Egyptの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Egypt」を含む文の意味
Q:
# Egypt were robbed. # とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Egypt, 3200 BCE とはどういう意味ですか?
A:
It means a place (being Egypt) and a time (being 3200 BC/BCE)
Q:
Egypt says the plane was more likely to have been brought down by a terrorist act than a technical fault. とはどういう意味ですか?
A:
More likely = 可能性がもっと高いです。
「Egypt」の類語とその違い
Q:
I haven't been to Egypt.
と
I've not been to Egypt. はどう違いますか?
I haven't been to Egypt.
と
I've not been to Egypt. はどう違いますか?
A:
The meaning is the same (and both sentences are acceptable), but "I haven't been to Egypt" is more common and sounds a little more natural.
Q:
“He is traveling to Egypt next week” と ‘He will travel to Egypt next week’ はどう違いますか?
A:
Thank you, princes!
Thank you, princes!
Q:
live in Egypt と live in United States of America はどう違いますか?
A:
It is all about different cultures
Q:
I went to Egypt for a holiday. と I have been to Egypt for a holiday. はどう違いますか?
A:
let me give you an example
The difference is not in the action, but in where your focus is: on the present state or the past action.
I have been to New York and LA.
focuses on your present state: as a person that has visited New York and LA at some time or times in your life.
I went to New York and LA.
focuses on the past action: the occasion of your visit(s) to New York and LA.
let me give you an example
The difference is not in the action, but in where your focus is: on the present state or the past action.
I have been to New York and LA.
focuses on your present state: as a person that has visited New York and LA at some time or times in your life.
I went to New York and LA.
focuses on the past action: the occasion of your visit(s) to New York and LA.
Q:
I live in the north-east Egypt と I live in north-east Egypt はどう違いますか?
A:
You can't say the first one. You can say "I live in the north-east of Egypt" or "I live in north-east Egypt"
「Egypt」を翻訳
Q:
Egypt has (1) been (2) a paradise(3) where (1,2,3) should I put always in the sentence ? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
1.yere yazarsan eğer daha doğru olur
Q:
Egypt は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Egypt は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Egypt is my love は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Id you mean you mean Egypt is your favorite place then either, "I love Egypt" or "I'm in love with Egypt". If you miss Egypt a lot then you could say "I carry Egypt in my heart" it's a bit more poetic :)
「Egypt」についての他の質問
Q:
He was rescued from Egypt の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Egypt says ____ the first shipment of Chinese Covid-19 vaccines, health __ say the jab produce by Sinopharm will be free of charge.
Could you help to complete the sentence? Thanks
Could you help to complete the sentence? Thanks
A:
it's received its first shipment
health officials
health officials
Q:
"I am waited for in Egypt."
This hero of the novel isn't in Egypt, but his friends are going there, so he wants to follow them.
Does this sentence is sound natural?
This hero of the novel isn't in Egypt, but his friends are going there, so he wants to follow them.
Does this sentence is sound natural?
A:
The wording isn’t wrong, but it’s not common to hear. For literary purposes it was probably said that way to sound more poetic.
Q:
Egypt, which gets most of its water supply from the Nile, is worried that its share of the water will be reduced when Ethiopia starts to fill the dam. の発音を音声で教えてください。
A:
Take your time to speak more slowly for each word to be said. Don't feel rushed.
Q:
I from Egypt ,I want to practice English every day with a native ,can any body help me ?
A:
Sure, whatcha need help with.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
egypt
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Hi, I am working on writing an e-mail to an older friend/aquaintance of mine, and was wondering,...
- 時間がたつにつれて、故郷の友達の顔を忘れていった→ていった===どういう意味ですか?
- この食べ物で私はお腹を壊した。 どうしても使役表現を使いたいんならば、 この食べ物が私にお腹を壊させた。 この食べ物が私のお腹を壊させた。 合っていますか
- みんなでじっくり考えてみよう と みんなでよく考えてみよう はどう違いますか?
- 잘 모르겠지만 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- What does 告るmean? Context: 彼に告るの、怖いけど頑張る!
- 名前を紙に書いてみせた。 質問:この文は以下のどちらの場面でも使われますか。 1.子供が親の前に自分の名前を書けた後で、友達に自慢話を言う時に使われます。(難しいことを達成する意志がありました...
- ネックレスが絡まっちゃったんだけど、解いてもらえる? この表現は自然ですか?
- 罪に塗れた心を持つ拙者はその刀を受け継ぐ資格などございませぬ。 この文は不自然に聞こえますか。 ご訂正をお願いいたします🙇♂️
- この文は自然ですか? 御願いいたします。 "夏美さんは大学生時代、一番綺麗な大学生だったと言われている。"
話題の質問