . . . 120 Válvulas 2 vías con deflector . . . . . . . . . 78-81
Fascette per tubo flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Valvole a farfalla con flangia . . . . . . . . . . . . . . . 128 Forks, symmetrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 T-pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Juntas tóricas para tubos telescópicos . . . . 30 Válvulas 2 vías con junta . . . . . . . . . . . . 82-85
Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130 Valvole di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69 T-pieces with loose flange . . . . . . . . . . . . . 124 Válvulas de regulación de aire . . . . . . . . . . 70
Flange per tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Valvole di non ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 H Turn-head distributors . . . . . . . . . . . . . 96-101 M
Valvole di scarico a ghigliottina . . . . . . . . . . . . . . 74 Hexagon cap screw-driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Turn-head distributors, dust-tight . . . 102-105 Máquina para bordear . . . . . . . . . . . . . . . 108
G Vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Hexagon nuts metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Twin-nuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Guarnizioni di tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/22 Vernice spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Hose clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Two-way distributors . . . . . . . . . . . . . . . 86-95 P
Guarnizioni di tenuta (10mm bordatura) . . . . . . 130 Vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Hose connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56/112 Two-way-valves with inlet collar . . . . . . 76-81 Pantalones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Guarnizioni di tenuta in gomma . . . . . . . . . . . . . 32 Hose plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Two-way-valves with seal . . . . . . . . . . . 82-85 Pantalones con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Guarnizioni per tubi telesc. con flangia . . . . . . . 120 Hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Pantalones cónicos . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Guarnizioni per tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . 30 U Pantalones cónicos con brida . . . . . . . . . . 126
I U-shaped seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Pantalones simétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
M Inspection T-pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 U-shaped seals (for 10 mm lip) . . . . . . . . . 130 Pantalones simétricos con brida . . . . . . . . 126
Manicotto flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Morsetti per messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Inspection-pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
W
Patas puesta a masa . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12
Wear protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pintura en spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Welding ends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Protección contra la abrasión . . . . . . . . . . . 42

136 137

Potrebbero piacerti anche