Countryの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Country」を含む文の意味
Q:
"But while other countries have been waging a war on single-use plastic for years, Japan has been slow to the game."
About "slow" to the game, why do you have to use "to"?
Is it fine to use "against" instead of "to"?
とはどういう意味ですか?
About "slow" to the game, why do you have to use "to"?
Is it fine to use "against" instead of "to"?
とはどういう意味ですか?
A:
No, in this sentence it would not make sense. When we say “slow to the game” it’s saying that a lot of other countries were already doing this but Japan just started doing this. (It’s implying that many other countries were playing this game but japan wasn’t at the game yet so they were going to the game). I hope it makes sense!
Q:
like much of the country とはどういう意味ですか?
A:
It means similar to many people in the country.
Q:
countries should meet the needs of the most vulnerable people, as the measures to contain the pandemic cripple the economy とはどういう意味ですか?
A:
As have mentioned, countries need to put those who have suffered the most (lost their jobs, not working, running out of saving...) during the pandemic first. They are also the largest number populations in countries. If those people are taken cared, economy will start getting better.
'measures' means plans, courses of action. 'cripple' is a figure of speech of 'destroy' or 'deprive its regular function'.
The sentence can be rewritten like this " Countries should focus in two things: 1) helping the poor, the old, the sick, because they are likely to die if infected; 2) plan ahead to revive the economy."
hope it helps.
'measures' means plans, courses of action. 'cripple' is a figure of speech of 'destroy' or 'deprive its regular function'.
The sentence can be rewritten like this " Countries should focus in two things: 1) helping the poor, the old, the sick, because they are likely to die if infected; 2) plan ahead to revive the economy."
hope it helps.
Q:
country would be laying out its plans on future arrangement.pls tell me what “laying out” meaning in this sentence??? とはどういう意味ですか?
A:
Laying out its plans means:
developing its plans
or
telling the public what its plans are
Laying out its plans means:
developing its plans
or
telling the public what its plans are
Q:
The country is not so well-versed in technological advances as our own. とはどういう意味ですか?
A:
It’s saying that the country doesn’t know much about and(or) doesn’t have technological advances as your country.
「Country」の使い方・例文
Q:
You can feel like you’re in another country when you walk around Yokohama city! を使った例文を教えて下さい。
A:
You feel like your in any other country when your walking around in Yokohama city!
😂😂😂😂😂😂😂😂😂💯😂😂💯😂💯😂💯💯💯💯🙏👌👌👌💯👌😂🏍👌😂👌👌💯😂🙏💯💯👌😂😂😂👌💯👌👌💯💯💯💯💯💯💯💯👌💯🙏
😂😂😂😂😂😂😂😂😂💯😂😂💯😂💯😂💯💯💯💯🙏👌👌👌💯👌😂🏍👌😂👌👌💯😂🙏💯💯👌😂😂😂👌💯👌👌💯💯💯💯💯💯💯💯👌💯🙏
Q:
developed countries and developing countries を使った例文を教えて下さい。
A:
"In 2017, America is a developed country. But, in 1800, America was still a developing country."
Q:
In which country you are located? Is this right and natural english? thanks を使った例文を教えて下さい。
A:
@rizza: Where are you from
Q:
What makes me wonder while I was travelling the country is everything was expensive there. を使った例文を教えて下さい。
A:
While I was traveling the country I kept thinking "man everything is so expensive here!"
「Country」の類語とその違い
Q:
What country do you want to go? と Which country do you want to go? はどう違いますか?
A:
"Which" is more formal than "what". You should add "to" at the end of each question. Like, "What/which country do you want to go to?" :)
Q:
country と village はどう違いますか?
A:
A country would be a nation or state, while a village is a small settlement (usually the smallest type of settlement).
Village < Town < City < State < Nation/Country
"I lived in a small village in my country."
Village < Town < City < State < Nation/Country
"I lived in a small village in my country."
Q:
I thought you might be from other country と I thought you might be from another country はどう違いますか?
A:
"Other" and "another" mean the same thing but "another" is the grammatically correct word for this sentence. "Other" is used before plural nouns and "another" is used before a singular noun.
Q:
country と kingdom はどう違いますか?
A:
Britain is a country.
Kingdom is a old word for land that is ruled by a king or queen.
Britain’s main land is split into 3 counties or states: England, Scotland and Wales. All these lands together are called United Kingdom or united land basically.
Seeing as the UK is not ruled by a king or queen anymore (the royal family is just for show) we are a country.
Kingdom is a old word for land that is ruled by a king or queen.
Britain’s main land is split into 3 counties or states: England, Scotland and Wales. All these lands together are called United Kingdom or united land basically.
Seeing as the UK is not ruled by a king or queen anymore (the royal family is just for show) we are a country.
Q:
It differs by country. と It varies by country. はどう違いますか?
A:
"It differs by country" - Every country is different.
"It varies by country" - Every country may be different, but there is a chance that they may be the same. There may be some commonality or there could be none.
"It differs by country" - Every country is different.
"It varies by country" - Every country may be different, but there is a chance that they may be the same. There may be some commonality or there could be none.
「Country」を翻訳
Q:
is there any country pronounce scissors like“saissors”?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Not that I know of, although maybe in some African or Asian dialects of English this could be the case. I don't think American, British, or Australian/New Zealand English says it like "saizzors"
Q:
Which country was it made in ?
or
What country was it made in?
When you want to know the name of the country where the product you have was made. which is correct to say ?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
or
What country was it made in?
When you want to know the name of the country where the product you have was made. which is correct to say ?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
If I typed it, I'd say "Which country was it made in?". If I was talking to someone, I'd say "What country was it made in?"
Both are correct in this case!
Both are correct in this case!
Q:
When we move to another country, we will be exposed to ........ Is it 'a different culture' or 'different cultures'?
Seeing and learning how the locals live will make us more open-minded. Which one sounds better 'locals' or 'the locals'?
Thank you.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Seeing and learning how the locals live will make us more open-minded. Which one sounds better 'locals' or 'the locals'?
Thank you.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Both “a different culture” and “different cultures” could work for the first sentence, perhaps it would depend on the country mentioned.
“The locals” would best fit because you’re talking about a certain place and the people there.
“The locals” would best fit because you’re talking about a certain place and the people there.
Q:
The powerful countries need to consider whether their vulnerability outweigh the weak countries’ sensitivity.
Is this sentence correct and clear enough? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
Is this sentence correct and clear enough? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
This is nearly perfect, and the sentence is well-constructed and -developed. ‘Vulnerability’ is in the singular form so ‘outweigh’ should be conjugated as ‘outweighs’. For example, ‘bird sings’ but ‘birds sing’.
The powerful countries need to consider whether their vulnerability outweighs the weak countries’ sensitivity.
The powerful countries need to consider whether their vulnerability outweighs the weak countries’ sensitivity.
Q:
Could you tell me in which subject in your country do you learn environmental problems?
(I just want you to answer this question not correcting sentence) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
(I just want you to answer this question not correcting sentence) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Environmental problems fall under which subject in your country?
「Country」についての他の質問
Q:
When you emigrate to a new country, you should make an effort to integrate with the local community. この表現は自然ですか?
A:
when you immigrate to a new country, you should make an effort to integrate with the local community.
Q:
You know neither about your neighboring country's very basic history nor your country's own history during the Japanese occupation of Korea. Hangeul was used all across Korea long before Japan annexed Korea in 1910. Hangeul oppression was one of many Japan's policies to remove Korean spirit during the colonial period. Why the Korean government had to make the law about exclusive use of hangeul only 2 months after the Republic of Korea was establised was because hangeul and Korean was terribly oppressed until 1945 by Japan.
◾ Please correct this. Thank you!
◾ Please correct this. Thank you!
A:
1) You know neither nothing about your neighboring country's very basic history, nor your country's own history during the Japanese occupation of Korea.
2) (no changes; correct)
3) The oppression of Hangeul was one of Japan's many policies to break/dampen Korean spirit during the colonial period.
4) The reason why the Korean government had to make a law about exclusive use of Hangeul only 2 months after the Republic of Korea was established was because Hangeul and the Korean language in general was widely/severely oppressed by Japan until 1945.
2) (no changes; correct)
3) The oppression of Hangeul was one of Japan's many policies to break/dampen Korean spirit during the colonial period.
4) The reason why the Korean government had to make a law about exclusive use of Hangeul only 2 months after the Republic of Korea was established was because Hangeul and the Korean language in general was widely/severely oppressed by Japan until 1945.
Q:
I like foreign countries, because I can meet foreign people.
To get to know each other, I hope we can learn new perspectives to understand our lives or the world. この表現は自然ですか?
To get to know each other, I hope we can learn new perspectives to understand our lives or the world. この表現は自然ですか?
A:
× I like foreign countries, because I can meet foreign people.
✓ I like foreign countries, because I like meeting foreign people.
× To get to know each other, I hope we can learn new perspectives to understand our lives or the world.
✓ By getting to know each other, I hope we will be able to learn new perspectives in order to understand our lives or the world.
✓ I like foreign countries, because I like meeting foreign people.
× To get to know each other, I hope we can learn new perspectives to understand our lives or the world.
✓ By getting to know each other, I hope we will be able to learn new perspectives in order to understand our lives or the world.
Q:
Whatever country you visit,you shuould adapt to its way of life.
この文章で、どの国に行っても、なのにどうしてWhateverを使っていて、 Whereverではだめなのか教えて欲しいです。
この文章で、どの国に行っても、なのにどうしてWhateverを使っていて、 Whereverではだめなのか教えて欲しいです。
A:
【Whatever country】
単語レベルの直訳: 「何の国」
意訳: 「どこの国」
【Wherever】
→「どこに」
参考に下記の例も考えましょう。
・ここは日本だ。→ This is Japan.(hereではなく)
・(書類の)ここを直してください。→ Fix this spot.
単語レベルの直訳: 「何の国」
意訳: 「どこの国」
【Wherever】
→「どこに」
参考に下記の例も考えましょう。
・ここは日本だ。→ This is Japan.(hereではなく)
・(書類の)ここを直してください。→ Fix this spot.
Q:
Could you correct my English?
When I talk about a foreign country which I have visited before, the first thing I come up with is faces of those who talked with me. I first remember not so much what was there as who was there.The deeper a relationship with the people I met there is, the closer I feel to the country
When I talk about a foreign country which I have visited before, the first thing I come up with is faces of those who talked with me. I first remember not so much what was there as who was there.The deeper a relationship with the people I met there is, the closer I feel to the country
A:
When I talk about a foreign country I've visited before, the first thing that comes to mind are the faces of those who talked with me. I first remember not so much what was there as who was there. The deeper the connection I made with those people, the closer I feel to that country.
When I talk about a foreign country I've visited before, the first thing that comes to mind are the faces of those who talked with me. I first remember not so much what was there as who was there. The deeper the connection I made with those people, the closer I feel to that country.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
country
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 食べた? 食べたか? 食べたのか? どう違いますか?
- james は 日本語 で何と言いますか?
- (左/右)らへん と (左/右)側 はどう違いますか?
- おや!, ほう!, まめ!, あら! とはどういう意味ですか?
- あなたをかえられるのはもうおれじゃない とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 明日は我が社のオフィスにアメリカからVIPが来る。だから、僕も明日オフィスに行くつもりだ。家から働くことは方が好きだけど、明日行かないと変にみたいねー。実は、このVIPの顔あまり分からない。(笑...
- 課金しようかな と 課金するかな はどう違いますか?
- 「衝撃」と「打撃」はほぼ同じ意味ですか
- 「前シーズン」 例えば、今は冬だとしたら、前シーズンは去年の冬ですか?秋のことですか? とはどういう意味ですか?
- この録音ファイルで 「くだれ」はどういう意味ですか?
話題の質問