Lompat ke isi

Urang Lematang

Wikipedia Minangkabau - Lubuak aka tapian ilimu
Urang Lematang
Jeme Lematang
Total populasi
311.000[1]
Kawasan jo populasi nan signifikan
Indonesia (Sumatera Selatan)
Bahaso
Lematang, Besemah, Palembang
Agamo
Islam
Kalompok etnis takaik
Besemah, Enim, Semendo, Musi, Palembang

Urang Lematang adolah kalompok etnis nan tingga di tapian Batang Lematang nan talatak di Kabupaten Lahat jo Kabupaten Muara Enim, Sumatera Selatan.[2] Basamo etnis lain, urang Lematang tamasuak dalam urang Ulu atau Uluan (Wong Uluan) yaitu istilah nan marujuak ka kalompok masyarakaik nan iduik di padalaman Sumatera Selatan atau sakitaran Bukik Barisan.[3]

Urang Lematang tabagi duo manuruik tampek tingganyo. Urang Lematang nan tingga di Lahat disabuik jeme Lematan Ulu (urang Lematang Ulu), sadangkan nan tingga di Muara Enim disabuik jeme Lematang Ilir (urang Lematang Ilia). Dalam kasahariannyo urang Lematang mangecek jo bahaso Lematang. Katiko bakomunikasi jo etnis babeda, urang Lematang manggunokan bahaso Palembang atau Indonesia.[4]

Urang Lematang tingga di tapian Batang Lematang nan mambantang dari Kabupaten Lahat inggo Kabupaten Muara Enim, Sumatera Selatan. Ado pulo urang Lematang nan tingga di Kabupaten Penukal Abab Lematang Ilir (PALI), jo Kota Prabumulih, nan kaduonyo dulu tamasuak dalam wilayah Lematang Ilir Ogan Tangah (LIOT) basamo Kabupaten Muara Enim.[5]

Di sapanjang tapian Batang Lematang, tingga pulo baragam etnis dari rumpun urang Uluan. Urang Ulu atau Uluan (bahaso Palembang: Wong Uluan) marupokan sabutan dari urang Palembang untuak etnis-etnis nan barasa dari barisan gunuang di Sumatera Selatan nan juo manjadi ulu Batang Musi (ulu dari Kota Palembang). Nan tamasuak dalam urang Uluan antaro lain Besemah, Semende, Ogan, Komering, Enim, Kisam, Lintang, Kikim, Gumai, jo Lematang.[6][7]

Peta aliran Batang Lematang di Muara Enim nan manjadi tampek tingga urang Lematang

Urang Lematang manuruik tampek tingganyo tabagi duo. Urang Lematang Ulu tingga di Kecamatan Pulau Pinang, Lahat, jo Merapi (timur, barat, jo selatan), Kabupaten Lahat, jo urang Lematang Ilia di Kabupaten Muara Enim, PALI, jo Prabumulih. Urang Lematang Ulu tingga di daerah nan baragam etnis basamo urang Kikim, Pasemah (Besemah), jo Lintang inggo muncua istilah Lekipali, akronim dari kaampek etnis tasabuik. Bahkan dek lah sanasib sapanangguangan jo tigo etnis lainnyo, urang Lematang Ulu labiah acok manyabuik diri sabagai Jeme Lahat (urang Lahat). Samantaro urang Lematang Ilia khususnyo di Muara Enim iduik badampiangan jo urang Enim dek di kota tasabuik manjadi tampek patamuan antaro Batang Lematang jo Batang Enim.[4][2]

Urang Lematang dalam kasahariannyo mangecek jo bahaso Lematang. Bahaso Lematang nan dipatutuakan antaro urang Lematang ulu jo Ilia agak babeda. Urang Lematang Ulu nan di Lahat mamakai dialek Ulu nan agak tapangaruah jo bahaso Besemah. Samantaro di ilia mamakai dialek-dialek Ilia nan tabagi dalam duo dialek, yaitu Gunung Megang dan Tanjung.[4]

Bahaso Lematang kini panggunonyo mulai saketek sainggo digolongkan sabagai bahaso nan tarancam punah dek Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.[8][9] Di wilayah pasebarannyo ado bahaso-bahaso tetangga lainnyo nan dipakai, sarupo bahaso Besemah, Enim, Semende, Benekat, Penukal, dan Palembang.[4] Walau baitu, ado ahli bahaso nan manggolongkannyo sabagai dialek dalam bahaso Malayu Tangah basamo isolek Besemah, Semende, jo Ogan,[10] ataupun dialek dalam bahaso Musi basamo isolek Palembang, Musi, jo Rawas[11][12] Salain itu urang Lematang juo manggunokan bahaso Indonesia. Bahaso Lematang labiah banyak dipakai sebagai bahaso di lingkuang rumah atau kampuangnyo atau hanyo ka sasamo urang Lematang.[4]

Bahaso Lematang indak mampunyoi tingkatan bahaso mode bahaso Jawa atau Palembang. Labiah kapado pamiliahan ragam bahaso nan disasuaikan jo lawan bicaronyo. Pabedaan lain dari bahaso ko jo bahaso Palembang adolah labiah banyak panggunoan vokal /e/ (e lamah sarupo dalam bahaso Malayu Riau Pasisia) atau /aw/ di akhia kato daripado vokal /o/ di bahaso Palembang.[4]

Contoh kalimat

[suntiang | suntiang sumber]
  • Mak ribang nga budak tu. (Bahaso Lematang)[4]
    • Amak sanang ka anak tu. (Bahaso Minangkabau)
  • Cuka dudok mantap-mantap! (Bahaso Lematang)[4]
    • Cubolah duduak batanang-tanang! (Bahaso Minangkabau)
  • Selema-lemanye die, karung itu mase pacak tola dikatangkenye. (Bahaso Lematang)[4]
    • Salamah-lamahnyo inyo, karuang tu lai dapek diangkeknyo juo. (Bahaso Minangkabau)

Adat jo budayo

[suntiang | suntiang sumber]

Kampuang-kampuang urang Lematang talatak di tapian batang-batang aia. Dalam sabuah kampuang tadiri ateh panduduak, kapalo kampuang, jo panghulu adat. Kapalo kampuang Lematang disabuik sabagai rie. Rie dipiliah dek panduduak kampuang sacaro demokratis. Rie batugeh untuak mamimpin jo mamantau kampuang sarato mamiimpin urusan-urusan adat. Samantaro pangulu adat di kampuang nan disabuik sabagai Jurai tue. Jurai tue ko batugeh untuak manjadi panasihaik panduduak kampuang utamonyo dalam urusan adat.[5]

Patrilineal

[suntiang | suntiang sumber]

Adat urang Lematang ampia sarupo jo urang Ulu kabanyakan nan bagarih katurunan manuruik ayah atau laki-laki (patrilineal). Dalam satiok panikahannyo, anak manjadi bagian dari kaluarga laki-laki. Baitupun uruang-urang nan dituokan atau dihoromati adolah laki-laki. Tugas laki-laki dalam masyarakaik Lematang antaro lain batangguang jawek ateh urusan urang gaek jo sanak-sanak sasuku atau sakaluarganyo nan batalian darah. Laki-laki pun batangguang jawek pulo ateh kapamilikan harato pusako sukunyo. Laki-laki manjadi palanjuik garih turunan atau disabuik sabagai Penegak Jurai.[13]

Garih katurunan sacaro matrilineal dapek tajadi juo di Lematang pado jinih panikahan tatantu. Hal iko muncua katiko indak ado atau alun ado laki-laki nan siap manjalankan tugas barek tasabuik. Pado kondisi cando ko, laki-laki manjadi Jurai Agayan nan aratinyo manjadi entitas nan 'dibagi-bagi' untuak manciptakan hubuangan bisan sarato panaruih garih turunan kalompok lain.[13]

Ado duo jinih panikahan di masyarakaik Lematang yaitu tejujur jo tekampi. Pabedaan jinih panikahan ko manyababkan pabedaan garih katurunannyo beko. Panikahan tejujur mahasiakan hubuangan dunsanak nan basistem patrilineal, sadangkan tekampi mahasiakan hubuangan dunsanak nan basistem matrilineal. Panikahan tejujur tasabuik sabagai panikahan nan paliang suai untuak urang Lematang dek hakikaiknyo nan patrilineal.[13]

Tejujur aratinyo maagiah mas kawin ka pihak padusi. Panikahan tejujur ko mambuek laki-laki labiah bakuaso manantuan padusi nan ka dijadian bini. Baitu pulo padusi manjadi labiah bakuaso manantuan mahar nan ka ditarimonyo. Katiko alah sampai kato supakaik (maduke rasan), mangko dapek dilansuangkan panikahan.[13]

Tekampi barasa dari kato kampi atau ngampi nan sacaro bahaso aratinyo maambiak. Nan dimukasuik "maambiak" adolah maambiak laki-laki dari kaluarga atau suku babeda untuak dijadikan malanjuikan garih katurunannyo sarato dijadian laki dari anak padusinyo. Dalam panikahan kampi ko laki-laki ikuik suku atau kaluarga bininyo nan kudian batangguang jawek pulo ateh iduik urang gaek jo sanak-sanak bininyo sarato mauruih harato pusako suku bininyo nan dapek balansuang inggo saumua iduiknyo. Alasan utamo dari adonyo panikahan kampi ko adolah dek indak ado atau alun ado laki-laki palanjuik katurunan nan bisa batanggung jawek ateh sadoalah urusan kaluarga.[13]

Panikahan kampi tabagi ateh duo jinih pulo, yaitu kampi tegoh jo kampi samantaro. Pambagian ko dibuek manuruik lamonyo laki-laki manjadi bagian dari patalian karabaik bininyo. Pado kampi tegoh, laki-laki manjadi panaruih garih katurunan kaluarganyo saumua iduik, sadangkan pado kampi samantaro, laki-laki anyo manjadi manjadi panaruih garih katurunan kaluarga bini tu untuak wakatu tatantu sajo. Misalnyo, dek ado adiak laki-laki bininyo nan masih saumua jaguang sainggo alun dapek batangguang jawek untuak sadoalah urusan sanaknyo. Katiko adiak ipa laki-lakinyo ko alah gadang sarato dapek batangguang jawek, laki-laki tadi lapeh tugas sarato dapek baliak manjadi bagian kaluarganyo nan lamo. Bisa pulo lapeh tangguang jawek kok ado padusi ciek lai (nan manjadi ipanyo) nan ka baralek, mangko tugasnyo ko diambiak aliah dek laki-laki nan ka manikahi adiak ipanyo. Dek itu kampi samantaro disabuik juo jo Ngireng (bahaso Minangkabau: mairiang), dek mairiangi laki-laki barikuiknyo nan manaruihan tugas ko.[13]

Urang Lematang marupokan masyarakaik agraris. Banyak urang nan bakarajo kasawah nan diolah sacaro bagotong royong (badahe satue). Sabalun batanam padi, urang-urang nan punyo sawah maadokan upacara nan disabuik sedekah rame. Upacara ko diikuti dek urang sakampuang nan dipimpin dek Rie ateh bimbiangan Jurai Tue. Sedekah rame diadokan untuak mamintak palinduangan ka Tuhan sainggo badahe satue bajalan elok sarato mandapek hasia nan rancak. Upacara sarupo diadokan pulo dek urang-urang Uluan lainnyo.[5][14]

Rumah adat urang Lematang ampia sarupo jo urang Enim sarato urang Palembang. Rumah nan dipakai adolah Rumah Limas, tapi jo ragam tatantu nan mambedakan jo rumah Limas Palembang.[15]

Urang Lematang marupokan kalompok masyarakaik nan maanuik agamo Islam. Walau baitu, masih ado kapicayoan animisme nan masih bakambang dalam kahidupan masyarakaik utamonyo dalam urusan upacara adat. Namun, doa-doa nan dibacokan dalam satiok upacara adat bacampua jo doa-doa manuruik ajaran Islam.[5]

Caliak pulo

[suntiang | suntiang sumber]
  1. [1] Joshua Project
  2. a b Project, Joshua. "Lematang in Indonesia". joshuaproject.net (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2020-01-08. 
  3. Irwanto, D. CORAK HISTORIOGRAFI DALAM SEJARAH LOKAL DI ULUAN SUMATERA SELATAN. HISTORIOGRAFI INDONESIA: Orientasi Tema dan Perspektif, 27.
  4. a b c d e f g h i Ihsan, Diemroh. (1996). Fonologi dan morfologi bahasa Lematang. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-674-4. OCLC 605495704. http://worldcat.org/oclc/605495704. 
  5. a b c d Melalatoa, M. J. (1995). Ensiklopedi Suku Bangsa di Indonesia Jilid LZ. Jakarta: Direktorat Jenderal Kebudayaan.
  6. Barendregt, B. (2004). Processes of migration and mobility in the South Sumatran highlands. Indonesian Houses: Tradition and transformation in vernacular architecture, Vol 1. Leiden: KITLV Press.
  7. Barendregt, B. (2006). A SUPERNATURAL TOPOGRAPHY OF THE SOUTHERN SUMATRAN HIGHLANDS. Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies, 18(1), 113-125. Retrieved January 17, 2020, from www.jstor.org/stable/40860834
  8. JawaPos.com (2018-11-05). "Di Balik Punah dan Terancam Punahnya Puluhan Bahasa Daerah". JawaPos.com (dalam bahasa Indonesia). Diakses tanggal 2020-01-17. 
  9. Data Pokok Kebahasaan dan Kesastraan - Lematang
  10. ''MultiTree - Lematang Ulu of Central Malay[pranala nonaktif permanen]
  11. SIL (Summer Institute of Linguistic) - Musi
  12. MultiTree - Lematang Ilir of Musi[pranala nonaktif permanen]
  13. a b c d e f Kurniawan, A., & Rudyansjah, T. (2017). Kajian Mengenai Perubahan Afiliasi pada Sistem Organisasi Sosial Masyarakat Lematang. Jurnal Antropologi: Isu-Isu Sosial Budaya, 18(2), 89-103.
  14. Hambali, Hasan dan H. Dastini. 1985. Upacara Tradisional yang Berkaitan dengan Peristiwa Alam dan Kepercayaan, Daerah Sumatera Selatan. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Hal. 41-86.
  15. Zuber Angkasa Wazir. (2018). TIPOLOGI ATAP PADA ARSITEKTUR VERNAKULAR DI SUMATERA SELATAN. Jurnal Koridor, 9(1), 161-174.