Beamの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Beam」を含む文の意味
Q:
"beam" in "Ian beamed at him and jumped off the rock" とはどういう意味ですか?
A:
In this sentence "beamed" means "smiled".
Q:
beam joiner とはどういう意味ですか?
A:
Its like a support for a joint (like in a building)
Q:
beamed とはどういう意味ですか?
A:
1. Shine brightly
e.g. The sun's rays beamed down.
2. A bright smile
e.g. She beamed at the class.
3. To transmit into a specific direction
e.g. This satellite in space beams back radio signals to Earth.
e.g. The sun's rays beamed down.
2. A bright smile
e.g. She beamed at the class.
3. To transmit into a specific direction
e.g. This satellite in space beams back radio signals to Earth.
Q:
beam とはどういう意味ですか?
A:
Beam has multiple meanings.
In a physical sense, a beam is a large, straight, strong object, usually used for structural support in buildings. It would be called a "wood beam", "concrete beam", etc. depending on what material it is made of.
A beam can also be used in a sense of light or energy. In this sense, it usually means long, straight, and visible. A "beam of light" is like what comes from a flashlight, or when the sun pierces through the clouds. A "laser beam" is what a laser-pointer emits. Laser beams are also common in science-fiction shows, depicted as some sort of powerful, destructive, energy-based weapon.
In a physical sense, a beam is a large, straight, strong object, usually used for structural support in buildings. It would be called a "wood beam", "concrete beam", etc. depending on what material it is made of.
A beam can also be used in a sense of light or energy. In this sense, it usually means long, straight, and visible. A "beam of light" is like what comes from a flashlight, or when the sun pierces through the clouds. A "laser beam" is what a laser-pointer emits. Laser beams are also common in science-fiction shows, depicted as some sort of powerful, destructive, energy-based weapon.
Q:
beam with delight とはどういう意味ですか?
A:
a smile can be flattering, but that is not what this means. Like what @NordicRest has said
「Beam」の使い方・例文
Q:
beam を使った例文を教えて下さい。
A:
はい!たくさんの意味がありますよね 😅
「To beam」とは「晴れやかに微笑む」という意味です。
例えば:
The old lady offered candy to the little boy.
'Thank you so much, lady!' said the boy, beaming from ear to ear.
年配の女性は小さな男の子に飴をあげました。
「本当にありがとうね、おばあちゃん!」少年は満面の笑みを浮かべながら言った。
When she got to good news, she was positively beaming.
その良い知らせを聞いたとき、彼女は心から表情で輝いた。
Just look at how she's beaming in all her wedding photos. What a happy marriage!
すべての結婚式の写真で彼女がどのように輝いているかを見てください。なんと幸せな結婚なのでしょう!
これが助けになるといいです 🙇♀️🌸
「To beam」とは「晴れやかに微笑む」という意味です。
例えば:
The old lady offered candy to the little boy.
'Thank you so much, lady!' said the boy, beaming from ear to ear.
年配の女性は小さな男の子に飴をあげました。
「本当にありがとうね、おばあちゃん!」少年は満面の笑みを浮かべながら言った。
When she got to good news, she was positively beaming.
その良い知らせを聞いたとき、彼女は心から表情で輝いた。
Just look at how she's beaming in all her wedding photos. What a happy marriage!
すべての結婚式の写真で彼女がどのように輝いているかを見てください。なんと幸せな結婚なのでしょう!
これが助けになるといいです 🙇♀️🌸
Q:
beam up を使った例文を教えて下さい。
A:
Sure, here are some common expressions using "beam up":
1. "The spaceship will beam up the crew from the planet's surface."
2. "Please beam up the supplies we need for the mission."
3. "We'll beam up the data from the satellite once it's in range."
4. "Can you beam up the files to the cloud storage?"
5. "It's like being beamed up into a different world when you enter that virtual reality game."
6. "Let's beam up some snacks before we head out."
7. "They're going to beam up the injured hiker using a helicopter."
8. "After the concert, the fans were beamed up by the excitement of the performance."
9. "I wish I could just beam up to my destination instead of dealing with traffic."
10. "The teleportation device can beam up objects instantaneously."
1. "The spaceship will beam up the crew from the planet's surface."
2. "Please beam up the supplies we need for the mission."
3. "We'll beam up the data from the satellite once it's in range."
4. "Can you beam up the files to the cloud storage?"
5. "It's like being beamed up into a different world when you enter that virtual reality game."
6. "Let's beam up some snacks before we head out."
7. "They're going to beam up the injured hiker using a helicopter."
8. "After the concert, the fans were beamed up by the excitement of the performance."
9. "I wish I could just beam up to my destination instead of dealing with traffic."
10. "The teleportation device can beam up objects instantaneously."
Q:
beam を使った例文を教えて下さい。
A:
A beam of light, the sun’s rays beamed down, she had a beaming smile
Q:
beam を使った例文を教えて下さい。
A:
The laser beam cut through the metal.
A beam of sun shines down on you.
The buildings support beams swayed in the wind.
We are beaming a distress call to the mainland.
A beam of sun shines down on you.
The buildings support beams swayed in the wind.
We are beaming a distress call to the mainland.
Q:
beam を使った例文を教えて下さい。
A:
Please do not beam your flashlight on my face!
The parents are beaming with joy at their son's graduation.
The parents are beaming with joy at their son's graduation.
「Beam」の類語とその違い
Q:
a beam of light と a streak of light と a ray of light と a shaft of light はどう違いますか?
A:
These are emotional differences not specific ones. A beam tends to be a big thick thing that holds up a house for example. If it's energy it's often pushed or transmitted. A beam of light would suggest a big blast to me, maybe a very strong torch.
A streak is something that passed by quickly and is gone. A ray of light suggests a small thin thing like a laser. He saw a ray of light at the end of the tunnel. A shaft means a vertical tunnel like they make in mines. A shaft of light means coming down from above
A streak is something that passed by quickly and is gone. A ray of light suggests a small thin thing like a laser. He saw a ray of light at the end of the tunnel. A shaft means a vertical tunnel like they make in mines. A shaft of light means coming down from above
Q:
beam と girder はどう違いますか?
A:
Beam is a type of girder. Beam is the main support structure, girders are secondary. So your house might have a few beams, and lots of girders.
However most non-engineers use these terms interchangeably.
However most non-engineers use these terms interchangeably.
Q:
he lowed the beam と he dipped the beam はどう違いますか?
A:
To dip something is to lower it and then raise it immediately afterward
Q:
beam と grin と smile と smirk と laugh はどう違いますか?
A:
Beam: a really big smile. If someone is beaming it means they’re really really happy.
Grin: also a smile and it means basically the same thing as beam
Smile: could be small or big
Smirk: usually devious or sexual
Laugh: when something is funny you laugh
Grin: also a smile and it means basically the same thing as beam
Smile: could be small or big
Smirk: usually devious or sexual
Laugh: when something is funny you laugh
Q:
beam と girder はどう違いますか?
A:
If a beam is like 10〜60m, a girder is 100 to 300m, but girder and beam are the same thing. You don't have to be so strict. You can say just "a large beam", because "girder" isn't used often in daily conversation.
「Beam」を翻訳
Q:
beam balance は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
you can call it a balancing scale or a weight scale. But I think people will understand more if you say a balancing scale. It has many different names to be honest.
Q:
beam は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
beam は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Beam」についての他の質問
Q:
(1) The beam propagates to the other side of the water tank across from one side of the tank.
(2) The beam propagates from one side of the water tank across to the other side of the tank. この表現は自然ですか?
(2) The beam propagates from one side of the water tank across to the other side of the tank. この表現は自然ですか?
A:
I'm not sure what "beam" means to you.
The beam propagates (FROM ONE) side of the water tank (TO THE OTHER) side of the tank.
BUT, English speakers don't like saying the same phrase twice, like "side of the tank", because it's redundant. So we just chop it off the end of the sentence and everybody knows that it is implied.
We write the sentence like this:
The beam propagates (FROM ONE) side of the water tank (TO THE OTHER).
The beam propagates (FROM ONE) side of the water tank (TO THE OTHER) side of the tank.
BUT, English speakers don't like saying the same phrase twice, like "side of the tank", because it's redundant. So we just chop it off the end of the sentence and everybody knows that it is implied.
We write the sentence like this:
The beam propagates (FROM ONE) side of the water tank (TO THE OTHER).
Q:
what does 'beam' mean in this sentence: Although I beamed as I told her about The Miracle Morning and the benefits of waking up an hour earlier than normal, she resisted.
A:
In this context, “beam” means that you were happy and excited while talking about The Miracle Morning. You had a pleasant and happy disposition while speaking.
Q:
When do you use high beam headlights in your car with passing? この表現は自然ですか?
A:
"When do you use high beams while passing someone in your car?"
Or
"When do you flash your high beams at someone while driving?"
I don't use it, really. Some people will if they get angry, but then they'll also tailgate and use their high beams. That's California for you, haha.
Or
"When do you flash your high beams at someone while driving?"
I don't use it, really. Some people will if they get angry, but then they'll also tailgate and use their high beams. That's California for you, haha.
Q:
Sometimes I catch myself watching a beam of light coming in through the window of my dusty room. この表現は自然ですか?
A:
It sounds very poetic. I like it, but it's probably not for day-to-day use.
Q:
What do "beam you up" in 352 and "joke's on you" in 356 mean?
A:
Beam you up = teleport you back to the ship
Joke's on you = your joke backfired
Joke's on you = your joke backfired
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
beam
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 別嬪 と 美人 はどう違いますか?
- I am sorry. I feel so stupid that I can’t speak your language. は 日本語 で何と言いますか?
- リーダー”と”リーダ”の違いを教えてください
- 我爱你 は 日本語 で何と言いますか?
- 今にわかる と いずれわかる と いつかわかる はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- リーダー”と”リーダ”の違いを教えてください
- 得意と特技の違いはなんですか? 例文も一緒に頂けますか? は 日本語 で何と言いますか?
- この名前の読み方をひらがなで教えていただけないでしょうか。三村佳来
- 化学と科学の発音が同じですね。 どう仕分けますか?
- 日本語を勉強している中国人です。 日本語の「主語」と「主題」の違いはいったい何でしょう 机に本がある 本は机にある こちらの2つの文の違いについて、先日友達に聞かれました。自分が理解してい...
話題の質問