Spanishの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Spanish」を含む文の意味
Q:
Spanish is one of the ways that latin american countries bridge cultural gaps. とはどういう意味ですか?
A:
It means that even though Latin American countries all have separate cultures, they share the language of Spanish. It acts as a common bond between them. In this example, it acts as a metaphorical bridge over a gap. It’s a way to visualize poetically how the language ties the countries together
Q:
Spanish Sahara とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Spanish athlete とはどういう意味ですか?
A:
It means a hispanic person who plays a sport
Q:
Spanish people are great. But the food is so-so. (so-so) とはどういう意味ですか?
A:
So-so means average.
Q:
It never came true (Spanish or English) とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Spanish」の使い方・例文
Q:
I've (Spanish translations please) を使った例文を教えて下さい。
A:
I've = contracción de I have (he + participio)
I've done my homework
He hecho mi tarea
I've visited London
He visitado Londres
I've bought a new jacket
He comprado una chaqueta nueva
I've done my homework
He hecho mi tarea
I've visited London
He visitado Londres
I've bought a new jacket
He comprado una chaqueta nueva
Q:
Towards you. En Español In Spanish を使った例文を教えて下さい。
A:
Toward you = hacia ti.
“I have good feelings toward you.” Así como en español, en inglés suena muy formal.
“I have good feelings toward you.” Así como en español, en inglés suena muy formal.
「Spanish」の類語とその違い
Q:
Spanish と Spaniard はどう違いますか?
A:
Spaniard is a noun ...a Spaniard
Spanish is an adjective ...a Spanish city
Spanish is an adjective ...a Spanish city
Q:
Spanish language is a little complicated to you と Spanish language is a little complicated for you はどう違いますか?
A:
There is no difference. In US dialogue, these two sentences mean the same.
Q:
I'm Spanish too. と I'm also Spanish.
I think using 'too' is more casual and 'also' doesn't fit in this sentence, am I right? はどう違いますか?
I think using 'too' is more casual and 'also' doesn't fit in this sentence, am I right? はどう違いますか?
A:
there really isn't a difference, it's up to you. Although natives prefer to use too more than also
Q:
Spanish (not the language) と Spaniard はどう違いますか?
A:
"He is Spanish" can mean he is a person from Spain, but it could also mean that his first language is Spanish.
"He is a Spaniard." can only mean he is a person from Spain. It's also an older word. I don't think it's used very often in conversations anymore.
"He is a Spaniard." can only mean he is a person from Spain. It's also an older word. I don't think it's used very often in conversations anymore.
Q:
Spanish native speakers と Native Spanish speakers はどう違いますか?
A:
Hmm.. that depends. I am Spanish, but English is my native language. So, I am a Spanish native English speaker. :P
If you mean someone that speaks Spanish as their native language, then "native Spanish speaker" is best.
If you mean someone that speaks Spanish as their native language, then "native Spanish speaker" is best.
「Spanish」を翻訳
Q:
hello in Spanish? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I do not know where to go or........I do not know where go
I wonder if to learn Spanish or.........I wonder if learn spanish
I know how to solve the trouble or..........I know how solve/solving the trouble は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
I wonder if to learn Spanish or.........I wonder if learn spanish
I know how to solve the trouble or..........I know how solve/solving the trouble は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I do not(or don't) know where to go.
I don't know whether or not to learn Spanish.
I know how to solve the problem.
I don't know whether or not to learn Spanish.
I know how to solve the problem.
Q:
"I don't know" Spanish
plz post voice effect also thanks! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
plz post voice effect also thanks! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
thanks
Q:
Spanish
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Spanish. It is the same in English
Q:
Spanish は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Spanish
「Spanish」についての他の質問
Q:
Spanish is a very beautiful language but also a very difficult language この表現は自然ですか?
A:
"a very difficult one " sounds better
Q:
we (Spanish speakers) have this word ''asi'' and means ''of this way'', ''like that'' is its translation according to a translator.My question is:
do you always use ''like that'' on this cases(where we use ''asi'')? or do i have to change ''that'' by ''this, those, these,her,me,them,etc''? (i know when using the previous words)
1)you have to dance like that/this(as i am dancing)
2)i'd like to date a woman like that/her(as my brother's date)
3)my daughter needs a pair of shoes like that/those/them
4)if you want to win you have to train like that/him(as your coach)
5)cut the leather like that/this (as i am doing)
I believe that to change ''that'' sounds better. don't it?
do you always use ''like that'' on this cases(where we use ''asi'')? or do i have to change ''that'' by ''this, those, these,her,me,them,etc''? (i know when using the previous words)
1)you have to dance like that/this(as i am dancing)
2)i'd like to date a woman like that/her(as my brother's date)
3)my daughter needs a pair of shoes like that/those/them
4)if you want to win you have to train like that/him(as your coach)
5)cut the leather like that/this (as i am doing)
I believe that to change ''that'' sounds better. don't it?
A:
actually you what ,you can use whatever you like "that/these etc . because it has same meaning when it is a sentence
example :you could say both "cut the leather like that and cut the leather like this" both implies same meaning.
example :you could say both "cut the leather like that and cut the leather like this" both implies same meaning.
Q:
Spanish is my mother tongue and I only had 60 points この表現は自然ですか?
A:
its hard to get what you mean.
if you took a test and got a 60.
Spanish is my mother tongue but i only got a 60.
if tats the case dont worry. spanish classes and actual spanish are completely different. most native speakers have no idea what an indefinite verb in the present tense is but are still native. gl miss!
if you took a test and got a 60.
Spanish is my mother tongue but i only got a 60.
if tats the case dont worry. spanish classes and actual spanish are completely different. most native speakers have no idea what an indefinite verb in the present tense is but are still native. gl miss!
Q:
Spanish is more commonly than English in that country. この表現は自然ですか?
A:
Oops! “Spanish is more COMMON than English in that country” or “Spanish is SPOKEN more commonly than english in that country”
Q:
Spanish founded their settlements in Florida in around 1500. この表現は自然ですか?
A:
Also, adding the word "the" before "Spanish" might make it sound more natural.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
spanish
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- piano, laptop, remote and etc は 日本語 で何と言いますか?
- there is a cat in front of the door は 日本語 で何と言いますか?
- 受け取る と 取る はどう違いますか?
- 「更新」は「アップデート」という意味らしいのですが、例えばyoutube のチャンネルの場合(言い換えるとユーチューバー)、新たな動画を投稿するという行為も「更新」と言ったりしますか?お願いします
- 「ちょっとしたピンチ」とはどんな危機を指しますか?例えば?言い換え表現は何ですか? 教えてもらえば大変ありがたいです。 とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 鈴木さんが私に一つの林檎をもらいました。 動詞が「もらう」だったら、「に」の前に私方の人でもいいですか。
- みなさん、ちょっとお聞きしたいことがあるんですが🙇 日本語教育の分節性はどう言う意味ですか。例文がありますか🙇
- はみだせば。。。叩かれるこの街で とはどういう意味ですか?
- 苛性ソーダの危険性について教育した は 日本語 で何と言いますか?
- 「羽を伸ばす」はどういう意味ですか?
話題の質問