16 Hebraico Ok
16 Hebraico Ok
16 Hebraico Ok
DE
HEBRAICO
BÍBLICO
Arnaldo Sá
1
ÍNDICE
Introdução 03
História da Língua Hebraica 05
Particularidades do Hebraico 07
Estudo do Alfabeto I 08
1º Grupo de Letras 08
2º Grupo de Letras 09
3º Grupo de Letras 10
4º Grupo de Letras 11
5º Grupo de Letras 11
6º Grupo de Letras 12
Estudo do Alfabeto II 14
Consoantes aspiradas 14
Consoantes finais alteradas 14
Alfabeto antigo, quadrado e cursivo 15
Consoantes guturais 15
Quadro comparativo 16
Os Sinais Massoréticos (As Vogais) 18
O Shevá 22
Fazendo Transliterações 23
O Substantivo e o Artigo 27
O Adjetivo 30
Numerais 32
O Vav Conjuntivo 34
Preposições 35
Pronomes 39
Duas Palavras sobre Verbos 41
Conclusão 45
Bibliografia 46
Exercício de Revisão 47
2
INTRODUÇÃO
3
santa contra a injustiça e os apelos dos grandes panegíricos; terá acentos de festa e
entonações de terror; será o clarim dos neomênios e o trompete do julgamento”. (Tradução:
Antônio Costa Aragão – engenheiro, estudioso de história mundial, bacharel em direito e
escritor)
É óbvio que este trabalho tem muitas limitações e não pretende explorar toda
a riqueza do idioma em estudo. Trata de, como diz o título, NOÇÕES. Veremos o
alfabeto, os sinais massoréticos, a transliteração, algum vocabulário, o artigo, o
substantivo, o adjetivo, alguns pronomes, um pouco sobre o verbo e outras
particularidades do hebraico. Também um pouco de história.
Bom estudo!
Prof. Arnaldo Sá
4
PEQUENA HISTÓRIA DA LÍNGUA HEBRAICA
1
Tradução do Antigo Testamento para o grego, feita por 72 sábios judeus, por volta do século III a. C, no Egito.
5
6
PARTICULARIDADES DA LÍNGUA HEBRAICA
2
O hebraico moderno, normalmente, não usa os sinais massoréticos.
7
O ALFABETO I
1º Grupo:
LETRA
D G (como em B
TRANSLITERAÇÃO
gato)
4 3 2 1 VALOR NUMÉRICO
Exercício 1
8
NOTE BEM:
a) A consoante alef não tem correspondente em português. É uma letra muda. Para
fazer a transliteração desta letra usamos uma aspa simples fechada (’).
b) As letras bêt, guímel e dalet têm uma pronúncia básica e outra aspirada. Na
verdade, esta “aspiração” é sentida principalmente no bêt, que se pronuncia como o
nosso “v”. Para indicar a pronúncia básica usamos um ponto no interior destas
letras. Este ponto chama-se daguesh lene. Assim: Bêt com daguesh lene
tem som de “B”; sem o pontinho tem som de “V”. Existem outras três letras
com esta particularidade. Você as conhecerá à medida que for estudando o alfabeto.
2º Grupo:
LETRA
Exercício 2
9
NOTE BEM:
O hê e o hêt têm escrita e pronúncia parecidas. Cuidado para não confundi-los. A
pronúncia do hêt é mais ríspida, vem da parte detrás da boca, com o fundo da língua
aproximando-se do véu palatino. Como se estivéssemos tentando limpar a garganta.
Vamos transliterar este som assim: HH (ou hh). O hê é uma aspiração leve, como o
“h” inglês da palavra “hello”.
3º Grupo:
LETRA
L K Y T TRANSLITERAÇÃO
30 20 10 9 VALOR NUMÉRICO
Exercício 3
NOTE BEM:
A única letra “suspensa”, isto é, que não toca a linha imaginária inferior, é o yôd. O
kaf faz parte do grupo de letras que recebem o daguesh lene para indicar o som
básico (som de k). Sem o daguesh, o kaf tem som de hêt. Nestas Noções vamos
transliterar o som aspirado do kaf assim: HH ou hh. Alguns tratados de língua
hebraica transliteram o kaf como kh ou ch. O estudante, por força do hábito,
poderia pronunciar “k” ou “x”, por isso preferimos transliterá-lo como h duplo.
10
4º Grupo:
LETRA
S N M TRANSLITERAÇÃO
70 60 50 40 VALOR NUMÉRICO
Exercício 4
NOTE BEM:
O som gutural da letra ayin é de difícil percepção e reprodução por nós ocidentais.
Não tem um correspondente específico em nosso idioma. A transliteração
convencionada é uma aspa simples de abertura. Para nosso estudo, vamos
considerá-la como uma letra muda.
5º Grupo:
LETRA
R Q Ts P TRANSLITERAÇÃO
11
Exercício 5
NOTE BEM:
A letra pê tem som básico e aspirado. Quando tem o daguesh lene no interior, o som
é básico (P). Sem o daguesh, o som é aspirado e é pronunciada como F.
6º Grupo:
LETRA
T S/Sh TRANSLITERAÇÃO
Exercício 6
12
NOTE BEM:
A letra pode representar dois sons diferentes. Quando a pronúncia é “S”,
colocamos um ponto no canto superior esquerdo da letra, assim: . Se a
pronúncia é “Sh”, o ponto fica no lado direito: .
A letra tav, a última do alfabeto hebraico, também pode receber ou não daguesh
lene, mas sem nenhuma alteração fonética notável.
13
O ALFABETO II
Consoantes Aspiradas
Já vimos que algumas consoantes hebraicas, além do som básico, possuem
outra pronúncia que chamamos de aspirada. Para representar o som básico,
colocamos um ponto (o daguesh lene) no interior da letra, Os compêndios que
tratam do ensino desse idioma costumam denominá-las de consoantes do grupo
BEGADKEPHAT. Esta é uma palavra mnemônica, isto é, ajuda a lembrar as seis
consoantes deste grupo. São elas:
LETRA
T P K D G B TRANSLITERAÇÃO
T F HH D G V SEM O DAGUESH
FORMATO
NORMAL
FORMATO SOFIT
Ts F N M HH TRANSLITERAÇÃO
Exercício 7
Identifique as consoantes finais de cada palavra:
(Lembre-se: a letra final fica à sua esquerda)
Vocábulo Tradução Nome da letra final Transliteração
Paz
Terra
Dente
14
Alfabeto antigo, quadrado e cursivo
Observe estas três letras:
1 2 3
Consoantes Guturais
São aquelas produzidas na garganta. É importante o conhecimento destas
consoantes porque a presença delas na palavra provocam alterações fonéticas,
principalmente quando se agregam a partículas como o artigo e o vav conjuntivo.
São elas:
15
Quadro Comparativo do Alfabeto Hebraico
Aprenda com
afinco o
alfabeto
quadrado. É
este que nos
interessa no
estudo do
idioma, pois é
utilizado na
maioria dos
livros
publicados em
hebraico. Ele
pode
apresentar
algumas
variações nos
tipos de letras,
dependendo
da fonte
utilizada.
16
Exercício 9
)))))
bbbbb
ggggg
ddddd
hhhhh
wwwww
zzzzz
xxxxx
+++++
yyyyy
kkkkk
lllll
mmmmm
nnnnn
sssss
(((((
ppppp
ccccc
qqqqq
rrrrr
#####
ttttt
17
OS SINAIS MASSORÉTICOS
3
Judeus que viviam na Espanha e em Portugal durante a Idade Média.
18
Vamos, então, para o estudo das “vogais”, ou melhor, dos sinais
massoréticos.
Vogal A:
QAMETS PATAH
Vogal E:
TSERÊ SEGOL
19
Vogal I:
É posicionada abaixo de qualquer consoante. Pode ser longa (hireq gadol), ou breve
(hireq qaton). No caso da vogal longa, além do ponto abaixo da consoante, aparece
um yôd no lado esquerdo. Veja abaixo a representação desta vogal (seu símbolo
massorético) e sua posição junto com uma consoante, formando uma sílaba.
Vogal O:
Pode ser longa (holem), ou breve (qamets hatuf). Quando longa, é representada por
um ponto acima no canto esquerdo da letra. A vogal “O” longa pode ser, às vezes,
representada com auxílio de um vav. Neste caso, é posicionada ao lado esquerdo
da consoante e os eruditos a chamam de holem plenum. O “o” breve tem o mesmo
formato do qamets gadol. Veja abaixo a representação desta vogal (seu símbolo
massorético) e sua posição junto com uma consoante, formando uma sílaba.
20
Vogal U:
NOTE BEM
O ponto no interior da consoante pê, em nossos exemplos, é o nosso famigerado
daguesh lene, lembra-se? Já o ponto no vav da figura acima forma um conjunto
representativo da vogal U.
21
O SHEVÁ
SINAL
e o a e
TRANSLITERAÇÃO (esvaído) (reduzido) (reduzido) (reduzido)
EXEMPLO
22
FAZENDO TRANSLITERAÇÕES
23
Estude as seguintes palavras transliteradas e traduzidas :
24
Exercício 11: A seguir, apresentamos várias sílabas e algumas palavras para
você mesmo transliterar. Mãos à obra!
Exercício 12: Agora temos um texto bíblico: Gênesis 1:1. Faça a transliteração
dentro dos retângulos.
25
Estamos prontos para continuar nosso estudo? Bem, se você consegue declinar o
alfabeto hebraico, lembrando o nome e transliteração de cada consoante e está
capaz de identificar os sinais massoréticos, podemos então passar adiante. Se não,
é necessário repassar os pontos apresentados nos capítulos anteriores. Vamos
fazer um teste? Complete o quadro abaixo. Se acertar 99%, pode seguir em frente!
Exercício 14:
26
O SUBSTANTIVO E O ARTIGO
SUBSTANTIVO
TRANSLITERAÇÃO
27
Observe um detalhe: os substantivos masculinos hebraicos não possuem
uma terminação específica. Portanto, não podemos dizer se um substantivo é
masculino apenas analisando o final do vocábulo. No entanto, assim como no
português, muitos substantivos femininos são formados a partir do masculino com o
acréscimo de sufixos ou desinências. Veja:
MASCULINO FEMININO
’ish homem ’ish-shah mulher
moreh professor morah professora
ben filho bat filha
ahh irmão ahhôt irmã
MASCULINO FEMININO
Singular Sus Cavalo Susah Égua
Plural Susim Cavalos Susôt Éguas
Uma Uma
Dual Susáim parelha de Susatáim parelha
cavalos de éguas
28
Quando você diz , você está se referindo a um ser indeterminado:
cavalo, ou um cavalo. Para determinar o substantivo, usamos o artigo definido. No
hebraico, a forma básica deste artigo é (ha), com o acréscimo de um ponto no
interior da consoante seguinte. Normalmente as guturais não recebem este ponto.
Pode haver alterações na vogal que acompanha o artigo, dependendo da consoante
que o segue, sobretudo se for gutural e esta pertencer a uma sílaba tônica ou átona.
No entanto, a forma do artigo permanece invariável, independente do gênero e
número da palavra que ele acompanha. Se não há artigo junto a um substantivo
comum, ele já está, a priori, indeterminado. Por isso, não existe artigo indefinido no
hebraico. Outra particularidade: o artigo hebraico vem sempre ligado ao vocábulo
que ele determina. Observe os exemplos:
Veja as alterações vocálicas no artigo dos
dois últimos exemplos. Existem regras
definidas para estas alterações, que não
veremos em nosso estudo, mas é bom
saber que elas são características da
língua de Israel. Ao traduzir um texto
hebraico, desconfie que um hê, no início
de uma palavra, possa ser um artigo. Mas
nem sempre!
O Construto e o Absoluto
No hebraico bíblico, quando há uma relação de dependência entre duas
palavras (por exemplo, casa de Maria), tais palavras recebem nomes especiais: a
primeira (casa) está no construto e a segunda (Maria), no absoluto. Atenção: nunca
se usa o artigo em palavras no estado construto. Verifique os exemplos:
Note que o hebraico bíblico não usa a preposição de para ligar as palavras
em relação de dependência. Apenas as coloca lado a lado. O construto plural,
geralmente, sofre alterações fonéticas. Veja:
No absoluto, o plural segue a regra: susim, e não susei, como vemos acima.
29
O ADJETIVO
O adjetivo concorda em gênero e número com o substantivo a que se refere.
Veja, a seguir, a flexão do adjetivo “bom”, que nos servirá de modelo:
(Leia neste sentido)
FEMININO MASCULINO
PLURAL SINGULAR PLURAL SINGULAR
30
Vocabulário auxiliar:
HEBRAICO PORTUGUÊS
PORTUGUÊS HEBRAICO
Menina bonita
A menina é bonita
A árvore é verde
Uma pequena casa
Um santo homem
Uma rosa branca
O menino é forte
31
NUMERAIS
Observe os numerais
cardinais de 1 a 10.
No hebraico, eles têm
distinção de gênero.
No português, somen-
te os dois primeiros
têm o correspondente
feminino: um-uma,
dois-duas. Convém
assinalar que no
hebraico bíblico os
numerais são sempre grafados por extenso. Posteriormente, foram usadas as letras
do alfabeto com valor numérico. Estes valores estão relacionados no capítulo em
que estudamos o alfabeto.
32
Observe os exemplos:
Note que a seqüência numérica se constrói com a utilização
de um vav conjuntivo para ligar as dezenas às unidades.
Assim, esrim veahhat = vinte e um. O vav conjuntivo, que
estudaremos mais adiante, equivale à nossa conjunção “e”
e liga-se diretamente à palavra que o segue.
33
O VAV CONJUNTIVO
34
PREPOSIÇÕES
1 4 7
2 5 8
3 6 9
Bem, agora que conhecemos o vocabulário básico desta lição, podemos ver
alguma coisa sobre as preposições. No hebraico, elas podem ser inseparáveis
(unem-se prefixalmente às palavras) ou separáveis. Você está lembrado do primeiro
versículo da Bíblia ?
“No princípio criou Deus...” Observe bem a primeira palavra traduzida como “no
princípio” (bere’shit). Veja o esquema:
35
Notou que a primeira consoante (bêt) com um shevá sob ela é, na verdade,
uma preposição? Se fôssemos traduzir o texto ao pé da letra, seria: “Em princípio...”
ou “Em um começo...”
Aqui estão as principais conjunções inseparáveis, seguidas de um exemplo:
A preposição MIN
Esta preposição (que significa de, proveniente de) apresenta um duplo
comportamento:
36
Exemplos:
37
Preposições separáveis
Pela paz
De rei
Proveniente de uma batalha
Conforme a palavra
Para Moisés
Com o profeta
A um lugar
Como um vaso
38
PRONOMES
39
No hebraico, não há pronomes específicos para indicar posse (pronomes
possessivos). Para expressar essa idéia, utilizam-se prefixos. Observe a tabela
seguinte. Temos a raiz da palavra “cavalo” (sus) acrescida com os sufixos
pronominais. Aprenda estes sufixos.
Outros pronomes:
40
DUAS PALAVRAS SOBRE VERBO
Vamos entendê-lo!
41
Examinando o quadro da página anterior, podemos notar a ênfase que o
pensamento hebreu dá sobre o aspecto da ação (simples, intensivo e causativo) e
sobre a forma de praticar a ação (ativa, passiva ou reflexiva). Estamos bem
acostumados com as vozes verbais, mas o que seriam estes “graus”? Podemos
compará-los a aspectos, à maneira como a ação é realizada. Seria assim:
Simples: ele come.
Intensivo: ele come com sofreguidão (devora).
Causativo: mandaram-no comer (obrigaram-no a comer).
O cruzamento das colunas aspecto (graus) e vozes origina o que vamos
chamar aqui de construções. Temos, portanto, sete construções: QAL, NIFAL,
PIEL, PUAL, HITPAEL, HIFIL e HOFAL. Que significa isso?
Se eu digo que uma forma verbal está no pual, estou simplesmente afirmando
que tal forma está conjugada no intensivo passivo. No português, uma hipotética
forma do pual perfeito de comer seria: “ele foi devorado”. Se a forma está no qal,
significa que a conjuguei no ativo simples. Convém assinalar que cerca de 70% das
formas verbais do hebraico bíblico estão no qal. Outro detalhe: nem sempre o
verbo é conjugado em todas as formas e construções.
Bem, e os tempos da ação, o presente, o passado, o futuro...? O tempo não é
tão relevante assim no pensamento oriental dos judeus. Tanto que dividem o
aspecto temporal apenas em completo (perfeito) e incompleto (imperfeito). Para
efeito de estudo, normalmente traduzimos o perfeito como passado, e o imperfeito
como futuro. Mas uma tradução fiel depende exclusivamente do contexto. O
presente é construído a partir do particípio ativo (que corresponde aproximadamente
ao nosso gerúndio). Mais adiante veremos exemplos que elucidarão melhor o
assunto.
As construções podem ser conjugadas nos seguintes tempos ou formas
nominais:
42
Já que as formas do infinitivo variam em absoluto e construto, não são muito
apropriadas para indicar o nome do verbo, como em português. Portanto, a
gramática hebraica utiliza a 3ª pessoa masculina singular do perfeito do qal para
designar o verbo. Assim (shamar = ele guardou) denomina o verbo
guardar.
Analise atentamente os exemplos a seguir. Eles esclarecerão muitos dos
pontos explanados anteriormente.
43
Verbo MATAR (3ª pessoal do masculino singular) em todas as construções no
perfeito:
Exercício 23: Tendo como modelo o verbo guardar, conjugue no perfeito do qal
o verbo ESCREVER – (katav).
MASCULINO FEMININO
Eu
Tu
Ele
Nós
Vós
Eles
44
CONCLUSÃO
Amigo Estudante,
45
BIBLIOGRAFIA
BÍBLIA HEBRAICA, tradução de David Gorodovits e Jairo Fridlin, Editora Sêfer, São
Paulo, 2006.
VITA, Rosemary; AKIL, Teresa, Noções Básicas de Hebraico Bíblico para ler e
traduzir, 2ª edição, Editora Hagnos, São Paulo, 2007.
46
ATIVIDADE FINAL DE REVISÃO
(Responda em folha à parte)
47