Slabの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Slab」を含む文の意味
Q:
concrete slab とはどういう意味ですか?
A:
A slab is a rectangular slice of a hard substance, such as concrete. It is usually thick.
Q:
paving slabs とはどういう意味ですか?
A:
Paving Slabs = is used as a discription of large sections of road. In the sentence, "paving slabs" is used as a way to over emphasize the size of the books.
Q:
it was a great grim slab とはどういう意味ですか?
A:
I do not understand. Do you have an example for how you heard this?
「Slab」の類語とその違い
Q:
slab と cube はどう違いますか?
A:
Slab to będzie płyta, płaska i kwadratowa na przykład, a cube to jest kostka, sześcian, coś bardziej wymiarowego, tak przynajmniej rozróżniłabym te dwa słowa
Q:
slab と panel はどう違いますか?
A:
slab - big, thick, heavy, horizontal. Concrete slab. Iron slab.
panel - thin, light, vertical. Wall panel.
Another meaning for "panel": "a group of people". Discussion panel.
panel - thin, light, vertical. Wall panel.
Another meaning for "panel": "a group of people". Discussion panel.
「Slab」を翻訳
Q:
slab 是什么食物? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
"What is the food?" or "What food is it?"
Q:
how to say "Can I have a slab of VB?" naturally は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Slab」についての他の質問
Q:
-A slab of pale yellow spread away until it meets a purple stripe.
What does slab mean there?
What does that sentence mean?
-Globe is hanging down in a drop against the enormous flanks of some hill.
-Drops of white light
What is the use of drops there?
What does slab mean there?
What does that sentence mean?
-Globe is hanging down in a drop against the enormous flanks of some hill.
-Drops of white light
What is the use of drops there?
A:
A slab is something shaped quite flat (but thick). So for example you can have a "slab of meat" like a steak, or a "paving slab" on the sidewalk/pavement!
Q:
after the reheating is done, the slab continues on to the scaler machine where high-pressure water is blasted onto the surface to remove oxidized carbon from the steel slab. この表現は自然ですか?
A:
Well done. Just one point...
--> "After reheating, the slab..."
"after" implies that the process is done, so there is no need for "done"
--> "After reheating, the slab..."
"after" implies that the process is done, so there is no need for "done"
Q:
There were three slabs of chocolate on the dish この表現は自然ですか?
A:
This is correct if talking about a large slice of chocolate. If talking about normal sized pieces, we would use "pieces" or "bars" of chocolate....
Q:
He took out a slab of cheese, pared off a slice and ate it hastily. この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
slab
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- ベース無くても音楽って成り立つくない? この「成り立つくない」は正しい文法ですか?普通形は何ですか?
- There are many temples and shrines nearby, including Haijimadaishi, where the Daruma Fair is held...
- 「おわりだ!」は実際の状況で使いませんか? YouTubeでアニメでしか使わない用語だそうです
- Is it improper grammar to say 愛してる instead of 大好き?
- What is better grammar? 愛してます or 愛してる?
新着質問(HOT)
- いつだったか、祖母はすいすいと空を飛ぶ話をしてくれたことがあります。 A:空を飛ぶって? B:うんうん。おばあちゃんの心がね、すいすい~って高く遠くの北海道の、あんたのいる北農大学まで...
- 私は明日の午前に会社で働きません。 上の文は自然ですか?よろしくお願いします🙇
- 0.09 聞こ取れないです https://youtu.be/6taAoEkk2AQ?si=YkpwqMKIK5K7P0SH とはどういう意味ですか?
- 私は夢がある と 私には夢がある なんか 私は夢がある はちょっと不自然な言い方 はどう違いますか?
- 出社 と 出勤 はどう違いますか?
話題の質問