Favorite films
Don’t forget to select your favorite films!
Don’t forget to select your favorite films!
充滿做愛畫面,而故事在做愛前、後、過程中開展,敘舊的對話、補互相沒參與對方生活時期的對話、揭露自己私密心情的對話、愛慕的對話、白目玩笑的對話、傷心遺憾的對話、讚美對方的對話。
生活是喝茶是買家電是吃飯是煮飯是幫忙按揉不舒服的肚子是冰敷緩解瘋狂做愛後紅腫疼痛的下體是野炮被小孩看到馬上軟掉不想做是到圖書館查富士山爆發的資料。
。
還有得知末日來臨便決定即時行樂享受與對方溫存的時光。以及不顧一切的愛。
——
說真的,最真實可想像觸摸且最誘人的男性身材還是像柄本佑這樣有點肚子沒有突出肌肉但保有基本狀態的最棒ㄌ。
2018.06.24
每一場戲都很精準(又經典),故事背景架構解釋地很清楚,明喻暗喻簡潔有力,又諷刺美國很多時事和社會現況。以性侵殺害為主軸,去映照受害者家屬那些痛苦、折磨,美國民眾對警察辦案之間的互動角力,並且帶出警察職業的恐同與種族歧視,社會對侏儒的歧視,暗喻指控、諷刺美國國軍在中東地區可能對常民的惡行。除了這些之外,情感呈現的部分也不濫情,但那些悲憤痛苦還是好好地穿透螢幕,傳達給觀眾,總而言之非常到位,都要跟著哭哭ㄌ。
喔喔喔喔喔然後劇情爽感爆表,政治正確什麼的,都先放一邊吧。
真的超好看!
----------
【附上廣告牌上的字】
How come, chief Willoughby?
And still no arrests?
Raped while dying
----------
【再附上一段對話台詞,作為最近在台灣發生的事件的反省】
神父:
Mildred,你知道的,如果你沒有停止來教堂,你就會對人們的深情厚意有多一點的了解。週日時有超過一打的人來找我。所以,對,我做過民意調查(poll),每個人都在Angela的事和你站在一起,但沒有人在這件事和你站在一起。
女主角Mildred:
你知道我今天在想什麼嗎?我在想那些洛杉磯的街頭黑幫——the Crips和the Bloods。
我在想大概是1980年代,為了打擊街頭黑幫,那些Crips和Bloods,提案的那一堆新法律,如果我沒記錯的話,新法律主要是說,如果你加入了某一個幫派,你就和他們是一條繩上的蚱蜢(if you join one of these gangs, and you’re running with them)。
然後在一個晚上,你在某個街邊,你完全不知情,有個Crips的人或者Bloods的人,在一個地方火拚或者捅了一個人。well then,就算你什麼也不知道,就算你可能只是站在街角做你自己的事,而這些新法律仍然會判定你有罪(culpable)。一旦你加入那些Crips或者Bloods,你就仍然有罪(You are still culpable, by the very act of joining those crips, or those bloods, in the first place.)。
這讓我想到,神父,這整個情況有點像你教堂裡的男孩們,不是嗎?你們有你們的標誌色,你們有你們的聚會所(clubhouse),你們是,比較好的說法,一個幫派。
那麼如果你在樓上抽煙斗、讀聖經,同時間你的一個幫派成員正在樓下幹一個祭壇男童(fucking an altar boy)。well,神父,就像Crips,就像Bloods,你有罪(You’re culpable.),因為你加入了幫派,man。
我不管你是不是從沒做過、從沒看過、從沒聽過糟糕事,你就有罪(You’re culpable.)。
當一個人有罪的時候,幹祭壇男童的罪,或是幹任何男童的罪,我知道你們沒有縮小過範圍,那麼他多少喪失了來到我的房子對我、或我的生活、或我的女兒、或我的廣告牌指指點點的權利。(and when a person is culpable to alter-boy-fucking, or anykinda-boy-fucking, I know you guys didn’t…