Godの例文や意味・使い方に関するQ&A
「God」を含む文の意味
Q:
What does "God forbid you leave me by myself" mean?
This phrase is from lyrics of Ava Max - Take You To Hell
It would be greatly appreciated if you could explain the details. とはどういう意味ですか?
This phrase is from lyrics of Ava Max - Take You To Hell
It would be greatly appreciated if you could explain the details. とはどういう意味ですか?
A:
God forbid is an expression that you strongly wish something will not happen (to the point that you want God himself to prevent it). It can be used in a threatening way also, like here he is saying "You'd better not leave me by myself (abandon me), or I'll give you hell".
Q:
"God loves to show up as us" とはどういう意味ですか?
A:
I think she’s referring to the fact that she believes that god shows up through other people.
For example, if you were stuck on a mountain staving and you prayed to god for help, then a stranger comes by and rescues you. She would see that as an act from god, showing up to help you.
For example, if you were stuck on a mountain staving and you prayed to god for help, then a stranger comes by and rescues you. She would see that as an act from god, showing up to help you.
Q:
God still loves you. Don't... とはどういう意味ですか?
A:
God still loves you, don’t sadden his heart. (Do not make him sad)
Q:
God knows it’s high time he did とはどういう意味ですか?
A:
I'm pretty sure this means the same as "It's about time he did!" although it probably depends on the context
"God knows" is an expression usually said to mean that something can't become known, literally "No one but God knows". But I think it can also have other meanings in other contexts.
"God knows" is an expression usually said to mean that something can't become known, literally "No one but God knows". But I think it can also have other meanings in other contexts.
Q:
the God within とはどういう意味ですか?
A:
To answer this fully, I would need to know the full context.
But I will say this.
Some people think that God is inside of all of us, that we are not separate from God.
So, possibly, someone is referring to that.
But I will say this.
Some people think that God is inside of all of us, that we are not separate from God.
So, possibly, someone is referring to that.
「God」の使い方・例文
Q:
God forbid を使った例文を教えて下さい。
A:
God forbid you go out alone at night.
God forbid she needs sugery.
God forbid him having a good time (this ones a little sarcastic, but the term god forbid can be used as such)
God forbid she needs sugery.
God forbid him having a good time (this ones a little sarcastic, but the term god forbid can be used as such)
Q:
God knows を使った例文を教えて下さい。
A:
God knows when I will meet you again.
God knows when we will arrive.
God knows how he managed to finish his homework.
It is mainly used for things you are really curious about and know nothing about
God knows when we will arrive.
God knows how he managed to finish his homework.
It is mainly used for things you are really curious about and know nothing about
Q:
God help を使った例文を教えて下さい。
A:
God help us.. John is doing the cooking tonight ...said humourously when you think something bad is going to happen
God help us from the hurricane
God help the abused children in the world
God help us from the hurricane
God help the abused children in the world
Q:
God, the god を使った例文を教えて下さい。
A:
If ther is a god up there...
The Greek gods are an interesting topic to study.
The Greek gods are an interesting topic to study.
Q:
God forbid. を使った例文を教えて下さい。
A:
God forbid something bad would have happened.
God forbid I would lose you I don't know what I would do.
God forbid I would lose you I don't know what I would do.
「God」の類語とその違い
Q:
God と Allah はどう違いますか?
A:
They are both Gods but from different religion.
God- Christian
Allah- Muslim
God- Christian
Allah- Muslim
Q:
oh, my God と oh, my Gosh はどう違いますか?
A:
it's mostly directed towards religion. Christians consider saying "Oh My God!" Is saying the lord's name in vain. Which goes against one of the Ten Commandments. Other than that "God" is more rude and offensive to people than "Gosh" is consider. Hope this helps and make sense! ^.^;
Q:
Oh my God! と Oh my gosh! はどう違いますか?
A:
some people don't say oh my god! because it can be offensive to religious use God in vain
so they say oh my gosh!
some people don't say oh my god! because it can be offensive to religious use God in vain
so they say oh my gosh!
Q:
Oh my God! と Oh my Gosh! はどう違いますか?
A:
"Oh my gosh" is an example of a euphemism, which is an expression used as a substitute for an expression which could offend or appear harsh to some people.
Q:
Oh my と Oh my God はどう違いますか?
A:
'oh my god' is an expression of amazement:
"Oh my god, this is great news!"
Excitement:
"Oh my god, I can't wait to go to Paris!"
disbelief:
"Oh my god, is this real? this can't be happening"
exasperation:
"Oh my god, you're so annoying!"
concern for someone if they've just hurt themself:
"Oh my god, are you okay?"
or, on its own, surprise/shock
"oh my god!"
'Oh my' is similar, but it feels toned down, more reserved and much less urgent than 'oh my god'.
For example, if I saw something slightly unusual or surprising, like a man dressed completely in neon green, I could say:
"oh my, that guy's got interesting fashion taste"
but if I saw a man naked, running around and screaming, I could say:
"Oh my god, what the hell is that guy doing?!"
"Oh my god, this is great news!"
Excitement:
"Oh my god, I can't wait to go to Paris!"
disbelief:
"Oh my god, is this real? this can't be happening"
exasperation:
"Oh my god, you're so annoying!"
concern for someone if they've just hurt themself:
"Oh my god, are you okay?"
or, on its own, surprise/shock
"oh my god!"
'Oh my' is similar, but it feels toned down, more reserved and much less urgent than 'oh my god'.
For example, if I saw something slightly unusual or surprising, like a man dressed completely in neon green, I could say:
"oh my, that guy's got interesting fashion taste"
but if I saw a man naked, running around and screaming, I could say:
"Oh my god, what the hell is that guy doing?!"
「God」を翻訳
Q:
God gave his children free will and as a result they became cruel animals. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
God gave his children free will, and as a result, they became cruel animals. Or
God granted his children freedom, and as a result, they became cruel animals.
God granted his children freedom, and as a result, they became cruel animals.
Q:
Can I say: "God gives our time frames benediction"? which means "God blessed our time"?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
@GhaydaR
Yes, the grammar is fine. I understand what you mean. You could totally say that – but be aware, the word "benediction" is not really understood by about half of the population. It has not been a common word for a very long time.
Yes, the grammar is fine. I understand what you mean. You could totally say that – but be aware, the word "benediction" is not really understood by about half of the population. It has not been a common word for a very long time.
Q:
God: Now, with the world to the point of annihilation, I’m so saddened and hurt by people that can not realize at all and they are only following money and their own profit.
Is this sentence natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Is this sentence natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
It's a very long sentence, try something like,
God : With the world at the point of its annihilation, I am deeply hurt that people cannot realise they only care about money and profit.
God : With the world at the point of its annihilation, I am deeply hurt that people cannot realise they only care about money and profit.
Q:
A: "this is not going to work"//B:we should do that, or we'll be sued//A:"back in action. thank God"// in this case what does "back in action. thank God" mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Now we can do it! Thanks to God( the almighty)
Q:
God didn't create the world in seven days. He" effed"off for six days and pulled an all-nighter. What's the mean of the effed , the effed off and the whole sentence. Thank you. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
effed is being used instead of a curse word. the sentence is basically saying that God did not create the world in seven days. that he created the world in one night instead of seven days
「God」についての他の質問
Q:
When I look back on 2021, I can't help but realize that God always helped me do what I had to do."
Hello! Do you think the sentence above sounds natural? Thank you!
Hello! Do you think the sentence above sounds natural? Thank you!
A:
very good
Q:
A: "God poured a lot of blessings on me in 2021."
B: "God poured a lot of blessings upon me in 2021."
Hello! Do you think the sentences above sound natural? Thank you!
B: "God poured a lot of blessings upon me in 2021."
Hello! Do you think the sentences above sound natural? Thank you!
A:
both sound natural enough but the first one more so. Upon sounds a bit archaic.
Q:
(praying to God for my friend, Ken) "I pray that Ken will always remember the Lord and that he's a child of God."
Hello! Do you think the sentence above sounds natural? Do you think "that" before "he's" is necessary? Thank you!
Hello! Do you think the sentence above sounds natural? Do you think "that" before "he's" is necessary? Thank you!
A:
This sounds perfect and I will also be praying for Ken.
Q:
"I feel so far away from God. I need to start attending church again."
Hello! Do you think the sentences above sound natural? Thank you!
Hello! Do you think the sentences above sound natural? Thank you!
A:
Yes, very natural!
Q:
God even mobilized the power of nature to move Paul to Philippi.
does the sentence sound okay?
does the sentence sound okay?
A:
Ah, that was not clear 😊 Well, if God didn’t make Paul go to Philippi and Paul was already going and God was just helping him along, then you can say … to help Paul get to Philippi.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
god
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「押されても断らないといけない」ここの「押される」はどういう意味ですか? 「強引に要求される」ってことですか?
- 「空く (すく)」 と 「空く (あく)」 はどう違いますか?
- 横 と 角 はどう違いますか?
- 我在高鐵上 は 日本語 で何と言いますか?
- 니쁘지않아 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 君」によりそう とはどういう意味ですか?
- 飲み物の中にたまたま 酒が混じっていたことは 些細な問題にすぎねぇ とはどういう意味ですか?
- 他人の小さい子供と話す時、どのような言葉遣いをすればいいですか。丁寧語ですか?
- 弱みにつけこみ飼い慣らして とはどういう意味ですか?
- https://youtu.be/vonLIRiJW3E?si=SCMKKym3MEMpLIa4 1:59 先生のボイスロイドってなんて代物を配布してるんだ ってなんて> 어떻게 번역해요??
話題の質問
- what does 촘 mean and how to use it in a sentence?
- Few people have the imagination for reality とはどういう意味ですか?
- hi everyone,is it correct : The plumber will fix the tap at 9.30 tomorrow morning.
- Набухла, опухла, разбухла, забухла из каждого написанного слова приведите пожалуйста примеры спас...
- What’s the difference in meaning between the two ONs? 1. There’s a bird on the tree. 2. There’s ...