Aspectの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Aspect」を含む文の意味
Q:
You can’t ignore any aspect of life because it can be taken at any moment. とはどういう意味ですか?
A:
- "Can't" in this context means "should not".
- "ignore" means to disregard, to not think about, to not consider
- "taken" means to be removed. To lose something precious to you.
You should not disregard anything in your life, no matter how small, because everything can be easily lost/taken, without warning.
I.e. You need to appreciate everything that you have right now because it isn't guaranteed to last/be there forever.
- "ignore" means to disregard, to not think about, to not consider
- "taken" means to be removed. To lose something precious to you.
You should not disregard anything in your life, no matter how small, because everything can be easily lost/taken, without warning.
I.e. You need to appreciate everything that you have right now because it isn't guaranteed to last/be there forever.
Q:
Given the aspects of what the screenplay and the story is. とはどういう意味ですか?
A:
It means that with the details given about the screenplay and the story, it is...
aspects can be details or characteristics of a certain object
aspects can be details or characteristics of a certain object
Q:
it was less the moral aspect of it that one saw as sitting incogruously on her personality than the simple untidiness of it. とはどういう意味ですか?
A:
Oh, I actually read the page above...the writer is saying that Madge wouldn't have gone to college and gotten pregnant, but not because she thought it immoral to do so. She wouldn't have done so because it would seem "untidy" to her and this wouldn't fit with her personality.
Q:
I'd like to think that I'm "normal" socially now. Still playing catch-up on certain aspects of social-ness though. とはどういう意味ですか?
A:
That person thinks they are good with social situations, but they still have to learn some things
Q:
aspect とはどういう意味ですか?
A:
It means a different perspective. Someone else's way of thinking.
「Aspect」の使い方・例文
Q:
aspect を使った例文を教えて下さい。
A:
"I thought the writing was one of the better aspects of the movie."
"I feel like you're focusing on one bad aspect while ignoring the rest!"
"Let's look at things from a different aspect."
"Our advertising is one aspect of our business that we can improve."
"I feel like you're focusing on one bad aspect while ignoring the rest!"
"Let's look at things from a different aspect."
"Our advertising is one aspect of our business that we can improve."
Q:
aspect を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
aspect を使った例文を教えて下さい。
A:
"Love is important in all aspects of life."
"In every important decision, there are many aspects to consider."
"The two most important aspects of music are melody and rhythm."
"In every important decision, there are many aspects to consider."
"The two most important aspects of music are melody and rhythm."
Q:
aspect を使った例文を教えて下さい。
A:
@KennyKang:
Examples:
1) She felt that she had failed in all aspects of life.
2) Her tendency to throw tantrums was a clear aspect of her childishness.
3) He likes to broadcast every aspect of his life on Facebook.
Examples:
1) She felt that she had failed in all aspects of life.
2) Her tendency to throw tantrums was a clear aspect of her childishness.
3) He likes to broadcast every aspect of his life on Facebook.
Q:
aspect を使った例文を教えて下さい。
A:
One unique aspect of the Chinese language is that there is no conjugation.
「Aspect」の類語とその違い
Q:
You will get better in all aspects. と You will get better in every aspect. と You will get better in all ways. と You will get better in every way. はどう違いますか?
A:
They all mean the same thing! "You will get better in all ways" is the only sentence I would consider a little unnatural.
Q:
aspect と appearance はどう違いますか?
A:
They are very similar, so it’s hard to say exactly. In a lot of ways they could be used as synonyms. I’d say “aspect” is more likely to apply to non living things and “appearance” to living things, but this is not always true.
“Aspect” has many meanings, so it’s more common to use “appearance” where “aspect” could mean the same thing.
“Aspect” has many meanings, so it’s more common to use “appearance” where “aspect” could mean the same thing.
Q:
aspect と respect はどう違いますか?
A:
@li_xin
會問這個問題應該是因為 aspect 和 respect 都有 "方面" 這個意思吧?
一般來說,如果 respect 是用來表示 "方面" 這個意思的話,會是以固定的詞組的方式出現:
○ With respect to price… 從價錢方面來講…
○ In that respect… 從那方面來講…
而以上的第一種用法只能用 respect,不能用 aspect:
✕ With aspect to price...
不過第二種用法我有聽過用 aspect:
○ In that aspect...
除了以上的用法之外,我想不出來還有什麼時候會用 respect 去表示 "方面":
○ From many aspects… 從很多方面來講…
✕ From many respects
○ The most important aspect is...
✕ The most important respect is...
當然, aspect 和 respect 還有其他意思。
會問這個問題應該是因為 aspect 和 respect 都有 "方面" 這個意思吧?
一般來說,如果 respect 是用來表示 "方面" 這個意思的話,會是以固定的詞組的方式出現:
○ With respect to price… 從價錢方面來講…
○ In that respect… 從那方面來講…
而以上的第一種用法只能用 respect,不能用 aspect:
✕ With aspect to price...
不過第二種用法我有聽過用 aspect:
○ In that aspect...
除了以上的用法之外,我想不出來還有什麼時候會用 respect 去表示 "方面":
○ From many aspects… 從很多方面來講…
✕ From many respects
○ The most important aspect is...
✕ The most important respect is...
當然, aspect 和 respect 還有其他意思。
Q:
aspect と respect はどう違いますか?
A:
Aspect means a part of something.
"My job is just one aspect of who I am."
Respect means that you think well of someone or something.
"His hard work earned him respect from everyone at the company."
Respect is also sometimes used to acknowledge a detail.
"We haven't found any issues in respect to your tax report."
"My job is just one aspect of who I am."
Respect means that you think well of someone or something.
"His hard work earned him respect from everyone at the company."
Respect is also sometimes used to acknowledge a detail.
"We haven't found any issues in respect to your tax report."
Q:
an aspect of security と the aspect of security はどう違いますか?
A:
The difference is with the words "an" and "the"
"An aspect of security" inquires that there is more than one aspect of security
"The aspect of security" inquires that the focus is only on one aspect of security
"An aspect of security" inquires that there is more than one aspect of security
"The aspect of security" inquires that the focus is only on one aspect of security
「Aspect」を翻訳
Q:
What is the most challenging aspect of learning a new language?
When you asked something to me, I can think nothing.
My head gets very complex. I don't know what I have to say.
I can't even think in Korean. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
When you asked something to me, I can think nothing.
My head gets very complex. I don't know what I have to say.
I can't even think in Korean. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Nothing needs to be changed in the first sentence! 🙂
For the rest, I would change:
-When you ask me something, I can think of nothing.
My thoughts get very complex and I don't know what to say.
I can't even think in Korean.
Or
-When you ask me something, I can't think of anything*
Hope this helps!
For the rest, I would change:
-When you ask me something, I can think of nothing.
My thoughts get very complex and I don't know what to say.
I can't even think in Korean.
Or
-When you ask me something, I can't think of anything*
Hope this helps!
Q:
aspect は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
The only negative aspect is that there are lots of characters with similar names and lots of toponyms, difficult to remember if you're not familiar with Japan and Japanese language. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Aspect」についての他の質問
Q:
I suppose I look at it in a different aspect from you この表現は自然ですか?
A:
@aysenuur Your sentence would sound natural if you change “different aspect” to “different point of view” or simply “differently”. English speakers would not say “different aspect” in that sentence.
I suppose I look at it differently.
I suppose I look at it with a different point of view.
I suppose I look at it differently.
I suppose I look at it with a different point of view.
Q:
The most important aspect when it comes to democracy is the fact that every our institutions keep working for the people. この表現は自然ですか?
A:
Change to “the most important aspect when it comes to democracy is that fact that every one of our institutions keep working for the people.”
Q:
The other aspect that makes Japanese more difficult is that there are many words having the same pronunciation but different meanings. この表現は自然ですか?
A:
Natural, although "that have" is better than "having" in my opinion.
Q:
I fully support you concerning this aspect この表現は自然ですか?
A:
Natural, but really formal
Q:
But I'm glad that I could see her new aspects, and I'm sure I won't be bored until Mai decides to apart from figure skating. この表現は自然ですか?
A:
But I'm glad that I could see her new talents, and I'm sure I won't be bored until Mai decides to retire from figure skating.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
aspect
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- じゃ、次のスイッチは見せてされた。みなさん、どう思う?僕は新しいゲームが楽しみにしてる。動画に見せてされたマリオカートはとっても興奮してる。最後のマリオカートは十年前に発売されたね。めっちゃ長い...
- ね と よ、よね はどう違いますか?
- 人たらし を使った例文を教えて下さい。
- 創作家 を使った例文を教えて下さい。
- sorry i was half asleep when i sent that.. は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 微笑みのみの否を問う とはどういう意味ですか?
- 「有段者」はblack beltと訳されているようですが、定義によると、ただ「段位を持っている者」という意味だけだそうなので、本当に空手の一番高い段(つまりblack belt)のことを言いますか。
- せんぱいみたんひちょっとはたらくて、しわはせです とはどういう意味ですか?
- What is japans national food? は 日本語 で何と言いますか?
- じっさいわどうあれたいてんのしごとはうまくかっ とはどういう意味ですか?
話題の質問