Manual Do Operador Trator Esteira
Manual Do Operador Trator Esteira
Manual Do Operador Trator Esteira
750J (6,8 L)
*OMT301967* (Número de Série 141344 - )
MANUAL DO OPERADOR
Trator de Esteira 750J (6,8 L)
OMT301967 EDIÇÃO B2B (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender a operar A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
e fazer a manutenção de sua máquina corretamente. A assistência da John Deere para clientes que operam e
não observância desse procedimento poderá resultar mantêm seus equipamentos conforme descrito neste
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este manual. A garantia é explicada no certificado ou
manual e os Avisos de Segurança em sua máquina declaração de garantia que você deve ter recebido de
também podem estar disponíveis em outros idiomas. seu concessionário.
(Consulte seu concessionário John Deere para fazer o
pedido). Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
os produtos que apresentarem defeitos dentro do período
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
integrante de sua máquina e deve acompanhá-la caso também oferece melhorias de campo, frequentemente
seja vendida. sem custos ao cliente, mesmo que o produto já esteja
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no fora da garantia. Caso o equipamento seja mal utilizado
sistema métrico como no sistema habitual de medidas ou modificado para alterar seu desempenho para além
utilizado nos Estados Unidos. Utilize somente peças das especificações originais da fábrica, a garantia
de reposição e fixadores corretos. Os fixadores em será anulada e as melhorias de campo podem ser
polegadas e métricos podem exigir uma chave inglesa negadas. Ajustar a descarga de combustível acima das
específica métrica ou em polegadas. especificações ou aumentar a potência das máquinas de
outra forma resultará nessa ação.
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados
com base na direção do movimento de avanço do veículo. Se você não é o proprietário original desta máquina, para
seu benefício entre em contato com seu concessionário
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO John Deere para informar este número de série da
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. unidade. Isso auxiliará a John Deere a comunicar-lhe
Registre corretamente todos os números para facilitar quaisquer problemas ou melhorias no produto.
o rastreamento de sua máquina em caso de roubo. O
seu concessionário também precisará destes números
quando você encomendar peças. Guarde os números de
identificação em um lugar seguro fora da máquina.
VD76477,00004EB -54-01JUL09-1/1
022812
PN=2
Introdução
Marcação de Conformidade
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados
na capa frontal deste manual estão disponíveis em
configurações opcionais de fábrica que atendem
ou superam as exigências de conformidade russas
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados russos, consulte
o seu concessionário autorizado.
TX1090106 —UN—30MAR11
Símbolo de Conformidade Russo
ER79617,0000E47 -54-29MAR11-1/1
022812
PN=3
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA -54-09MAR10-1/1
022812
PN=4
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas anti-poluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
022812
PN=5
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.
Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-2/2
022812
PN=6
Introdução
Formulário de Feedback das Informações desta página e envie-nos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.
DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)
Nome da Empresa:
Nome do Técnico:
Endereço:
Telefone:
Nº do Fax:
N° da Conta do Concessionário:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
022812
PN=7
Introdução
022812
PN=8
Conteúdo
Página Página
Operação—Operação da Máquina
Inspecione a Máquina Diariamente
Antes de Dar Partida.....................................2-2-1
i 022812
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 022812
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 022812
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 022812
PN=4
Conteúdo
Página Página
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Evite Danificar a Esteira ....................................4-4-2
Procedimento de armazenagem mensal...........4-4-2
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registre o Número de Série do Motor...............4-5-1
Certificado de Propriedade................................4-5-1
v 022812
PN=5
Conteúdo
vi 022812
PN=6
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador
3
2
1
4 10 12
7
5 11
6
TX1037086 —UN—03MAR08
TX1037086
Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
contra acidentes. secundária do ventilador, dentro do compartimento do
motor, impede que se encoste nas pás do ventilador
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para do motor.
ajudar a proteger o operador são certificadas conforme 8. Degraus. Degraus antideslizantes largos ajudam a
ISO e OSHA. As carcaças também protegem contra o evitar que se escorregue ao entrar na estação do
sol e a chuva. operador ou ao sair dela.
2. Cabine Pressurizada. O sistema de ventilação de 9. Travamento da Partida Estacionada e Alavanca
pressão positiva circula o ar externo e interno através de Travamento do Freio. O recurso de travamento
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho da partida estacionada impede que o motor seja
limpo. As aberturas integradas do descongelador ligado a menos que a alavanca de travamento
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha de estacionamento esteja levantada na posição
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. TRAVADA. Quando a alavanca de travamento do
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador freio é colocada na posição TRAVADA, a transmissão
uma visão da atividade atrás dele. muda para neutro, o sistema hidrostático é desativado
4. Partida da Transmissão. Após a alavanca de e o freio de estacionamento é acionado.
travamento do freio ser movida para a posição 10. Retratores Automáticos dos Cintos de Segurança.
DESTRAVADA, a alavanca de controle da transmissão Os retratores dos cintos de segurança mantêm os
deve ter sido colocada na posição neutra "N" antes cintos limpos e adequados ao uso.
que a transmissão possa ser ativada. 11. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente quando o operador seleciona a marcha à ré.
localizados facilitam a entrada e saída da estação do 12. Porta-manual do Operador. O porta-manual selado
operador. mantém o manual da máquina limpo e seco.
6. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
sobre o solenoide do motor de partida ajuda a impedir
derivações de partidas (ligações diretas) perigosas.
HG31779,0000090 -54-04MAY11-1/1
1-1-1 022812
PN=15
Segurança—Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver
T133555 —UN—28AUG00
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
TS201 —UN—23AUG88
colocação correta dos avisos de segurança. Certifique-se
de que os componentes de equipamentos novos e as
peças de conserto incluam os avisos atuais de segurança.
Avisos de segurança de reposição podem ser obtidos no
concessionário da John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais
contidas em peças e componentes fornecidos por outros
fornecedores que não são reproduzidas no manual do podem prejudicar a função e/ou a segurança e afetar a
operador. vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda qualquer parte deste manual e se
controles adequadamente. Não permita que ninguém necessitar de ajuda, contate o concessionário da John
opere a máquina sem instruções. Deere.
Mantenha sua máquina em condições adequadas de
trabalho. Modificações não-autorizadas na máquina
VD76477,0000510 -54-17SEP10-1/1
1-2-1 022812
PN=16
Segurança—Precauções Gerais
TS206 —UN—23AUG88
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—18OCT88
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
1-2-2 022812
PN=17
Segurança—Precauções Gerais
T133592 —UN—12SEP01
Os emaranhamentos nas peças em movimento podem
causar acidentes pessoais sérias.
Desligue o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
em movimento.
Mantenha as proteções e as blindagens no local.
Substitua qualquer proteção ou blindagem que tenha
sido removida para acesso logo que o serviço ou reparo
esteja concluído.
TX03679,00016D2 -54-08JAN08-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
1-2-3 022812
PN=18
Segurança—Precauções Gerais
T133509 —UN—17MAR06
as mãos. Use um pedaço de papelão para encontrar o
local de vazamento do óleo. Desligue o motor e alivie a
pressão antes de desconectar as linhas ou de trabalhar
no sistema hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar a pele, procure um
médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas
ou poderá provocar gangrena. Contate uma fonte
médica capacitada ou o Departamento Médico da Deere
T133840 —UN—20SEP00
& Company em Moline, Illinois, EUA.
TX03679,00016D3 -54-03NOV08-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-4 022812
PN=19
Segurança—Precauções Gerais
Evite Incêndios
T133552 —UN—14SEP00
Manuseie o Combustível com Segurança: Armazene
os fluidos inflamáveis longe de riscos de incêndio. Nunca
reabasteça a máquina ao fumar nem próximo a fagulhas
ou chamas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite que lixo, detritos,
graxa e óleo se acumulem no compartimento do motor, ao
redor das linhas de combustível, das linhas hidráulicas,
T133553 —UN—07SEP00
dos componentes de escape e da fiação elétrica. Nunca
armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro do compartimento da máquina.
Mantenha as Mangueiras e a Fiação: Substitua as
mangueiras hidráulicas imediatamente se começarem a
vazar e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
T133554 —UN—07SEP00
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar o extintor
adequadamente.
TX03679,00016F5 -54-26JUN09-1/1
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
1-2-5 022812
PN=20
Segurança—Precauções Gerais
TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-6 022812
PN=21
Segurança—Precauções Gerais
T141893 —UN—09JUN11
barreira suspensa, o trabalho de demolição, utilizar um
martelo hidráulico ou guincho, trabalhar em uma área de
serviços florestais/florestada, trabalhar em aplicação de
gerenciamento de resíduos, por exemplo, pode exigir a
adição de uma proteção para resguardar o operador.
FOPS (estrutura de proteção contra a queda de objetos)
Nível II adicional, pacotes de proteção para serviços Proteção da Cabine
florestais e/ou telas ou proteções especiais podem ser
instalados quando existir a possibilidade de que objetos
caiam e entrem na máquina ou danifiquem a máquina. do fabricante de qualquer acessório especializado ou
Uma tela traseira sempre deve ser usada com um guincho equipamento. Entre em contato com o concessionário
para proteger contra os golpes de um cabo. Antes de autorizado John Deere para obter informações sobe
operar em qualquer ambiente de trabalho especial, proteções.
siga as recomendações de proteção para o operador
VD76477,0000504 -54-26JAN10-1/1
T6669AG —UN—18OCT88
Limpe todos os vazamentos de óleo ou de combustível
das superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode subir
assim que o motor for desligado. FIQUE ALERTA
QUANTO A INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar mais rápido o
motor e limpe o compartimento do motor.
OUT4001,00000E3 -54-20AUG09-1/1
1-2-7 022812
PN=22
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—30AUG00
descer ou subir nela. Mantenha um contato de 3 pontos
com os degraus e os corrimãos. Nunca use os controles
da máquina como corrimãos.
Tome extremo cuidado quando houver condições
escorregadias devido à lama, neve ou umidade.
Mantenha os degraus limpos e livres de graxa ou óleo.
Nunca pule ao sair da máquina. Nunca suba ou desça de
uma máquina em movimento.
TX03679,00016F2 -54-12FEB07-1/1
T133715 —UN—07SEP00
Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida no
motor somente quando estiver no assento do operador.
Assegure-se de que todos os controles e ferramentas
de trabalho estejam na posição adequada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor quando estiver no solo. Não
tente dar partida no motor fazendo ligação direta com os
terminais do solenoide do motor de partida.
TX03679,0001799 -54-22APR10-1/1
T133716 —54—26AUG02
Inspecione o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não esteja cortado ou
rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança
deve ser substituído a cada três anos de uso,
independentemente da aparência.
TX03679,00016DD -54-19MAR07-1/1
1-3-1 022812
PN=23
Segurança—Precauções de Operação
T139002 —UN—05MAR01
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
T139003 —UN—05MAR01
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
Opere somente em piso firme com resistência suficiente remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
trabalhar próximo a barragens ou escavações. irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
Sempre use o cinto de segurança.
Evite trabalhar sob barrancos ou empilhamentos que
podem desmoronar sob ou sobre a máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
VD76477,000120D -54-25APR08-1/1
TX03768,0000B73 -54-03NOV08-1/1
1-3-2 022812
PN=24
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—24JUN10
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré está funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. pessoas atrás da máquina. O sistema tem limitações
devido às práticas de manutenção, condições ambientais
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar para determinar se há
TX,AVOID,BACKOVER -54-25OCT10-1/1
T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja fixado em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam
mais facilmente.
Tome cuidado nos declives. Tome muito cuidado
T138416 —UN—22FEB01
em solo mole, rochoso ou congelado porque, nessas
condições, a máquina pode escorregar lateralmente. Ao
percorrer descidas ou subidas íngremes mantenha a
caçamba ou lâmina para cima e logo acima do nível do
solo.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome muito
cuidado ao operar com empilhamentos ou perto de
aterros ou escavações que possam ceder e fazer com
que a máquina tombe ou caia. T138415 —UN—22FEB01
AM40430,00000B7 -54-12FEB07-1/1
1-3-3 022812
PN=25
Segurança—Precauções de Operação
T141891 —UN—22MAY01
estradas devem ter iluminação e sinalização adequadas
para assegurar que sejam visíveis aos outros motoristas.
Instale luzes adicionais, balizas, símbolos de veículo
de movimento lento (SMV) ou outros dispositivos e
use-os conforme exigido para tornar a máquina visível
e identificá-la como uma máquina de serviço. Verifique
os regulamentos locais e estaduais para assegurar-se
de estar em conformidade. Mantenha estes dispositivos
limpos e em condições de trabalho.
TX03679,00017C8 -54-02MAR07-1/1
1-3-4 022812
PN=26
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe
a pá e os acessórios ao solo.
• Coloque a alavanca de bloqueio de estacionamento na
posição "para cima" (bloqueada). Desligue o motor.
• Afixe uma etiqueta "Não Operar" em um lugar bem
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar embaixo.
• Não apoie a máquina com a pá ou os acessórios.
• Não apoie a máquina com tijolos vazados ou blocos de
madeira que possam ruir ou se desfazer.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
TS229 —UN—23AUG88
outros dispositivos que possam deslizar para fora do
lugar.
Estude os procedimentos de manutenção antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
Use uma pessoa auxiliar sempre que for necessário fazer
a manutenção com o motor ligado.
TX,PARK,CRW -54-09MAR11-1/1
TS281 —UN—23AUG88
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
1-4-1 022812
PN=27
Segurança—Precauções de Manutenção
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue a chave geral da bateria
ou desconecte o cabo positivo da bateria.
Separe os conectores do chicote dos
microprocessadores do veículo e do motor.
1-4-2 022812
PN=28
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de Segurança
TX1102665 —UN—06DEC11
1— ADVERTÊNCIA, Sistema 4— ADVERTÊNCIA, Superfície 7— ATENÇÃO, Procedimento de
Pressurizado Quente Tombamento da Estação do
2— ADVERTÊNCIA, Evite 5— PERIGO, Dê Partida Somente Operador
Acidentes Pessoais Estando no Assento 8— ADVERTÊNCIA, Sempre
Causados por Fuga de Fluido. 6— CUIDADO, Procedimento de Instale a Trava da Cabine
3— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Partida e Parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Não Permita
Segurança Deve Ser Usado Presença de Passageiros na
Sempre Máquina
1-5-1 022812
PN=29
Segurança—Avisos de Segurança
TX1099924 —UN—24OCT11
componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
MB60223,000024C -54-09DEC11-2/10
TX1099985 —54—08DEC11
do Modelo da Máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada em todos
os acumuladores ou perto deles.
MB60223,000024C -54-09DEC11-3/10
TX1099887 —54—05DEC11
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Evite esmagamento: NÃO PULE se a máquina
tombar. Utilize o cinto de segurança.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
da EPCC, dentro da cabine.
Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-4/10
1-5-2 022812
PN=30
Segurança—Avisos de Segurança
TX1102712 —UN—05DEC11
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento do motor, no lado direito da máquina.
MB60223,000024C -54-09DEC11-5/10
TX1099889 —54—14DEC11
de partida, dentro do compartimento do motor.
MB60223,000024C -54-09DEC11-6/10
TX1099988 —54—08DEC11
1-5-3 022812
PN=31
Segurança—Avisos de Segurança
TX1099990 —54—08DEC11
compartimento de utilidades do lado direito.
MB60223,000024C -54-09DEC11-8/10
TX1099991 —54—08DEC11
MB60223,000024C -54-09DEC11-9/10
TX1102811 —UN—06DEC11
monitor, no console dianteiro.
T296337
MB60223,000024C -54-09DEC11-10/10
1-5-4 022812
PN=32
Operação—Estação do Operador
1 2 3
MENU
COOLANT TRANS HYD
TEMP TEMP TEMP
4 5 6 BACK
ENGINE NEXT
OIL FUEL
PRESS
7 8 9 10 14 15 16
FAN OIL TRANS PARK
11 12 13 ENGINE ENGINE HYD OIL SELECT
FILTER CHARGE BRAKE TRANS SEAT AIR ALT FILTER
FILTER CHARGE BELT FILTER VOLTS
PRESS
TX1009984 —54—08NOV11
FUNCTION TO FUEL OIL SERVICE SERVICE REVERSE
NEUTRAL PRESS MODE CODE
n/min AUTO
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
TX1009984
Monitor (N.S. 141344—219962)
1— Indicador de Temperatura do 8— Indicador de Restrição do 15— Indicador de Voltagem do 22— Indicador de Cuidado
Líquido de Arrefecimento do Filtro de Carga do Óleo da Alternador do Motor 23— Indicador do Modo de
Motor Transmissão 16— Indicador de Restrição do Calibração/Serviço
2— Indicador de Temperatura do 9— Não Usado Filtro de Óleo Hidráulico 24— Indicador de Verificação do
Óleo de Transmissão 10— Indicador do Freio de 17— Indicador de Sem Código de Serviço
3— Indicador de Temperatura do Estacionamento Desaceleração do Motor 25— Indicador de Lâmina
Óleo Hidráulico 11— Indicador da Pressão 18— Indicador de Retorno ao Automática
4— Manômetro do Óleo do Motor de Carga do Óleo da Neutro 26— Indicador de Acionamento
5— Janela do Monitor Transmissão 19— Não Usado do Ventilador Reversível
6— Indicador do Nível de 12— Indicador de PARADA 20— Indicador de Água no
Combustível 13— Indicador de Apertar Cinto Combustível
7— Indicador de Restrição do de Segurança 21— Indicador de Pressão do
Filtro de Óleo do Ventilador 14— Indicador de Restrição do Óleo do Guincho
Filtro de Ar do Motor
2-1-1 022812
PN=33
Operação—Estação do Operador
• O MENU permite a entrada inicial nos ajustes da • Em operação normal, SELECIONAR alterna entre a
exibição de horímetro, pressão de carga e voltímetro.
máquina, diagnósticos e configurações do monitor. Nos modos de menu, SELECIONAR ativa o menu
Após um menu principal ter sido selecionado, atualmente selecionado, fornece informações adicionais
pressionar MENU novamente retorna ao menu do sobre códigos, faz seleções, zera temporizadores ou
modo de exibição normal. liga/desliga o temporizador de trabalho.
• VOLTAR sai de um menu, um item cada vez que a
tecla é pressionada. A tecla VOLTAR eventualmente
retorna à exibição normal.
• AVANÇAR vai para a seleção seguinte dentro de um
menu ou modo. Pressione AVANÇAR para passar por
todas as seleções possíveis de um menu.
ER93822,00000ED -54-17FEB12-2/2
2-1-2 022812
PN=34
Operação—Estação do Operador
2-1-3 022812
PN=35
Operação—Estação do Operador
18. Indicador de Retorno ao Neutro—Com as alavancas imediatamente o motor, mas a causa deve ser investigada
de travamento do freio levantadas na posição TRAVADA e o mais rápido possível.
a alavanca de controle da transmissão fora de neutro, ligar 23. Indicador do Modo de Calibração/Serviço—O
a chave faz o indicador de retorno ao neutro acender. É indicador acende quando a máquina está em um modo
necessário colocar a alavanca de controle da transmissão de serviço ou em calibração.
de volta em neutro para dar partida na máquina.
24. Indicador de Verificação do Código de Serviço—O
19. Não Usado. Indicador acende quando é detectado um problema no
monitor, na transmissão ou nos sistemas elétricos do
20. Indicador de Água no Combustível—A luz
controlador do motor.
indicadora acende, a luz indicadora de PARADA acende e
o alarme sonoro soa quando é detectada água no sistema 25. Indicador de Lâmina Automática—O indicador
de combustível. Desligue o motor imediatamente. acende quando a função de lâmina automática está
ativada (somente máquinas IGC).
21. Indicador de Pressão do Óleo do Guincho—O
indicador é usado se a máquina estiver equipada com NOTA: O indicador de lâmina automática está
guincho e se o circuito do pressostato estiver configurado funcional somente quando o GPS (Sistema de
na máquina. O indicador acende se a pressão de óleo do Posicionamento Global) e/ou equipamento de
circuito do guincho se tornar muito baixa. orientação a laser de terceiros estiver instalado
em máquinas equipadas com IGC.
Quando o motor não está em funcionamento e a chave
está ligada, a luz do indicador acende, a luz de PARADA
26. Indicador de Acionamento de Ventilador
não acende e o alarme sonoro não soa.
Reversível—O indicador acende quando a função do
22. Indicador de Cuidado—Se o indicador acender, ventilador reversível é ativada.
está surgindo um problema. Não é necessário desligar
ER93822,00000EE -54-17FEB12-2/2
T198361A —UN—15MAR04
2—Interruptor de Inversão do Ventilador—Se
Equipado: Pressione o interruptor para inverter
manualmente o ventilador por 30 segundos.
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para ativar o modo
de motor. Quando o pedal do desacelerador/freio é
pressionado com o interruptor no modo de ativação Interruptores
de motor, a rotação do motor diminui e efetivamente
diminui a velocidade de avanço. Pressione a metade 1— Aquecedor Sob o 4— Interruptor das Luzes
inferior do interruptor para ativar o modo de transmissão. Assento—Se Equipado Padrão
Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado 2— Interruptor de Inversão do 5— Interruptor das Luzes
Ventilador—Se Equipado Opcionais
com o interruptor no modo de transmissão, a rotação 3— Interruptor do Modo do
da transmissão aumenta, mas a rotação do motor Desacelerador
permanece constante.
4—Interruptor das Luzes Padrão: Pressione a metade
opcionais. Pressione a metade inferior do interruptor para
superior do interruptor para acender as luzes padrão.
apagar as luzes opcionais.
Pressione a metade inferior do interruptor para apagar
as luzes padrão.
5—Interruptor das Luzes Opcionais: Pressione a
metade superior do interruptor para acender as luzes
ER93822,00000EF -54-17FEB12-1/1
2-1-4 022812
PN=36
Operação—Estação do Operador
T202424 —54—08NOV11
750J
A janela básica do monitor exibe o modo de verificação
das luzes. Após o modo de verificação das luzes, o
indicador de parada e o indicador de pressão do óleo do
motor piscam.
O número do modelo da máquina é exibido na janela
básica do monitor. Mostrado o 750J
ER93822,00000F0 -54-17FEB12-1/2
T208648 —54—08NOV11
um mau funcionamento na unidade de controle da
transmissão, o monitor exibe neutro.
12.3
A exibição da velocidade da transmissão (2) mostra a
velocidade da transmissão de 1.0 a 3.0 com aproximação
1.6 HRS CHARGE VOLTS
de um décimo. 2 4 5 6
A exibição do tacômetro (3) mostra a rotação do motor Janela Normal de Monitor
(rpm) com aproximação de 5 rpm. Se a unidade do
controlador da transmissão apresentar defeito, "---" é 1— Exibição do Modo da 4— Exibição do Horímetro
exibido. Transmissão 5— Exibição da Pressão de
2— Exibição da Velocidade da Carga
NOTA: Pressione SELECIONAR ou AVANÇAR Transmissão 6— Exibição da Tensão do
para alternar entre horas, pressão de carga 3— Exibição do Tacômetro Sistema
e tensão do sistema.
A exibição do horímetro (4) mostra as horas da máquina A exibição da pressão de carga da transmissão (5) mostra
com aproximação de 1 casa decimal. O horímetro a pressão de carga da transmissão em kPa ou psi.
acumula horas somente quando o motor está ligado e o
ícone pisca uma vez por segundo. O horímetro mostra A exibição da tensão do sistema (6) mostra a tensão do
até 99.999,9 horas. sistema do veículo.
ER93822,00000F0 -54-17FEB12-2/2
2-1-5 022812
PN=37
Operação—Estação do Operador
1 8 9 10 11 12 13 4
26
14
27
15 5
NEXT
16
SELECT
R
28
29
17 18 19 20 21 22 23 24 25
6
2 3
TX1108469 —UN—16FEB12
7
TX1108469
Painel de Instrumentos (N.S. 219963— )
1— Interruptor de Auxílio à 9— Indicador de Temperatura do 17— Indicador da Temperatura 25— Indicador de Restrição
Partida Líquido de Arrefecimento do do Óleo da Transmissão do Filtro de Ar do Motor
2— Interruptor do Ventilador Motor (Amarelo) (Amarelo)
Reversível 10— Manômetro do Óleo do 18— Indicador de Cinto de 26— Botão MENU
3— Interruptor do Modo do Motor Segurança (Vermelho) 27— Botão VOLTAR
Desacelerador 11— Indicador do Nível de 19— Indicador de Tensão 28— Botão AVANÇAR
4— Interruptor do Aquecedor Sob Combustível do Alternador do Motor 29— Botão SELECIONAR
o Assento 12— Indicador de Restrição do (Vermelho)
5— Interruptor das Luzes Filtro de Óleo (Amarelo) 20— Janela do Monitor
Opcionais—Se Equipado 13— Indicador do Código 21— Indicador do Freio de
6— Interruptor das Luzes de Calibração/Serviço Estacionamento (Vermelho)
de Trabalho Dianteiras e (Amarelo) 22— Indicador de Retorno ao
Traseiras 14— Indicador de Parada Neutro
7— Chave de Partida (Vermelho) 23— Indicador da Temperatura do
8— Indicador de Lâmina 15— Indicador da Vela Óleo Hidráulico (Amarelo)
Automática Incandescente (Verde) 24— Indicador do Modo do
16— Indicador de Água no Desacelerador (Verde)
Combustível (Vermelho)
IMPORTANTE: Quando o indicador de PARADA for representa uma advertência de alto nível, amarelo
ativado, desligue imediatamente o motor e representa uma advertência de baixo nível e verde indica
investigue a causa do problema. NÃO ligue o uma condição.
motor antes que o problema seja resolvido.
Quando um indicador vermelho acende, um alarme
Cada luz indicadora do monitor possui um código de sonoro soa. Desligue imediatamente o motor e investigue
cores para indicar a gravidade do problema. Vermelho a causa do problema.
ER93822,00000F1 -54-17FEB12-1/1
2-1-6 022812
PN=38
Operação—Estação do Operador
TX1013002A —UN—05OCT06
interruptor para inverter manualmente o ventilador por
15 segundos.
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para o modo de
desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior Posições da Chave de Partida
do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado A—Acessórios C—LIGADO
com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor B—DESLIGADO D—Partida
diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento: O
interruptor do aquecedor sob o assento possui 3 posições. 11—Indicador do Nível de Combustível: O indicador
Coloque o interruptor na posição do meio para ligar representa o nível de combustível no tanque. A agulha
o aquecedor em baixa. Pressione a parte superior do do indicador entra na zona vermelha quando o nível de
interruptor para ligar o aquecedor em alta. Pressione a combustível no tanque está baixo.
parte inferior do interruptor para desligar o aquecedor. 12—Indicador de Restrição do Filtro de Óleo: O
5—Interruptor das Luzes Opcionais—Se Equipado: indicador acende quando o motor está em funcionamento
Pressione a metade superior do interruptor para acender e o filtro de óleo hidráulico e/ou hidrostático ficar obstruído.
as luzes opcionais. Pressione a metade inferior para A tela de tempo de execução indicará quais filtros estão
apagar as luzes. obstruídos. Substitua o filtro de óleo conforme necessário.
6—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras e É normal que esta luz fique acesa por diversos minutos
Traseiras: Pressione a metade superior do interruptor após dar partida em clima frio. Em clima extremamente
para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. frio, é uma boa prática operar o motor em rotação
Pressione a metade inferior para apagar as luzes. reduzida até que o óleo do motor aqueça para que a luz
permaneça apagada.
7—Chave de Partida: A chave de partida possui 4
posições: Acessórios (A), DESLIGADO (B), LIGADO (C) 13—Indicador do Modo de Calibração/Serviço: O
e Partida (D). indicador acende quando a máquina está no modo de
serviço ou de calibração.
8—Indicador de Lâmina Automática: O indicador
acende quando a função de lâmina automática é ativada. 14—Indicador de PARADA:
2-1-7 022812
PN=39
Operação—Estação do Operador
Se o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento e a alavanca de travamento do freio está para cima
do motor acender indicando que a temperatura está (TRAVADA).
excessivamente alta, NÃO desligue o motor. Reduza 22—Indicador de Retorno ao Neutro: Com a alavanca
a carga e faça o motor funcionar em alta rotação por de travamento do freio para cima (TRAVADA) e a
alguns minutos. Desligue o motor e faça a manutenção alavanca de controle na posição neutra, ligar a chave de
da máquina. partida faz o indicador de retorno ao neutro acender.
O indicador de PARADA acende e um alarme sonoro 23—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:
soa quando a temperatura do óleo hidráulico atinge a Quando a temperatura do óleo hidráulico atinge 112 °C
temperatura de 112 °C (235 °F) e até cair abaixo de (235 °F), o indicador de temperatura do óleo hidráulico
110 °C (230 °F). Estacione imediatamente a máquina pisca, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme
em um ambiente seguro, desligue o motor e investigue soa até que a temperatura do óleo hidráulica caia abaixo
o problema. de 110 °C (230 °F). Não é necessário interromper a
15—Indicador da Vela Incandescente: O indicador operação, mas a temperatura deve ser monitorada.
acende quando as velas incandescentes são ativadas. 24—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
16—Indicador de Água no Combustível: O indicador a metade superior do interruptor para o modo de
acende, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
sonoro soa quando é detectada água no sistema de desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
combustível. Desligue o motor imediatamente. modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior
17—Indicador de Temperatura do Óleo da do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Transmissão: O indicador acende quando a temperatura Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado
do óleo chega a 93 °C (200 °F) e permanece acesa até a com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor
temperatura do óleo cair abaixo de 90 °C (195 °F). A janela diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
do monitor exibe automaticamente a temperatura atual
NOTA: O indicador de lâmina automática está
como padrão. Reduza a carga e monitore a temperatura.
funcional somente quando o GPS (Sistema de
O indicador de PARADA acende e o alarme sonoro soa Posicionamento Global) e/ou equipamento de
quando a temperatura do óleo da transmissão atinge 95 orientação a laser de terceiros estiver instalado
°C (205 °F). Retire imediatamente a carga da máquina e em máquinas equipadas com IGC.
opere o motor em alta rotação por diversos minutos. Se
o indicador continuar aceso após diversos minutos de 25—Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor:
inatividade, desligue o motor e verifique o problema. O indicador acende quando o motor está funcionando
com o filtro de ar obstruído. Imediatamente, estacione
18—Indicador de Cinto de Segurança: O indicador a máquina em uma área segura e desligue o motor.
permanece aceso por cinco segundos após ligar a Verifique se os filtros de ar estão obstruídos.
máquina.
26—Botão Menu:Com a chave de partida ligada,
19—Indicador de Tensão do Alternador do Motor: O pressione o botão menu para exibir o Menu Principal.
indicador acende quando a tensão da bateria/alternador
está abaixo de 25 V e quando a chave de partida está 27—Botão Voltar:Use o botão voltar para retornar ao
ligada e o motor não está em funcionamento. menu anterior.
20—Janela do Monitor:A janela do monitor possui 28—Botão Avançar:Use o botão avançar para navegar
quatro exibições. Pressione o botão de seleção para até os itens de menu.
alternar entre as exibições na janela do monitor quando o
29—Botão Selecionar:Com a chave de partida ligada,
painel do monitor estiver ativo:
pressione o botão selecionar para alternar entre as
• Horímetro (HRS) exibições na janela do monitor e para selecionar opções
• Pressão de Carga da Transmissão (CHR) de menu.
• Voltímetro (VOL)
• Tacômetro (RPM)
21—Indicador do Freio de Estacionamento: O
indicador acende quando a chave de partida está ligada
ER93822,00000F2 -54-16FEB12-2/2
2-1-8 022812
PN=40
Operação—Estação do Operador
Indicador de Aquecimento
O indicador de aquecimento (1) acende quando a
temperatura do óleo da transmissão está muito baixa para
a operação normal da máquina. Enquanto o indicador
estiver aceso ocorre o seguinte:
T202721A —UN—18JAN05
• A rotação do motor fica limitada entre 1200 e 1400 rpm
O indicador permanece aceso e a rotação do motor
fica limitada até que o óleo da transmissão atinja uma
temperatura especificada ou o motor tiver funcionado por
10 minutos. O indicador apaga automaticamente quando
o sistema atinge a temperatura de operação.
Indicador de Aquecimento
Na etapa final do ciclo de aquecimento, a velocidade da
transmissão fica limitada ao máximo de 1.8 até a máquina
1— Indicador de Aquecimento
se deslocar uma distância combinada de 91 m (300 ft).
Se a velocidade for comandada para um valor superior
a 1.8 antes de deslocar 91 m (300 ft), a luz indicadora
acende e a velocidade permanece em 1.8.
HG31779,0000035 -54-21APR11-1/1
Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado
IMPORTANTE: Não opere o ar-condicionado quando
℃ (30 °F).
a temperatura estiver abaixo de -1℃
TX1108476 —UN—16FEB12
Quando a estação de clima quente começar,
verifique se a carga de refrigerante está
adequada antes de usar o ar-condicionado.
TX1108474A —UN—16FEB12
Gire o seletor de controle do ventilador (2) no sentido
horário para aumentar a rotação do ventilador.
Se a cabine esfriar demais, é possível girar o seletor
da temperatura para adicionar calor mesmo com o
ar-condicionado ligado.
Movimente as frestas à esquerda ou à direita para
direcionar ou restringir o fluxo de ar. Válvula de Desligamento do Aquecedor do 750J
ER93822,00000F3 -54-16FEB12-1/1
2-1-9 022812
PN=41
Operação—Estação do Operador
TX1088754A —UN—24FEB11
arrefecimento for ligado em temperaturas
ambientes mais altas. Opere o aquecedor
somente em temperaturas ambientes baixas.
LB82152,0000768 -54-26APR11-1/1
TX1102759 —UN—06DEC11
porta. Gire o interruptor (2) para operar os limpadores dos
para-brisas dianteiro e traseiro. Pressione e mantenha
pressionado temporariamente o interruptor para operar o
lavador do para-brisa.
1 2
1— Interruptor do 2— Interruptor do
Limpador/Lavador de Limpador/Lavador da Porta
Para-brisa Dianteiro
MB60223,000028E -54-05DEC11-1/1
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
Desconexão da Bateria
HG31779,000034F -54-21APR11-1/1
2-1-10 022812
PN=42
Operação—Estação do Operador
Trinco da Porta
Para abrir a porta estando dentro da cabine, empurre a
alavanca do trinco da porta (1).
Para abrir a porta estando fora da cabine, puxe a
alavanca do trinco da porta (1).
T206809A —UN—24JAN05
As portas podem ser travadas na posição aberta quando
empurradas para trás contra a lateral da cabine.
1— Alavanca do Trinco da
Porta
De Dentro da Cabine
T206808A —UN—24JAN05
De Fora da Cabine
HG31779,0000061 -54-17DEC08-1/1
2-1-11 022812
PN=43
Operação—Estação do Operador
T206581A —UN—31JAN05
Porta
TX1091384A —UN—25APR11
1— Porta 2— Ferramenta de Saída—Se
equipado
LB82152,0000761 -54-25APR11-1/1
2-1-12 022812
PN=44
Operação—Estação do Operador
Janelas da Cabine
Puxe a alça (1) para frente e empurre para fora para abrir
a janela.
1— Alça
T206810A —UN—24JAN05
Alça da Janela da Cabine
HG31779,0000062 -54-22NOV10-1/1
T118252 —UN—16DEC98
Movimente o assento até a posição entre intermediária
e para frente. Estando assentado no assento, gire o
botão de ajuste do peso (E) para apoiar o peso. Verifique
o indicador do peso (B) para ajustar corretamente e
continue a girar até que o ponteiro amarelo dentro do
tubo fique rente à abertura do tubo.
Estando assentado no assento, erga a alavanca (H) e
deixe a almofada inclinar para frente ou para trás até a A—Alavanca de Avanço-Recuo E—Botão de Ajuste de
posição desejada e solte a alavanca. B—Indicador do Peso Peso/Altura
C—Alavanca de Ajuste da F— Alavanca de Ajuste do
Estando assentado no assento, gire o botão do apoio Altura do Assento Apoio Lombar
lombar (F) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto D—Alavanca de Ajuste da G—Apoio de Cabeça
Almofada do Assento H—Alavanca de Ajuste do
inferior. Ângulo da Almofada do
Encosto
OUO1043,00001E6 -54-22NOV00-1/1
2-1-13 022812
PN=45
Operação—Estação do Operador
T135760 —UN—22NOV00
abaixar o assento. Solte o botão para travar o assento
na posição.
Estando assentado no assento, gire a alavanca do apoio
lombar (D) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto
inferior.
Estando assentado no assento, erga a alavanca de
inclinação do encosto do assento (F) para inclinar o
encosto do assento para frente ou para trás. Libere a A—Alavanca de Avanço-Recuo D—Alavanca de Ajuste do
alavanca para travar o assento na posição. B—Alavanca de Ajuste da Apoio Lombar
Almofada do Assento E—Apoio de Cabeça
C—Botão de Ajuste da F— Alavanca de Inclinação do
Suspensão Encosto do Assento
OUO1043,00001E4 -54-22NOV00-1/1
2-1-14 022812
PN=46
Operação—Estação do Operador
TX1052658 —UN—05DEC08
Luz Giratória
LB82152,0000760 -54-21APR11-1/1
2-1-15 022812
PN=47
Operação—Operação da Máquina
TX1010852 —UN—03AUG06
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
braçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina.
5
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Drenar o filtro de
combustível. Consulte Drenagem de Sedimentos do Filtro Inspecione a Máquina Diariamente Antes de Dar Partida
de Combustível (Seção 4-1.)
peças de fixação: Verifique se há peças frouxas ou 1— Grade e Telas do Radiador 4— Estação do Operador
faltando. 2— Proteções do Motor 5— Tampa do Tanque de
3— Pré-Limpador Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação na
Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Manutenção
Periódica. (Seção 3-2.) SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
CHAPAS METÁLICAS E ESTEIRAS: Verifique se há verificar se todas as pessoas estão afastadas da área
peças curvadas, quebradas, frouxas ou ausentes. da máquina.
2-2-1 022812
PN=48
Operação—Operação da Máquina
TX1016216A —UN—06DEC06
de verificação das luzes. Todos os indicadores de
advertência, a luz vermelha de PARADA e o indicador
amarelo de cuidado acendem.
Todos os indicadores e exibições no monitor acendem e
o alarme do monitor soa duas vezes em intervalos de
um segundo.
TX1108450 —UN—15FEB12
NEXT
SELECT
ER93822,00000F5 -54-17FEB12-1/1
2-2-2 022812
PN=49
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
CUIDADO: Evite sufocamento. Os gases de
escape do motor podem causar doença ou morte.
Se tiver que operar o motor dentro de um
prédio, tenha certeza de que a ventilação é
TS220 —UN—23AUG88
adequada. Utilize uma extensão de tubo de
escape para retirar os gases de escape ou
abra as portas e/ou janelas para trazer para
dentro da área ar externo suficiente.
T6607AO —UN—18OCT88
estando no assento do operador com a
transmissão em neutro e a alavanca de
travamento do freio levantada.
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
T206570A —UN—18JAN05
2-2-3 022812
PN=50
Operação—Operação da Máquina
TS175 —UN—23AUG88
Cinto de Segurança
LB82152,000076A -54-25APR11-3/4
T206612A —UN—24JAN05
(1) para baixa rotação.
6. Pressione o botão da buzina para tocar a buzina.
IMPORTANTE: Não acione o motor de partida por
mais de 20 segundos de uma só vez para não
danificá-lo. Se o motor não partir, aguarde pelo
menos 2 minutos antes de tentar novamente. Seletor Rotativo de Controle da Rotação do Motor
Se o motor não ligar após quatro tentativas,
consulte a seção Detecção e Resolução de
Problemas. (Seção 4-3.)
T198352B —UN—15MAR04
rpm (meia velocidade). Consulte Aquecimento do
Motor, nesta seção, para obter informações sobre o
procedimento correto de aquecimento.
LB82152,000076A -54-25APR11-4/4
2-2-4 022812
PN=51
Operação—Operação da Máquina
T206615A —UN—24JAN05
o recipiente longe do calor, de fagulhas e de
chamas. O conteúdo é pressurizado. Não
perfure nem incinere o recipiente. Remova
o recipiente da máquina se o motor não
precisar de fluido de partida.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Use o Interruptor de Auxílio à Partida (N.S. 141344—219962)
auxílio à partida quando a temperatura
estiver abaixo de 4,4° C (40° F) e somente
quando o motor estiver FRIO. 1
TX1108463 —UN—16FEB12
SELECT
TX1018224A —UN—06FEB07
1. Remova a braçadeira (2) do recipiente.
2. Gire o recipiente (3) no sentido anti-horário para retirar.
3. Instale o novo recipiente girando no sentido horário na
válvula de partida.
IMPORTANTE: Proteja os componentes do auxílio à
partida contra possíveis danos. Use a tampa
contra poeira na válvula de partida. Recipiente do Auxílio à Partida
ER93822,00000F6 -54-17FEB12-1/1
2-2-5 022812
PN=52
Operação—Operação da Máquina
Aquecimento em Clima Frio limitada a 1.8 até que o trator se movimente 300 ft após
completar o período de 10 minutos de aquecimento do
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as motor.
funções hidráulicas se movem lentamente.
Não tente a operação normal da máquina até Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
que as funções hidráulicas se movam em o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
tempos de ciclo próximos ao normal. neve e lama antes da operação.
Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade NOTA: Utilize óleo com baixa viscosidade no sistema
de um período prolongado de aquecimento. A velocidade hidráulico e da transmissão para ajudar a dar
da transmissão e a rotação do motor estarão limitadas. partida no motor quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de -18 °C (0 °F). Consulte Óleo
A luz de aquecimento indica que a rotação do motor da da Transmissão, Óleo Hidráulico e Óleo do
esteira e a velocidade de avanço estarão limitados pelas Reservatório da Bomba Manual. (Seção 3-1.)
condições de frio extremo. A rotação do motor estará
limitada entre 1200 e 1400 rpm por até 10 minutos. Além Alterne todas as funções hidráulicas para distribuir óleo
disso, o ajuste da velocidade da transmissão estará aquecido até que todas as funções funcionem livremente.
LB82152,000077B -54-25APR11-1/1
TX1091186 —UN—19APR11
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
2-2-6 022812
PN=53
Operação—Operação da Máquina
TX1089196 —UN—10MAR11
CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado
1 2 3 4 5
para reduzir o risco de incêndio. Não abasteça o
tanque de combustível com o aquecedor ligado.
Não opere o aquecedor em áreas fechadas onde
possa haver vapores combustíveis. Opere o
aquecedor somente em áreas abertas para manter TX1089196
os vapores combustíveis afastados da máquina. Monitor do Temporizador do Aquecedor a Combustível
do Líquido de Arrefecimento
Mantenha qualquer material inflamável a
uma distância mínima de 50 mm (2.0 in.)
do tubo de escape. 1— Botão da Hora 7— Exibição do Dia da Semana
2— Botão de Programação 8— Símbolo de Controle
O aquecedor a diesel extrai combustível do 3— Botão Ligar Aquecedor Remoto por Rádio
tanque de combustível da máquina a uma taxa 4— Botão de Retrocesso 9— Exibição da Hora
5— Botão de Avanço 10— Exibição da Temperatura
de aproximadamente 0.1 gal/h. 6— Exibição da Memória 11— Exibição do Status do
Aquecimento
Verifique se o sistema de combustível está
intacto e se não há vazamentos.
Use líquido de arrefecimento adequado. Se isso exibição do dia da semana para de piscar, o dia da
não for feito o motor pode sofrer danos e/ou semana foi armazenado.
podem ocorrer acidentes pessoais.
4. Se hora estiver LIGADO, a exibição continua a ser
exibida. Se hora estiver DESLIGADO, a exibição
IMPORTANTE: O aquecedor do líquido de
desaparece após 10 segundos.
arrefecimento necessita que o líquido de
arrefecimento no sistema seja aquecido, Ajuste da Hora e do Dia da Semana
contenha a mistura adequada de água e
líquido de arrefecimento para evitar que o 1. Pressione e mantenha pressionado o botão da hora
líquido de arrefecimento congele ou se torne até que a hora comece a piscar.
gelo parcialmente derretido. Se o líquido de 2. Siga as etapas 2 e 4 de Configuração da Hora e
arrefecimento se tornar gelo parcialmente do Dia da Semana. Se somente a hora deve ser
derretido ou congelar, a bomba de líquido de ajustada, a exibição do dia da semana piscando pode
arrefecimento do aquecedor não consegue ser pulada apertando-se duas vezes o botão de hora.
mover o líquido de arrefecimento causando
um bloqueio do sistema de circulação. 3. Depois de ajustar o dia da semana, pressionar o botão
da hora faz a exibição para de piscar e armazena o
Ajuste da Hora e Dia da Semana dia da semana.
1. Pressione brevemente o botão da hora (1). A exibição Aquecimento sem Programação (Hora DESLIGADO)
da hora (9) pisca 12:00.
Ligar o Aquecimento:
2. Ajuste a hora atual usando o botão de retrocesso (4)
ou o botão de avanço (5). Quando a exibição da hora Pressione brevemente o botão ligar aquecedor (3). A
para de piscar, a hora foi armazenada. janela do monitor exibe o status do aquecedor (11) e a
hora atual ou a hora predefinida. O tempo padrão de
3. A exibição do dia da semana (7) então começa a aquecimento é definido como 120 minutos. Ele pode ser
piscar. Ajuste o dia atual da semana usando o botão alterado permanente ou temporariamente.
de retrocesso ou o botão de avanço. Quando a
2-2-7 022812
PN=54
Operação—Operação da Máquina
2-2-8 022812
PN=55
Operação—Operação da Máquina
TX1091540A —UN—26APR11
aquecedor (duas vezes no máximo).
2. Para acessar o aquecedor a combustível do líquido de
arrefecimento (1) erga a cabine ou a EPCC. Consulte
o Procedimento de Inclinação da Cabine ou EPCC.
(Seção 4-1.)
3. Verifique se há obstrução no tubo de escape (2) do
aquecedor a combustível do líquido de arrefecimento. Aquecedor a Combustível do Líquido de Arrefecimento
4. Verifique se há obstrução, desgaste por atrito ou
trincas no tubo de escape (3) do aquecedor a 1— Aquecedor a Combustível 3— Tubo de Admissão
combustível do líquido de arrefecimento. do Líquido de
Arrefecimento
5. Consulte o seu concessionário autorizado. 2— Tubo de Escape
LB82152,0000769 -54-03MAY11-4/4
T206857A —UN—24JAN05
Pressione o botão da buzina (2) para tocar a buzina da
máquina quando necessário.
A alavanca de controle da transmissão controla o sentido
(avanço e ré), direção (curva à esquerda, curva à direita),
pivotamento e contra-rotação.
• Empurre a alavanca para frente para avançar. Alavanca de Controle da Transmissão
• Puxe a alavanca para trás para retroceder.
• Empurre a alavanca para a direita para ir para a direita. 1— Botão SIG (Velocidade na 2— Botão da Buzina
• Empurre a alavanca para a esquerda para ir para a Alavanca) da Transmissão
esquerda.
AM40430,0000013 -54-20APR11-1/1
2-2-9 022812
PN=56
Operação—Operação da Máquina
T198352A —UN—18JAN05
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
em neutro.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.
6. Mova a alavanca de travamento do freio para a posição
abaixada (DESTRAVADA). O indicador de velocidade Alavanca de Travamento do Freio
exibe o ajuste padrão da transmissão de 1.6.
NOTA: O botão de velocidade na alavanca da transmissão
ajusta a velocidade de deslocamento e pode
ser ajustado a qualquer momento.
T206811A —UN—24JAN05
8. Pressione o botão SIG da transmissão (3) no ajuste
desejado (1.0—3.0) como se vê na janela do monitor.
A faixa da velocidade da transmissão é predefinida
na faixa de velocidade de partida de 1.6. A faixa de
velocidade da transmissão pode variar de 1.0 a 3.0,
dependendo da preferência do operador (a velocidade
da máquina pode variar de 0 a 6.0 mph). Alavanca de Controle da Transmissão
9. Solte lentamente o pedal do desacelerador/freio para 1— Alavanca de Travamento 3— Botão SIG (Velocidade na
movimentar a máquina. do Freio Alavanca) da Transmissão
2— Alavanca de Controle da 4— Seletor Rotativo de
10. Gire o seletor de controle da rotação do motor (4) até Transmissão Controle da Rotação do
o ajuste de rotação do motor desejado. Motor
TX1101312A —UN—15NOV11
posição coelho (2) (alta rotação). Para diminuir a rotação
do motor, gire o seletor no sentido anti-horário até a
posição tartaruga (3) (baixa rotação).
NOTA: Após dar partida no motor, é necessário ajustar
o seletor de controle da rotação do motor para
baixa rotação para que o seletor possa ser usado
para aumentar a rotação do motor.
MB60223,0000270 -54-15NOV11-1/1
2-2-10 022812
PN=57
Operação—Operação da Máquina
Velocidade de Deslocamento Utilizando a a velocidade máxima, de 0—11 km/h (0—6.0 mph) em ré.
Alavanca de Controle da Transmissão A velocidade padrão da transmissão de 1.6 será exibida
movimentando-se a alavanca de travamento do freio,
A transmissão hidrostática de duas vias proporciona pressionando-se o botão da alavanca de controle da
velocidade de deslocamento variável (1.0—3.0) entre transmissão ou pressionando-se o botão SELECIONAR
0—11 km/h (0—6.0 mph) em avanço ou ré. Taxas de no monitor.
velocidade de ré de 80%, 100%, 115% e 130% até atingir
HG31779,000035F -54-15MAY08-1/1
T198357A —UN—15MAR04
da máquina. Pressionar o pedal do
desacelerador/freio além do ponto em que
a resistência aumenta aciona os freios e faz
a máquina parar bruscamente.
T207691A —UN—04FEB05
Modo do Motor
Acionar o interruptor do modo do desacelerador "para
cima" coloca o pedal no Modo do Motor. No Modo do
Motor, pressionar o pedal do desacelerador/freio diminui
a rotação do motor e reduz a velocidade de avanço da
máquina. Pressionar o pedal além do ponto em que a
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
Interruptor do Modo do Desacelerador (N.S. 141344—219962)
parar bruscamente.
O deslocamento é retomado quando o pedal é
liberado.
NOTA: A posição do interruptor do modo do desacelerador
pode ser alterada a qualquer momento. Com NEXT
SELECT
TX1108449 —UN—15FEB12
a alavanca de controle da transmissão (TCL) R
2-2-11 022812
PN=58
Operação—Operação da Máquina
T198353A —UN—18JAN05
antes de dar partida ou descer da máquina.
T198352A —UN—18JAN05
operada.
1— Alavanca de Travamento
do Freio
AM40430,0000036 -54-19APR11-1/1
2-2-12 022812
PN=59
Operação—Operação da Máquina
T208165A —UN—08FEB05
manutenção de qualquer componente hidráulico.
O óleo hidráulico no acumulador pode estar
armazenado em pressões iguais ou maiores
que as pressões de alívio do sistema.
Mudar a posição com a metade traseira pressionada até 4. Cicle cada função (elevar/abaixar, inclinar à
a metade, bloqueia todas as funções da alavanca de esquerda/à direita e ângulo da lâmina à esquerda/à
controle hidráulico da lâmina em todas as condições. direita) diversas vezes até que a pressão do
acumulador tenha sido descarregada.
Para remover a energia armazenada do sistema
hidráulico da lâmina e do sistema do acumulador da 5. DESLIGUE a chave de partida.
alavanca de controle hidráulico: 6. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
1. Abaixe a lâmina até o solo e desligue o motor. posição OFF (DESLIGADA).
2-2-13 022812
PN=60
Operação—Operação da Máquina
Desligamento do Motor—Desligamento
Normal
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
operou submetido à carga de trabalho, opere
o motor em 1/2 velocidade por 2 minutos
T206811C —UN—24JAN05
para esfriar as peças quentes do motor. Se
o motor parar ao operar sob carga, religue-o
imediatamente sem carga em 1/2 velocidade por
2 minutos antes de parar para que o líquido de
arrefecimento continue a circular no motor.
T198352C —UN—15MAR04
(2) na posição neutra.
2-2-14 022812
PN=61
Operação—Operação da Máquina
2-2-15 022812
PN=62
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lâmina ao solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
T206811D —UN—12JAN05
em NEUTRO.
T198352D —UN—12JAN05
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor,
faça o motor funcionar em 1/2 velocidade
sem carga por 2 minutos.
2-2-16 022812
PN=63
Operação—Operação da Máquina
TX1026010A —UN—05JUL07
Evite danos à máquina. Não vire a máquina
com o ripper envolvido em material.
Material fácil de remover, que se quebra em pedaços 1— Direção de Descida 2— Direção de Subida (Posição
menores, pode ser removido com ripper de diversos (Posição de Avanço) de Ré)
dentes com dois ou três dentes.
Durante a aplicação do ripper, verifique sempre se as
duas esteiras estão totalmente apoiadas no solo. Se Em declives, faça a remoção trabalhando na descida.
necessário, prepare o local de maneira adequada.
Operação do Ripper
O solo deve ser rasgado com a maior profundidade
possível. Se o solo tiver camadas, faça a remoção de • Para abaixar o ripper, empurre a alavanca de controle
uma camada de cada vez. Para atingir a profundidade do ripper para frente (1).
desejada, pode ser necessário percorrer a mesma trilha • Para levantar o ripper, puxe a alavanca de controle do
diversas vezes. ripper para trás (2).
Em alguns casos, pode ser necessário fazer cortes
transversais.
OUT4001,00002FD -54-19APR11-1/1
2-2-17 022812
PN=64
Operação—Operação da Máquina
TX1091134A —UN—19APR11
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
abaixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para trás (10) para erguer a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda para inclinar a
lâmina à esquerda (11).
• Empurre a alavanca para a direita para inclinar a lâmina
à direita (9).
• Pressione a parte superior do botão para angular a Mostrada a Alavanca de Controle da Lâmina Não-IGC
lâmina no sentido horário (12).
• Pressione a parte inferior do botão para angular a
lâmina no sentido anti-horário (13).
TX1010863A —UN—07AUG06
Lâmina 14— Não Usado
2-2-18 022812
PN=65
Operação—Operação da Máquina
TX1010864A —UN—03AUG06
na posição de flutuação, ela retorna para neutro por si
mesma.
Para desativar a flutuação da lâmina, movimente a
alavanca para frente ou para trás depois que o joystick
tiver retornado ao neutro. Mover a alavanca para a
esquerda ou para a direita não desativa a flutuação da
lâmina.
• Empurre a alavanca para frente até a posição de Alavanca de Controle da Lâmina IGC
retenção da flutuação para que a lâmina flutue.
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
abaixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para trás (10) para erguer a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda para inclinar a
lâmina à esquerda (11).
• Empurre a alavanca para a direita para inclinar a lâmina
à direita (9).
IMPORTANTE: Para evitar sobreaquecimento do
óleo hidráulico, deixe que a alavanca de
controle volte para neutro quando os cilindros
atingirem o fim de curso.
TX1017088 —UN—27DEC06
6— Liga/Desliga o
IGC—Apenas IGC
Máquina IGC
LB82152,0000771 -54-25APR11-2/2
2-2-19 022812
PN=66
Operação—Operação da Máquina
Mudança do Passo da Lâmina lâmina ao trabalhar subindo uma encosta. Também fica
mais fácil descarregar a sujeira no final de uma passada
Pode ser necessário alterar o passo da lâmina, ao trabalhar subindo uma encosta ou com materiais muito
dependendo do tipo de trabalho que está sendo feito pegajosos.
e das condições do solo em que se está trabalhando
ou para mudar o comportamento da lâmina conforme a Vantagens do Passo da Lâmina para Trás:
preferência do operador.
Com o passo da lâmina ajustado para trás, a borda de
Vantagens do Passo da Lâmina para Frente: corte fica mais horizontal produzindo um corte mais
pesado do solo. Ter a borda de corte mais horizontal
Com o passo da lâmina ajustado para frente, a lâmina também proporciona um corte mais suave em solo
não arrasta muito solo. O peso do solo carregado pela pesado. Com o passo da lâmina para trás, a lâmina
lâmina aumenta o peso do dozer e desloca o equilíbrio do carrega mais solo. Carregar mais solo na lâmina aumenta
peso nas esteiras para a frente. Isso pode fazer com que o peso do dozer. Esse peso adicional pode aumentar
as rodas-guias dianteiras da esteira afundem em solo a força de empuxo em solo pesado. O solo carregado
solto ou mole. Quando a rodas-guia afundam, a lâmina pela lâmina também desloca o equilíbrio do peso para a
corta o solo de maneira irregular. Com a passo da lâmina frente da máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
para a frente, o equilíbrio do dozer não muda tanto com vantagem porque o peso maior pode ajudar a manter a
a lâmina cheia, portanto, a tendência de afundamento dianteira da máquina para baixo e manter a penetração
das rodas-guia diminui. da borda de corte durante o corte pesado.
Com o passo da lâmina para a frente, existe menos
tendência de a sujeira passar por cima da traseira da
AM40430,0000015 -54-15MAY08-1/1
1— Barra Ajustadora
T207104A —UN—14JAN05
Passo da Lâmina
AM40430,0000017 -54-26APR11-1/1
2-2-20 022812
PN=67
Operação—Operação da Máquina
T207337A —UN—20JAN05
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.
T207338A —UN—20JAN05
CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis
acidentes pessoais causados por
compressão/esmagamento dos dedos
entre os calços.
1— Parafuso (4 usados)
T207339A —UN—20JAN05
Posição Intermediária Traseira
T207340A —UN—20JAN05
Posição Traseira
AM40430,0000018 -54-20DEC11-1/1
2-2-21 022812
PN=68
Operação—Operação da Máquina
TX1070329A —UN—28JAN10
O passo da lâmina pode ser ajustado para se adequar
às condições do solo alterando-se a posição do cilindro
hidráulico (1) e do cilindro mecânico. A lâmina possui três
posições de passo—central, superior e inferior.
• Posição Central: Para solos normais.
• Posição Superior: Para solos moles; diminui o ângulo Cilindro Hidráulico Apoiado na Posição Central
de corte.
• Posição Inferior: Para solo duro; define uma borda de
corte mais abrupta.
1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6
in.) e apoie com blocos.
TX1070333A —UN—01FEB10
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.
TX1070330A —UN—28JAN10
o procedimento de ajuste.
Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1
2-2-22 022812
PN=69
Operação—Operação da Máquina
T207501 —UN—15FEB05
ao operar em ré em vez de em avanço.
Para obter a máxima vida útil da subestrutura, reduza ao
mínimo o tempo de operação em ré.
REDUÇÃO, QUANDO POSSÍVEL, DA VELOCIDADE
DE OPERAÇÃO E DE DESLOCAMENTO—Com
o aumento da velocidade da máquina, as taxas de
desgaste aumentam. Opere com a velocidade de avanço
mínima que seja adequada para o tipo de trabalho. O corretamente mantêm a corrente alinhada ao rolete e
deslizamento excessivo da esteira também aumenta o roda-guia, aumentando a vida útil.
desgaste, particularmente das pontas das garras.
SELEÇÃO DE CALÇOS DE ESTEIRA COM A
REDUÇÃO DE PESO ADICIONAL DESNECESSÁ- LARGURA ADEQUADA—Calços de esteira mais largos
RIO—Peso adicional de acessórios e contrapesos aumentam a carga e o desgaste dos componentes da
aumenta as taxas de desgaste. subestrutura. Use os calços mais estreitos possíveis em
função das condições de operação.
USO DE GUIAS DE CORRENTE OU PROTEÇÕES
ADEQUADAS—Guias de esteira e proteções instaladas
TX,30,RR,A3 -54-15MAY08-1/1
2-2-23 022812
PN=70
Operação—Operação da Máquina
TX1010855A —UN—03AUG06
5. Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.
10. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição 17. DESLIGUE a chave de partida.
para cima TRAVADA. 18. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocom- posição OFF (DESLIGADA).
pressor—se equipado, opere o motor a 1600 19. Cubra a abertura de escapamento para evitar a
rpm por 2 minutos sem carga. entrada de vento e água.
Continua na página seguinte LB82152,000076E -54-20APR11-1/2
2-2-24 022812
PN=71
Operação—Operação da Máquina
TX1090933 —UN—14APR11
equipada.
Amarras
LB82152,000076E -54-20APR11-2/2
Elevação da Máquina
TX1090909 —UN—15APR11
2. Use cabos e lingas com a capacidade adequada para
a elevação. O guindaste deve ser posicionado de
forma que a máquina seja erguida paralela ao solo.
Posicione as lingas sob a partes dianteira e traseira
da esteira, nas zonas de elevação designadas.
T255126
2-2-25 022812
PN=72
Operação—Operação da Máquina
TX1049538 —UN—01OCT08
calços nas partes dianteira e traseira das esteiras
e prenda a máquina para evitar que role.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa 2 2
controlar o volante e os freios.
TX1049533A —UN—01OCT08
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora 1/2 a
1 volta (sentido anti-horário).
PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTE
ambas as válvulas multifunção inferiores (2) da bomba
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora
1/2 a 1 volta (sentido anti-horário) e a lâmina deve
ser erguida do solo. (Se o motor for girado sem dar
partida , a lâmina pode ser erguida girando o motor e Válvulas Multifunção
acionando a função de elevação da lâmina na válvula
de controle.)
1— Válvula Multifunção 2— Válvula Multifunção Inferior
3. Incline a cabine para baixo. Superior
NOTA: REBOCAR permite que a máquina seja rebocada c. Selecione CONT FREIO
sem acionar os freios automaticamente (recurso d. Selecione REBOCAR.
segurar em encosta desativado).
7. Deixe a chave de partida na posição ON (LIGADA).
6. Coloque o ajuste do controle do freio em REBOCAR.
Continua na página seguinte MB60223,0000068 -54-20APR11-1/2
2-2-26 022812
PN=73
Operação—Operação da Máquina
TX1081797A —UN—13SEP10
o fluxo de óleo passando pelo alívio e é possível
sentir um aumento da pressão no botão quando
os freios são totalmente liberados.
TX1081646A —UN—07SEP10
repetido antes de continuar a rebocar.
TX1081726A —UN—08SEP10
Amarra Dianteira—2 Usadas
MB60223,0000068 -54-20APR11-2/2
2-2-27 022812
PN=74
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
T194565 —54—08NOV11
O Menu Principal pode selecionar os submenus
seguintes. O Menu Principal é acessado pressionando-se 3-Diagnostics
a tecla MENU. Os submenus do Menu Principal incluem:
4-Monitor Settings
1. O menu Códigos permite que o pessoal de serviço
ou o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados. Menu Principal
2. O menu Configurações da Máquina permite que o
operador faça alterações em várias características
4. O menu Configurações do Monitor permite que o
de operação da máquina.
operador faça alterações em várias características
3. O menu Diagnóstico fornece um conjunto limitado de
de operação do monitor.
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operador de máquina para funções de diagnóstico
e solução de problemas. MH66O88,00001EA -54-22JUL10-1/1
T193353 —54—08NOV11
Códigos
MH66O88,00001EB -54-22JUL10-1/1
2-3-1 022812
PN=75
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
T193356 —54—08NOV11
ocorreram na máquina. Cada código de diagnóstico de
falha é salvo na ordem em que ocorreu. Se houver 20
Lost for TCU
códigos e outro DTC ocorre, a lista se ajusta pelo método CMU 2003.9
primeiro que entra/primeiro que sai.
É exibido o seguinte:
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Códigos Armazenados
• Controlador onde a falha se origina (ECU, CMU ou TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
• FMI (Indicador do Modo de Falha)
• Valor do sensor no momento da falha (se aplicável) Stored Codes 2/3
• Valor atual do sensor (se aplicável)
• Leitura do horímetro na primeira e última ocorrências Occurrences: 7
• Número total de ocorrências
T195058 —54—08NOV11
Pressione SELECIONAR. Um código de diagnóstico de First: Last:
falha armazenado será exibido.
118.0 hrs 119.5 hrs
Pressione SELECIONAR novamente para visualizar as
ocorrências.
Pressione SELECIONAR novamente para exibir Códigos Armazenados
informações sobre o circuito que ajudem a diagnosticar
o problema.
Pressione AVANÇAR para exibir o próximo código ativo.
MH66O88,00001ED -54-15FEB12-1/1
MH66O88,00001EE -54-22JUL10-1/1
2-3-2 022812
PN=76
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
T193360 —54—08NOV11
aproximação de décimo de hora. A capacidade máxima
exibida é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho é
BACK to Exit
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9
horas. O temporizador de trabalho continua a funcionar
mesmo que o submenu Temporizador de Trabalho não 0.0 hours
esteja ativo. O valor do temporizador de trabalho é
armazenado quando a chave de partida é desligada.
Temporizador de Trabalho
Em Configurações da Máquina no Menu Principal,
pressione AVANÇAR para realçar Temporizador de
Trabalho. Pressione SELECIONAR para zerar o temporizador.
Pressione SELECIONAR. Pressione VOLTAR para sair.
MH66O88,00001EF -54-15FEB12-1/1
T202433 —54—08NOV11
Pressione SELECIONAR para exibir todas as informações
3-Reverse Distance
da esteira. As seguintes informações serão exibidas: 4-Forward Hours
• Distância em Avanço—A distância que a máquina
percorre em avanço é exibida em milhas. 5-Reverse Hours
• Distância em Ré—A distância que a máquina percorre
em ré é exibida em milhas.
• Horas em Avanço—As horas que a máquina gastou Informação da Esteira
deslocando-se em avanço é exibida.
• Horas em Ré—As horas que a máquina gastou • Pressione SAIR para retornar ao submenu.
deslocando-se em ré é exibida.
MH66O88,00001F0 -54-15FEB12-1/1
2-3-3 022812
PN=77
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1009762 —54—08NOV11
hardware e números da versão de software de vários
dispositivos da máquina. 2-TCU
Pressione SELECIONAR para exibir todas as informações 3-ECU
do controlador. As seguintes informações serão exibidas: 4-EHC
• CMU—São exibidos o número do software, número da
ID da máquina e número de peça do hardware da CMU.
• TCU—São exibidos o número do software e número de Informação do Controlador
peça do hardware da TCU.
• ECU—São exibidos o número do software e número de
• EHC—São exibidos o número do software e número
peça do hardware da ECU.
de peça do hardware do EHC. (O controlador está
NOTA: O controlador eletro-hidráulico (EHC) está disponível apenas no IGC).
disponível apenas nas máquinas com sistemas
IGC (Controle de Nivelamento Integrado).
MH66O88,00001F1 -54-15FEB12-1/1
2-3-4 022812
PN=78
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1009763 —54—08NOV11
as taxas na unidade do controlador da transmissão. As
taxas ajustáveis estão relacionadas a seguir. 4-Steer Rate
5-Steer Modulation
6-Reverse Ratio
Configurações da Transmissão
MH66O88,00001F2 -54-15FEB12-1/1
2-3-5 022812
PN=79
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1010947 —54—08NOV11
O comportamento do dozer pode sofrer sintonia fina
ajustando-se as taxas na unidade do controlador 3-Tilt Left
hidráulico. As taxas ajustáveis estão relacionadas a
seguir. 4-Tilt Right
• Elevação
• Desligamento
• Inclinação à Esquerda Configurações Hidráulicas
• Inclinação à Direita
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu.
• Desligamento—A velocidade de desligamento pode se
• Baixa ajustada como baixa, média ou alta.
• Média • Inclinação para a Esquerda—A velocidade de
• Alta inclinação para a esquerda pode ser ajustada como
baixa, média ou alta.
Configurações hidráulicas (somente IGC): As • Inclinação para a Direita—A velocidade de inclinação
configurações hidráulicas do sistema IGC opcional podem para a direita pode ser ajustada como baixa, média ou
ser ajustados por este menu. alta.
• Elevação—A velocidade de elevação pode ser ajustada
como baixa, média ou alta.
MH66O88,00001F3 -54-15FEB12-1/1
T205942 —54—08NOV11
AVANÇAR para realçar Ventilador Reversível.
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu. 1.0 hours
• Desl—Desliga a função de inversão. 1.5 hours
• 0,5 hora—O ventilador inverte a cada meia hora
quando a máquina estiver em neutro ou em ré.
• 1,0 hora—O ventilador inverte a cada hora quando a Ventilador Reversível
máquina estiver em neutro ou em ré.
• 1,5 hora—O ventilador inverte a cada hora e meia
quando a máquina estiver em neutro ou em ré.
MH66O88,00001F4 -54-15FEB12-1/1
2-3-6 022812
PN=80
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1010948 —54—08NOV11
encosta desativado). Tow
Pressione AVANÇAR em Configurações da Máquina para
realçar Controle do Freio.
Selecione Controle do Freio.
• Selecione Normal para operar a máquina normalmente. Controle do Freio
• Selecione Rebocar para rebocar a máquina.
MH66O88,00001F5 -54-15FEB12-1/1
TX1009764 —54—08NOV11
solução de problemas.
Pressione AVANÇAR no Menu Principal para realçar
Diagnóstico.
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu.
Valores Dinâmicos
MH66O88,00001F6 -54-22JUL10-1/1
TX1009764 —54—08NOV11
Dinâmicos.
Diagnóstico
2-3-7 022812
PN=81
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1008962 —54—08NOV11
• Temperaturas—Exibe os valores de temperatura para 1-Temperatures
motor, transmissão e sistema hidráulico.
• Pressões—Exibe valores para as pressões da 2-Pressures
transmissão e do motor.
• Rotação—Exibe valores de rotação para motor, motor 3-Speed
esquerdo, motor direito, virabrequim e comando de
válvulas.
Valores Dinâmicos
MH66O88,00001F7 -54-15FEB12-2/2
TX1008619 —54—08NOV11
(Unidade de Monitoramento do Temperatures 1/2
CAN)—Diagnóstico—Valores
Dinâmicos—Temperaturas 1-Engine Temp
Este menu exibe os valores dinâmicos que os 2-Other Temps
controladores enxergam.
Pressione SELECIONAR quando Temperaturas estiver
realçado. Temperaturas
TX1008620 —54—08NOV11
(Unidade de Monitoramento do Pressures 1/2
CAN)—Diagnóstico—Valores
Dinâmicos—Pressões 1-Trans Press
Pressione AVANÇAR para realçar Pressões. 2-Engine Press
Este menu exibe os valores da pressão para transmissão
e motor.
Pressões
2-3-8 022812
PN=82
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1011133 —54—08NOV11
esquerda é exibida em kPa ou psi.
• Sist. Esteira Dir.—A pressão do sistema da esteira 3-Left Track Sys
direita é exibida em kPa ou psi.
• Pressão do Freio—A pressão do freio é exibida em
4-Right Track Sys
kPa ou psi. 5-Brake Pressure
Pressões da Transmissão
MH66O88,00001F9 -54-15FEB12-2/3
TX1011134 —54—08NOV11
motor é exibida em kPa ou psi.
• Pressão do Combustível—A pressão do combustível 3-Engine Rail
na bomba de transferência é exibida em kPa ou psi.
• Pressão Auxiliar—A pressão auxiliar é exibida em kPa 4-Fuel Press
ou psi. 5-Boost Press
Pressione VOLTAR para retornar ao submenu.
Pressões do Motor
MH66O88,00001F9 -54-15FEB12-3/3
2-3-9 022812
PN=83
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
TX1009768 —54—08NOV11
submenus.
2-Backlighting
3-LCD Contrast
4-Monitor Config
Configurações do Monitor
MH66O88,00001FB -54-22JUL10-1/1
T193395 —54—08NOV11
selecionar o modo desejado. Metric
• Inglesas—Todas as unidades terão o padrão inglês.
• Métricas—Todas a unidades serão métricas.
Unidades
MH66O88,00001FC -54-15FEB12-1/1
T193397 —54—08NOV11
exibido como porcentagem em incrementos de 1. A faixa
de ajuste vai de 1 (sem luz de fundo) a 10 (ajuste mais
NEXT to increase
brilhante). O valor padrão para luz de fundo é 10%. SELECT to store
Pressione AVANÇAR para realçar Luz de Fundo. 10
Pressione SELECIONAR.
Luz de Fundo
Pressione AVANÇAR para aumentar em 1 a luz de fundo.
Pressione VOLTAR para diminuir em 1 a luz de fundo. luz de fundo somente até que a chave de
Pressione SELECIONAR para armazenar o valor partida seja desligada. O valor armazenado
atualmente exibido. O valor armazenado será usado anteriormente será usado quando a chave de
como configuração padrão da luz de fundo até ser partida for ligada novamente.
alterado.
Pressione MENU para sair.
NOTA: Alterar o valor da luz de fundo sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta a
MH66O88,00001FD -54-15FEB12-1/1
2-3-10 022812
PN=84
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)
T193398 —54—08NOV11
(mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais escuro ou
contraste máximo). O valor padrão para o contraste é 5.
NEXT to increase
Pressione AVANÇAR no menu Configurações do Monitor SELECT to store
para realçar Contraste do LCD. 9
Pressione SELECIONAR.
Contraste do LCD
Pressione AVANÇAR para aumentar em 1 o contraste.
Pressione VOLTAR para diminuir em 1 o contraste. somente até que a chave de partida seja desligada.
Pressione SELECIONAR para armazenar o valor O valor armazenado anteriormente será usado
atualmente exibido. O valor armazenado será usado quando a chave de partida for ligada novamente.
como configuração padrão do contraste até ser alterado.
Pressione MENU para sair.
NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar o
ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o contraste
MH66O88,00001FE -54-15FEB12-1/1
2-3-11 022812
PN=85
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para 5
destacar a opção de menu disponível na tela atual. 3
2-4-1 022812
PN=86
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu CODES (CÓDIGOS).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. As opções do menu CODES (CÓDIGOS) incluem:
A tela do menu CODES (CÓDIGOS) exibe os DTCs 1. ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) - Para
(códigos de diagnóstico de falhas) atualmente ativos obter mais informações sobre esta opção de
ou armazenados na máquina. Cada DTC é gravado na menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
ordem em que ocorreu. Principal—Códigos—Códigos Ativos nesta seção.
2. STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS)
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir - Para obter mais informações sobre esta opção
da tela de funcionamento normal, de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Códigos—Códigos Armazenados nesta
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000C1 -54-07NOV11-1/1
2-4-2 022812
PN=87
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Se for exibido NO ACTIVE CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
destacado. ATIVOS), o SDM não recebeu nenhum DTC para ser
informado ao operador.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
visualizar mais informações sobre um código específico
O menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) exibe pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
até 20 dos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
mais recentes atualmente ativos na máquina. Conforme Para cada código ativo é exibido o seguinte:
os DTCs são resolvidos ou corrigidos são retirados da
exibição Active Codes (Códigos Ativos). NOTA: As informações do circuito variam dependendo
do código de diagnóstico de falhas.
Para acessar a tela ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS)
a partir da tela de funcionamento normal, • Descrição do texto do DTC
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela • Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS).
No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
3. Pressione o botão SELECIONAR. FMI.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do Após visualizar as informações sobre o DTC, pressione
menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS). uma vez o botão VOLTAR para voltar à lista de DTCs
ativos.
5. Pressione o botão SELECIONAR.
ER93822,00000C2 -54-25JAN12-1/1
2-4-3 022812
PN=88
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. Se for exibido NO STORED CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
ARMAZENADOS), o SDM não armazenou nenhum DTC
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
para ser informado ao operador.
estar abreviadas.
Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
O menu STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS) visualizar mais informações sobre um código específico
tem capacidade para exibir em sequência até 20 dos pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
últimos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) que apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
ocorreram na máquina. Cada DTC é salvo na ordem em
que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC Para cada código armazenado é exibido o seguinte:
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. NOTA: As informações do circuito variam dependendo
Para acessar a tela STORED CODES (CÓDIGOS do código de diagnóstico de falhas.
ARMAZENADOS) a partir da tela de funcionamento
normal, • Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela TCU)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). • SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS). No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
FMI.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a
opção do menu STORED CODES (CÓDIGOS
ARMAZENADOS).
ER93822,00000C3 -54-25JAN12-1/1
2-4-4 022812
PN=89
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Principal—Configurações da Máquina—Transmissão
destacado. nesta seção.
2. REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL)
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Para obter mais informações sobre esta opção
estar abreviadas. de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Ventilador
O menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES Reversível nesta seção.
DA MÁQUINA) permite que o operador altere várias 3. BRAKE MODE (MODO FREIO) - Para obter
condições de operação da máquina. Normalmente, mais informações sobre esta opção de
a última configuração é armazenada quando o motor menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
é desligado e é recuperada quando o motor é ligado Principal—Configurações da Máquina—Modo Freio
novamente. nesta seção.
Para acessar a tela do menu MACHINE SETTINGS 4. CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) a partir da tela de CONTROLADOR) - Para obter mais informações
funcionamento normal, sobre esta opção de menu, consulte Monitor
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela Máquina—Informações do Controlador nesta seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 5. JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO)
- Para obter mais informações sobre esta opção
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Principal—Configurações da Máquina—Temporizador
DA MÁQUINA).
de Trabalho nesta seção.
3. Pressione o botão SELECIONAR. 6. TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) -
Para obter mais informações sobre esta opção
As opções do menu MACHINE SETTINGS de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) incluem: Principal—Configurações da Máquina—Informações
1. TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) - Para da Esteira nesta seção.
obter mais informações sobre esta opção de
ER93822,00000C4 -54-07NOV11-1/1
2-4-5 022812
PN=90
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
Os itens de TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) incluem:
O menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) contém 1. REVERSE RATIO (TAXA DE REVERSÃO)
as configurações que afetam o funcionamento e o 2. AGGRESSIVENESS (AGRESSIVIDADE)
desempenho da transmissão. 3. DECEL RESPONSE (RESPOSTA DO
Para acessar a tela TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) a DESACELERADOR)
partir da tela de funcionamento normal, 4. FNR SHIFT RATE (TAXA DE MUDANÇA FNR)
5. STEER RATE (TAXA DE DIREÇÃO)
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela 6. STEER MODULATION (MODULAÇÃO DA DIREÇÃO)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
A máquina pode ser modificada conforme as preferências
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do operador ajustando-se as taxas na unidade do
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES controlador da transmissão. As taxas ajustáveis são as
DA MÁQUINA). seguintes:
Taxa Descrição Configuração de
Comentário do Operador Solução
Fábrica
REVERSE RATIO (TAXA Permite que o operador 100% 115%
DE REVERSÃO) predefina as velocidades de 130%
ré com base na velocidade
de avanço.
AGGRESSIVENESS Afeta a percepção que o NORMAL “A rotação do motor cai LOW (BAIXO) diminui a rotação
(AGRESSIVIDADE) operador tem da potência da demais.” do motor.
máquina. “As esteiras param
Afeta a queda de rotação depressa.”
do motor e o movimento
da esteira oposta quando
o acionamento da esteira
ultrapassa o alívio.
DECEL RESPONSE Afeta a resposta da máquina NORMAL "A máquina dá trancos Mude para BAIXO.
(RESPOSTA DO ao movimento do pedal. quando uso o pedal do Mude para ALTO.
DESACELERADOR) desacelerador/freio."
“O pedal do desacelera-
dor/freio é muito lento.”
FNR SHIFT RATE (TAXA Afeta a rapidez com que a NORMAL "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
DE MUDANÇA FNR) máquina muda entre avanço mudança de direção". Mude para ALTO.
e ré. "A mudança de direção é
muito lenta".
2-4-6 022812
PN=91
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
STEER RATE (TAXA DE Afeta a resposta da direção NORMAL "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) ao movimento da alavanca trancos". Mude para ALTO.
da direção. "A direção é muito lenta".
STEER MODULATION Afeta o quanto a direção NORMAL "O deslocamento da Mude para ALTO.
(MODULAÇÃO DA muda em função de quanto alavanca para dirigir é Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) a alavanca de direção é muito longo neste joystick".
movimentada. "O movimento da direção é
muito curto e a direção dá
muitos trancos".
Para modificar a taxa ajustável, 6. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
1. Acesse o menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a taxa Se a modificação for bem sucedida, a tela exibirá
ajustável a ser alterada. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
3. Pressione o botão SELECIONAR. modificação não for bem sucedida, a tela exibirá SAVE
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a FAILED (FALHA AO SALVAR).
configuração desejada.
5. Pressione SELECIONAR para ativar a nova
configuração.
ER93822,00000C5 -54-07NOV11-2/2
2-4-7 022812
PN=92
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item • OFF (DESLIGADO)—Desliga a função de inversão.
de menu destacado • 30 MINUTES (30 MINUTOS)—O ventilador inverte a
• ou executar a ação indicada pelo item de menu cada meia hora quando a máquina estiver em neutro
destacado. ou em ré.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • 45 MINUTES (45 MINUTOS)—O ventilador inverte a
estar abreviadas. cada 45 minutos quando a máquina estiver em neutro
ou em ré.
O menu REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL) • 60 MINUTES (60 MINUTOS)—O ventilador inverte a
é usado para definir o intervalo entre os ciclos de reversão cada hora quando a máquina estiver em neutro ou em
do ventilador hidráulico. ré.
• 90 MINUTES (90 MINUTOS)—O ventilador inverte a
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR cada 90 minutos quando a máquina estiver em neutro
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, ou em ré.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela Para alterar a configuração do ventilador reversível,
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
1. Acesse o menu REVERSING FAN (VENTILADOR
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção REVERSÍVEL).
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES 2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a nova
DA MÁQUINA). configuração desejada.
3. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a nova
3. Pressione o botão SELECIONAR. configuração.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a 4. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
opção do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
REVERSÍVEL). Se a modificação for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
5. Pressione o botão SELECIONAR. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
modificação não for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
As opções do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVE FAILED (FALHA AO SALVAR).
REVERSÍVEL) incluem:
ER93822,00000C6 -54-07NOV11-1/1
2-4-8 022812
PN=93
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu BRAKE MODE (MODO FREIO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
As opções do menu BRAKE MODE (MODO FREIO)
O menu BRAKE MODE (MODO FREIO) permite incluem:
que a máquina seja rebocada sem acionar os freios 1. NORMAL—pressione SELECIONAR para operar a
automaticamente. máquina normalmente.
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR 2. TEST (TESTE)—pressione SELECIONAR
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, 3. TOW (REBOCAR)—pressione SELECIONAR para
rebocar a máquina.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C7 -54-07NOV11-1/1
2-4-9 022812
PN=94
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 5. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu As opções do menu CONTROLLER INFO
destacado. (INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. SDM—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
estar abreviadas. número de versão do software do SDM. Pressione o
botão SELECIONAR novamente para exibir o número
O menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO de peça do software do SDM. Pressione o botão
CONTROLADOR) exibe as versões atuais do software SELECIONAR mais uma vez para exibir o número de
instalado para diagnóstico. peça do hardware do SDM. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
Para acessar a tela CONTROLLER INFO 2. TCU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir
(INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) a partir o número da versão do software da TCU (Unidade
da tela de funcionamento normal, de Controle da Transmissão). Pressione o botão
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela SELECIONAR novamente para exibir o número de
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). peça do software da TCU. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção 3. ECU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES número da versão do software da ECU (Unidade de
DA MÁQUINA). Controle do Motor). Pressione o botão SELECIONAR
novamente para exibir o número de peça do software
3. Pressione o botão SELECIONAR. da ECU. Pressione o botão MENU para retornar à tela
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção de funcionamento normal.
do menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
CONTROLADOR).
ER93822,00000C8 -54-07NOV11-1/1
2-4-10 022812
PN=95
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
destacado. do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE
TRABALHO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
2-4-11 022812
PN=96
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
de menu destacado
menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA).
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem As telas TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA)
estar abreviadas. exibem:
2-4-12 022812
PN=97
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Os itens do menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
incluem:
O menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO) fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a funções • LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) -
de diagnóstico e de solução de problemas. Para obter mais informações sobre esta opção
de menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Para acessar a tela do menu DIAGNOSTICS Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real nesta
(DIAGNÓSTICO) a partir da tela de funcionamento seção.
normal,
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CB -54-07NOV11-1/1
2-4-13 022812
PN=98
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item PRINCIPAL). As exibições da tela TEMPERATURES
de menu destacado (TEMPERATURAS) incluem:
• ou executar a ação indicada pelo item de menu - Líquido de Arrefecimento
destacado. - Combustível
- Ar do Coletor
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Óleo da Transmissão
estar abreviadas. - Óleo Hidráulico
- Saída do CAC
O menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) - Ar Ambiente
exibe as temperaturas, pressões e velocidades atuais 2. PRESSURES (PRESSÕES) - Pressione o botão
da máquina. SELECIONAR para ativar a tela PRESSURES
Para acessar a tela do menu LIVE VALUES (VALORES (PRESSÕES). Pressione o botão PRÓXIMO para
EM TEMPO REAL) a partir da tela de funcionamento navegar para a exibição seguinte da tela PRESSURES
normal, (PRESSÕES). Pressione o botão MENU para retornar
à tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). As exibições
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela da tela PRESSURES (PRESSÕES) incluem:
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). - Óleo de Carga da Transmissão
- Freio
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Sistema Esquerdo
menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). - Sistema Direito
3. Pressione o botão SELECIONAR. - Óleo do Motor
- Combustível
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Ar do Coletor
menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL). 3. SPEEDS (ROTAÇÕES) - Pressione SELECIONAR
para ativar a tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
5. Pressione o botão SELECIONAR. o botão PRÓXIMO para navegar para a exibição
Os submenus de LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO seguinte da tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
REAL) exibidos no monitor incluem: o botão MENU para retornar à tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). As exibições da tela SPEEDS
1. TEMPERATURES (TEMPERATURAS) - Pressione (ROTAÇÕES) incluem:
SELECIONAR para ativar a tela TEMPERATURES - Rotação do Motor
(TEMPERATURAS). Pressione o botão PRÓXIMO - Motor Esquerdo
para navegar para a exibição seguinte da tela - Motor Direito
TEMPERATURES (TEMPERATURAS). Pressione o - Virabrequim
botão MENU para retornar à tela MAIN MENU (MENU - Comando de Válvulas
ER93822,00000CC -54-07NOV11-1/1
2-4-14 022812
PN=99
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu MONITOR incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • UNITS (UNIDADES) - Para obter mais informações
estar abreviadas. sobre esta opção de menu, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Monitor—Unidades nesta
O menu MONITOR permite alterar as configurações de seção.
exibição do monitor. • CONTRAST (CONTRASTE) - Para obter
Para acessar a tela do menu MONITOR a partir da tela mais informações sobre esta opção de
de funcionamento normal, menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Monitor—Contraste nesta seção.
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CD -54-07NOV11-1/1
2-4-15 022812
PN=100
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu UNITS (UNIDADES) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. ENGLISH (UNIDADES INGLESAS)—Pressione o
estar abreviadas. botão SELECIONAR quando ENGLISH (UNIDADES
INGLESAS) estiver destacado para exibir as leituras
O menu UNITS (UNIDADES) permite que o operador em unidades inglesas. Um sinal sonoro é ativado
altere aos unidades de medida de todas as funções e e "ENGLISH SELECTED" (UNIDADES INGLESAS
exibições do SDM. SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
Para acessar a tela do menu UNITS (UNIDADES) a partir 2. METRIC (UNIDADES MÉTRICAS)—Pressione o
da tela de funcionamento normal, botão SELECIONAR quando METRIC (UNIDADES
MÉTRICAS) estiver destacado para exibir as leituras
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela em unidades métricas. Um sinal sonoro é ativado
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). e "METRIC SELECTED" (UNIDADES MÉTRICAS
SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CE -54-07NOV11-1/1
2-4-16 022812
PN=101
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
contraste somente até que o interruptor de
estar abreviadas.
parada do motor seja pressionado. O valor
anteriormente armazenado será usado quando
O menu CONTRAST (CONTRASTE) permite que o
a chave de partida for acionada.
operador ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste
vai de 1 (mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais
Para modificar o ajuste do contraste do monitor,
escuro ou contraste máximo). O valor padrão para o
contraste é 5. 1. Acesse a tela do menu CODES (CÓDIGOS).
2. Pressione o botão PRÓXIMO ou VOLTAR até exibir o
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir
nível de contraste desejado. O contraste aumenta 1
da tela de funcionamento normal,
ao pressionar o botão PRÓXIMO. O contraste diminui
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela 1 ao pressionar o botão VOLTAR.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 3. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
configuração do contraste exibida e voltar para a tela
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
do menu MONITOR.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
menu CONTRAST (CONTRASTE).
ER93822,00000CF -54-07NOV11-1/1
2-4-17 022812
PN=102
Manutenção—Máquina
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos
As condições em certas áreas geográficas podem exigir Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas descritos neste manual aplicam-se tanto aos lubrificantes
neste manual. convencionais quanto aos sintéticos.
Alguns dos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da Os produtos reaproveitados (refinados pela segunda vez
marca John Deere podem não estar disponíveis na sua e readitivados) podem ser utilizados se o lubrificante final
região. satisfizer os requisitos de desempenho.
Consulte seu concessionário John Deere autorizado para
obter informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se cumprirem
as exigências de desempenho descritas neste manual.
VD76477,000051E -54-29MAR11-1/1
T145167 —UN—14SEP01
PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX03768,0000B91 -54-28FEB11-1/1
3-1-1 022812
PN=103
Manutenção—Máquina
T8448AT —54—08NOV11
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada
entre as trocas de óleo, use a viscosidade de óleo
• Lubrificante de Engrenagens John Deere API GL-5
(SAE 80W90)
indicada na tabela acima.
Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
John Deere Hy-Gard™ é preferível.
MIL-L-46167B) podem ser usados em temperaturas
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos inferiores a -30 °C (-22 °F).
seguintes requisitos:
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX,45,RR5121 -54-07SEP10-1/1
3-1-2 022812
PN=104
Manutenção—Máquina
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-3 022812
PN=105
Manutenção—Máquina
Óleo Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Classe
informar sobre as propriedades do óleo diesel disponível
4 e EU Estágio III B
em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são • Utiliza APENAS óleo diesel com nível ultra baixo de
combinados para satisfazer as exigências de enxofre (ULSD - ultra low sulfur diesel), com teor
baixa temperatura da área geográfica na qual são máximo de enxofre de 15 mg/kg (15 ppm).
comercializados. Teor de Enxofre para Motores Classe 3 e Estágio III A
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados para EN 590 ou ASTM D975. O óleo
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
1000 mg/kg (1000 ppm) é RECOMENDADO.
diesel criado pelo hidrotratamento de gorduras animais
e óleos vegetais é basicamente idêntico ao óleo diesel
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 1000
e 5000 mg/kg (entre 1000 e 5000 ppm) REDUZ os
de petróleo. O diesel renovável que atende a EN intervalos de troca de óleo e filtro.
590 ou ASTM D975 é de uso aceitável para todas as
porcentagens de nível de mistura.
• ANTES de usar óleo diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato
Propriedades Necessárias do Combustível com seu concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve ter as seguintes Teor de Enxofre para Motores Classe 2 e Estágio II
propriedades:
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
Índice de cetano mínimo de 43. Recomenda-se um 500 mg/kg (500 ppm) é RECOMENDADO.
número de cetanos maior que 47, especialmente para • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 500
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima e 5000 mg/kg (entre 500 e 5000 ppm) REDUZ os
de 1500 m (5000 ft). intervalos de troca de óleo e filtro.
• ANTES de usar óleo diesel com teor de enxofre
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato
estar pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura mais com seu concessionário John Deere.
baixa esperada ou o Ponto de Névoa deve estar abaixo
da temperatura ambiente mais baixa esperada. Teor de Enxofre Para Outros Motores
A lubricidade do combustível deve passar em um • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
diâmetro da marca de desgaste máximo de 0,45 mm, 5000 mg/kg (5000 ppm) é RECOMENDADO.
medido conforme a ASTM D6079 ou a ISO 12156-1. • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ o intervalo de troca
A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre devem de óleo e filtro.
estar de acordo com todos os regulamentos existentes
sobre emissões vigentes na área de operação do motor. IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10 usado ou qualquer outro tipo de óleo
000 mg/kg (10 000 ppm). lubrificante com o óleo diesel.
O uso inadequado de aditivo de combustível
pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores diesel.
VD76477,000051F -54-07APR11-1/1
3-1-4 022812
PN=106
Manutenção—Máquina
CUIDADO: Reduza o risco de incêndio. Manuseie Ao usar o combustível biodiesel, o filtro de combustível
o combustível com cuidado. NÃO abasteça o pode exigir uma substituição mais frequente devido ao
tanque de combustível quando o motor estiver entupimento prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
abastecendo o tanque de combustível ou fazendo
ligar o motor. Um aumento no nível de óleo pode indicar
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Encha o tanque de combustível no final de cada operação IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
diária para evitar condensação de água e congelamento através da tampa de abastecimento. Se for
em tempo frio. necessário substituir a tampa de abastecimento,
use sempre uma tampa de ventilação original.
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre
cheios para minimizar a condensação.
Para a armazenagem prolongada de combustível ou baixo
Verifique se todas as tampas e coberturas dos tanques de consumo de combustível, adicione um condicionador
combustível estão corretamente instaladas para impedir de combustível para estabilizar o combustível e evitar
entrada de umidade. Monitore regularmente o teor de a condensação de água. Contate o seu fornecedor de
água do combustível. combustível para obter recomendações.
VD76477,0000521 -54-30MAR11-1/1
3-1-5 022812
PN=107
Manutenção—Máquina
Óleo biodiesel
O biodiesel é um combustível composto de ésteres o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
mono-alquil de ácidos gordurosos de cadeias longas Consulte Intervalos de Serviço de Filtro e de Óleo para
derivado de óleos vegetais ou gorduras animais. As Motor Diesel para obter mais detalhes sobre os intervalos
misturas de biodiesel são o biodiesel misturado com o de troca do biodiesel e do óleo do motor.
óleo diesel de petróleo em uma base volumétrica.
As condições a seguir devem ser consideradas ao usar
Os usuários de biodiesel nos EUA são fortemente misturas biodiesel até B20:
encorajados a comprar as misturas de biodiesel de um
concessionário Certificado BQ-9000 e fornecido por • Degradação do fluxo em clima frio
Produtor Certificado BQ-9000 (como certificado pelo • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Conselho Nacional de Biodiesel). Os concessionários de umidade, oxidação, contaminação microbiana)
Certificados e Produtores Certificados podem ser • Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
encontrados no seguinte site: http://www.bq-9000.org. um problema ao alternar para biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
Embora sejam preferidas as misturas de 5% (B5), • Possível vazamento de combustível através de
concentrações de até 20% de mistura (B20) no óleo vedações e mangueiras
diesel de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
motores da John Deere. As misturas de biodiesel até
B20 SOMENTE podem ser utilizadas se as propriedades As condições a seguir também devem ser consideradas
do biodiesel (biodiesel 100% ou B100) atenderem à ao usar misturas de biodiesel acima de B20.
ASTM D6751 (EUA), EN 14214 (UE) ou especificação • Possível carbonização e/ou bloqueio dos bicos
equivalente. Pode haver uma redução de 2% na potência injetores, resultando em perda de potência e
e uma redução de 3% na economia de combustível ao falhas do motor se condicionadores de combustível
usar o B20. aprovados pela John Deere contendo aditivos
O uso de condicionadores de combustível aprovados pela detergentes/dispersantes não forem usados.
John Deere que contêm aditivos detergentes/dispersantes • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
é recomendável ao usar misturas mais baixas de óleo mais frequentes
biodiesel, mas é exigido ao usar misturas B20 ou maiores. • Possível corrosão do equipamento de injeção de
combustível
Os motores da John Deere podem operar também • Possível espelhamento e/ou emperramento dos
com misturas de biodiesel acima de B20 (até biodiesel componentes internos
100%) APENAS se o biodiesel atende à especificação • Possível formação de lama e sedimentos
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os • Possível oxidação térmica do combustível em
motores operando com misturas de biodiesel acima de temperaturas elevadas
B20 podem não atender a todas as regulamentações de • Possível degradação da vedação de elastômero e
emissões aplicáveis. Pode haver uma redução de 12% do material da gaxeta (basicamente um problema de
na potência e uma redução de 18% na economia de motores mais antigos)
combustível ao usar biodiesel 100%. É necessário o uso • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
de condicionadores de combustível aprovados pela John materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, latão
Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes. e bronze) usados nos sistemas de combustível e
equipamentos de manuseio de combustível
A porção do diesel de petróleo nas misturas de biodiesel
deve atender às exigências dos padrões comerciais
• Possível redução na eficiência do separador de água
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas • Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
em até 90 dias a partir da fabricação do biodiesel. As IMPORTANTE: Os óleos vegetais NÃO são aceitáveis
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usadas para utilização como combustível em nenhuma
em até 45 dias a partir da fabricação do biodiesel. concentração em motores John Deere. Seu
Solicite um certificado de análise de seu distribuidor de uso pode ocasionar falhas do motor.
combustível que garanta que o combustível atende às
especificações acima.
Ao usar o combustível biodiesel, o nível do óleo do motor
deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
VD76477,0000522 -54-30MAR11-1/1
3-1-6 022812
PN=108
Manutenção—Máquina
3-1-7 022812
PN=109
Manutenção—Máquina
3-1-8 022812
PN=110
Manutenção—Máquina
Se for usado aftercooler ar-ar, os obturadores devem Para obter mais informações, consulte seu concessionário
ficar completamente abertos no momento em que a John Deere.
temperatura do ar no coletor de admissão atingir a
temperatura máxima permissível fora do resfriador do ar
de carga.
VD76477,0000524 -54-06MAY11-2/2
3-1-9 022812
PN=111
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II. 20˚C 68˚F
SAE 5W-30
SAE 10W-30
John Deere Plus-50 também é recomendado.
SAE 0W-40
10˚C 50˚F
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere Torq-Gard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ-4
TX1050046 —UN—09AUG10
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI-4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
estar em conformidade com todas as regulamentações 000 mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 -54-05NOV10-1/1
3-1-10 022812
PN=112
Manutenção—Máquina
Intervalos de troca para filtro e óleo do motor — Motores Tier 3 e Stage III A
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo • “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel.
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas • “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
de manutenção e operação.
ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere
condições forem cumpridas:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada • Uso de diesel com teor de enxofre menor
que 5000 mg/kg (5000 ppm).
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca John Deere.
do filtro e do óleo.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm). combustível
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—5000 Óleos Plus-50 500 horas
mg/kg (1000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Outros óleos 250 horas
troca de filtro e óleo.
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a combustível
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
Óleos Plus-50 500 horas
John Deere.
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
superior a 10 000 mg/kg (10 000 mg/kg). Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
combustível
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: 500 horas
Óleos Plus-50
• Quando usar misturas ("blends") de biodiesel Outros óleos 250 horas
superiores a B20, reduza o intervalo de troca Enxofre no 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo combustível
pode permitir intervalos de troca mais longos. Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere
• Use somente os tipos de óleo aprovados.
Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para “Outros
óleos” até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.
3-1-11 022812
PN=113
Manutenção—Máquina
3-1-12 022812
PN=114
Manutenção—Máquina
3-1-13 022812
PN=115
Manutenção—Máquina
Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).
3-1-14 022812
PN=116
Manutenção—Máquina
3-1-15 022812
PN=117
Manutenção—Máquina
Os líquidos de arrefecimento COOL-GARD™ II Premix, Para uma avaliação mais completa do seu líquido
COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD II Concentrado de arrefecimento, efetue uma análise do líquido de
da John Deere não requerem manutenção por até 6 arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento pode
anos ou 6000 horas de operação, desde que o sistema fornecer dados críticos como o ponto de congelamento,
de arrefecimento seja completado usando somente pH, alcalinidade, teor de nitrito (aditivo de controle da
o líquido de arrefecimento COOL-GARD II Premix ou cavitação), teor de molibdato (aditivo inibidor da ferrugem),
COOL-GARD II PG Premix da John Deere. Teste teor de silicato, metais de corrosão e avaliação visual.
anualmente a condição do líquido de arrefecimento com Contate o concessionário John Deere para obter mais
as tiras de teste de líquido de arrefecimento projetadas informações sobre a análise do líquido de arrefecimento.
para uso com líquidos de arrefecimento COOL-GARD II
John Deere. Se a tabela das tiras de teste indicar que é
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,000052C -54-30MAR11-1/1
3-1-16 022812
PN=118
Manutenção—Manutenção Periódica
T206845A —UN—24JAN05
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens (se aplicável)
indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.
1— Tabela de Manutenção
Periódica
HG31779,0000068 -54-11JAN07-1/1
T206891 —54—08NOV11
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para
12.3
a operação em condições normais. Se a máquina operar
em condições rigorosas, deve passar por manutenção em
intervalos menores.
1.6 HRS CHARGE VOLTS
1— Horímetro 1
Verificação do Horímetro
HG31779,0000076 -54-25APR11-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Os resíduos potencialmente nocivos, utilizados
com equipamentos John Deere, incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Preparação da Máquina para a Manutenção
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Se a manutenção tiver que ser realizada com o
motor ligado, não deixe a máquina sem supervisão. 2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
Continua na página seguinte LB82152,0000778 -54-29APR11-1/2
3-2-1 022812
PN=119
Manutenção—Manutenção Periódica
T206612B —UN—24JAN05
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.
Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
4. Coloque a alavanca de travamento do freio (3) para
cima na posição TRAVADA.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
T198352E —UN—18JAN05
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor
(2) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue o motor.
8. Com a chave de partida na posição ON (LIGADA), Alavanca de Travamento do Freio
ligue o interruptor de ativação hidráulica.
9. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
de se mover.
10. Retire a chave do interruptor.
T206570B —UN—18JAN05
IMPORTANTE: Antes de soldar, evite danificar
componentes eletrônicos; desligue o interruptor
de desconexão da bateria.
LB82152,0000778 -54-29APR11-2/2
3-2-2 022812
PN=120
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-3 022812
PN=121
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: 750J PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais.
Por exemplo, em 2000 horas faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 1000 horas, 500 horas, 250
horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais que você fornecer. A amostragem regular
de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione as correias □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
□ Verifique o indicador de restrição do purificador de ar □ Limpe ou substitua os elementos do purificador de ar
□ Limpe os filtros de ar da cabine—se equipado □ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado
pelas tiras de teste COOL-GARD™ II
A Cada 50 Horas
□ Lubrifique com graxa os pivôs do cilindro de elevação □ Lubrifique com graxa o ripper traseiro—se equipado
□ Lubrifique com graxa o pivô da barra transversal das extremidades esquerda e direita
3-2-4 022812
PN=122
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-5 022812
PN=123
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são
atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Número de Inicial
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
Peça - 250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtro de Óleo do Motor RE504836 1 1 1 1 1 1
Filtro Primário de Combustível RE529643 1 1 1 1 1
Filtro Final de Combustível RE522878 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar AT365870 1 1 1 1 .1
e Separador de Água—Se
Equipada
Filtro de Retorno do Óleo do T175002 1 1 1
Ventilador Hidráulico
Filtro de Óleo Hidráulico AT318160 1 1 1
Filtro de Óleo Hidrostático de AT318160 1 1 1
Carga
Junta da Tampa do Balancim do
R524469 1 1 1
Motor
Amortecedor do Virabrequim RE505881 1
Motor
Filtro de Ar (Primário) AT300487 Conforme Necessário
Filtro de Ar (Secundário) AT314583 Conforme Necessário
Óleo John Deere PLUS-50™ II:
• Óleo do Motor TY266742 26,5 l 26,5 l 26,5 l 26,5 l 26,5 l 26,5 l
(7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal)
• Óleo do Sistema Hidráulico TY266742 106,0 l 106,0 l 106,0 l
(28.0 gal) (28.0 gal) (28.0 gal)
• Óleo da Transmissão TY266742 106,0 l 106,0 l 106,0 l
Hidrostática (28.0 gal) (28.0 gal) (28.0 gal)
Óleo da Redução Final Interna (cada lado):
• 750J (OSD) TY63542 8,0 l 8,0 l 8,0 l 8,0 l
(2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal)
• 750J LT TY63542 15,5 l 15,5 l 15,5 l 15,5 l
4.1 gal 4.1 gal 4.1 gal 4.1 gal
• 750J WT, 750J LGP TY63542 8,0 l 8,0 l 8,0 l 8,0 l
(2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal)
Óleo da Redução Final Externa TY63542 15,1 l 15,1 l 15,1 l 15,1 l
(cada lado) (4.0 gal) (4.0 gal) (4.0 gal) (4.0 gal)
2
Óleo do Eixo Pivô da Estrutura da TY6354 1,7 l 1,7 l 1,7 l 1,7 l
Esteira (1.75 qt) (1.75 qt) (1.75 qt) (1.75 qt)
(cada lado)
COOL-GARD™ II Pre-Mix TY26575 21,6 l
(5.7 gal)
Prolongador de Líquido de TY26603 Conforme Necessário
Arrefecimento
Kit para Análise de Fluido:3
Óleo para Motores Diesel AT346594 1 1 1 1 1 1
Óleo da Transmissão AT346594 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico AT346594 1 1 1 1 1
Óleo da Redução Final AT346594 1 1 1 1 1
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1 1
Líquido de Arrefecimento do TY26873 1 1 1 1 1
Motor
3-2-6 022812
PN=124
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-7 022812
PN=125
Manutenção—Conforme Necessário
NOTA: Todas as correias das máquinas 750J 2. As correias devem ser substituídas se estiverem
são autoajustáveis. danificadas ou desgastadas. Consulte seu
concessionário autorizado para manutenção.
1. Ligue o motor e faça-o funcionar por 5 minutos
para aquecer o motor. Desligue o motor depois de
VD76477,0001217 -54-12FEB07-1/1
T207501 —UN—15FEB05
Especificação
Arqueamento da
Esteira—Distância................................................................. 45 a 57 mm
1.75—2.25 in.
T207100A —UN—01FEB05
3-3-1 022812
PN=126
Manutenção—Conforme Necessário
X9811 —UN—23AUG88
a válvula de retenção para liberar a graxa. Se
a graxa não sair imediatamente pelo orifício
de respiro com a válvula de retenção solta,
dirija lentamente em avanço e ré até que a
graxa seja escape. NÃO desmonte as peças
a menos que saiba o procedimento correto e
tenha as ferramentas corretas. Consulte seu Cuidado
concessionário autorizado para manutenção.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas senão poderá provocar gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
T206820A —UN—07JAN05
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
3-3-2 022812
PN=127
Manutenção—Conforme Necessário
T206819C —UN—28JAN05
à graxeira (1) utilizando pistola de graxa.
2. Após adicionar graxa, opere a unidade para deixar que
cilindro do ajustador da esteira se ajuste totalmente e
depois verifique novamente o arqueamento.
Aumento do Arqueamento da Esteira:
3-3-3 022812
PN=128
Manutenção—Conforme Necessário
TX1017514A —UN—16JAN07
de Ar. (Seção 4-1).
1— Indicador de Restrição do
Ar
TX1108448 —UN—15FEB12
NEXT
SELECT
1
Indicador de Restrição do Ar (N.S. 219963— )
ER93822,00000F8 -54-17FEB12-1/1
T206854A —UN—24JAN05
2. Remova o suporte do filtro do compartimento.
Remova o elemento do filtro.
3. Bata o filtro em uma superfície plana com o lado sujo
para baixo para soltar e remover grande parte da
sujeira.
4. Instale o filtro. Aperte as porcas borboleta.
1— Porcas Borboleta (2
usadas)
T120688B —UN—23MAR99
CED,OUO1032,1138 -54-04DEC06-1/1
3-3-4 022812
PN=129
Manutenção—Conforme Necessário
T200657A —UN—04JUN04
2. Puxe as abas do filtro (2) para remover o filtro (3).
3. Use ar comprimido com 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).
Direcione o ar no sentido oposto ao fluxo normal de ar.
4. Lave o filtro com solução quente de água e sabão,
enxágue e seque.
5. Se o filtro não ficar limpo, substitua conforme
necessário.
1— Trinco 3— Filtro
6. Feche o trinco. 2— Abas do Filtro (2 usadas)
HG31779,0000028 -54-27APR11-1/1
3-3-5 022812
PN=130
Manutenção—Conforme Necessário
TS281 —UN—23AUG88
(1) somente quando o motor estiver frio ou
suficientemente frio para tocar com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente para liberar a
pressão, antes de retirar completamente.
TX1018323A —UN—31JAN07
NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000
horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3 ou mais do
líquido de arrefecimento. Adicione condicionador de
líquido de arrefecimento conforme indicado pelas
tiras de teste COOL-GARD™ II da John Deere.
3-3-6 PN=131
022812
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1017550A —UN—16JAN07
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio para cima
na posição TRAVADA.
Capa e Vareta do Tubo de Enchimento do Motor
3. Certifique-se de que a vareta (1) esteja totalmente
assentada.
4. Retire a vareta para verificar o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em
T206736 —UN—10JAN05
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de
Área Recartilhada da Vareta
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da
marca ADD (ADICIONAR).
1— Vareta 3— Área Recartilhada da Vareta
5. Se necessário, retire a tampa do tubo de enchimento 2— Tampa do Tubo de
(2) para adicionar óleo. Consulte Óleo do Motor Enchimento
Diesel. (Seção 3-1.)
6. Verifique novamente o óleo na vareta.
VD76477,00013A0 -54-27APR11-1/1
3-4-1 022812
PN=132
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T6464AV —UN—18OCT88
frio. Afrouxe a tampa lentamente para liberar a
pressão, antes de retirar completamente.
TX1017581A —UN—16JAN07
1— Tanque de Compensação
Tanque de Compensação
VD76477,00013A9 -54-27APR11-1/1
T206638A —UN—05JAN05
1. Estacione a máquina em solo plano.
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo da transmissão, o orifício
de enchimento e o visor estão localizados no lado
esquerdo da máquina. O óleo deve estar entre as
marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo
do visor (1). Visor
3-4-2 022812
PN=133
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1017582A —UN—16JAN07
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo hidráulico, o orifício de
enchimento e o visor estão localizados no lado direito
da máquina. O óleo deve estar entre as marcas ADD
(ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo do visor (1). Nível do Óleo Hidráulico
3-4-3 022812
PN=134
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206699A —UN—19JAN05
Quatro Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo
T206698A —UN—10JAN05
Quatro Pontos
T206697A —UN—10JAN05
Três Pontos
T206696A —UN—19JAN05
Dois Pontos
AM40430,000000B -54-29APR11-1/1
3-4-4 022812
PN=135
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206936A —UN—11JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo
T206651A —UN—05JAN05
Três Pontos
T206666A —UN—05JAN05
Um Ponto
T206720A —UN—06JAN05
3-4-5 022812
PN=136
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206643A —UN—05JAN05
Três Pontos
AM40430,000000C -54-16DEC11-2/2
3-4-6 022812
PN=137
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1080035 —UN—19JUL10
combustível. Os detritos existentes em
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível.
ER79617,0000C06 -54-19JUL10-1/1
TX1079964 —UN—16JUL10
2. Abra o bujão de drenagem (2). Drene o líquido em um
recipiente por alguns segundos, até sair combustível
limpo. Descarte os resíduos corretamente.
3. Feche o bujão de drenagem e aperte o parafuso de
sangria.
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos existentes em Filtro Primário de Combustível
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível. 1— Parafuso de Sangria 2— Bujão de Drenagem
3-4-7 022812
PN=138
Manutenção—A Cada 50 Horas
Lubrificação com Graxa dos Pivôs da Barra
Transversal nas Extremidades Esquerda e
Direita—Se Equipado
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
T206689A —UN—05JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Direito
LB82152,0000781 -54-03MAY11-1/1
TX1091790A —UN—03MAY11
juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
LB82152,0000782 -54-03MAY11-1/1
T206699B —UN—19JAN05
Dois Pontos
AM40430,0000021 -54-27OCT10-1/1
3-5-1 022812
PN=139
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1040533A —UN—22APR08
3-1.)
TX1040534A —UN—22APR08
Total de 12 Pontos
KH31969,000008B -54-27APR11-1/1
3-5-2 022812
PN=140
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
TX1017584A —UN—16JAN07
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em um
recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada. Filtro do Motor e Tubo de Enchimento
3-6-1 022812
PN=141
Manutenção—A Cada 250 Horas
Verificação do Nível de Óleo das Carcaças
das Reduções Finais Interna e Externa
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
forma que a linha do nível de óleo da roda dentada (3)
fique paralela ao solo e os bujões de drenagem (2)
T206849A —UN—24JAN05
fiquem na parte inferior da roda dentada.
2. Retire os bujões de enchimento (1).
3. O óleo deve estar a até 13 mm (1/2 in.) da parte
inferior do orifício.
IMPORTANTE: Evite sobreaquecer e danificar
os componentes. Não encha demais Carcaça da Redução Final Interna
as reduções finais.
T206850A —UN—24JAN05
1— Bujão de Enchimento 3— Linha do Nível de Óleo
2— Bujão de Drenagem
HG31779,000006D -54-29OCT07-1/1
3-7-1 022812
PN=142
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troque o Óleo e o Filtro do Motor
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à
TX1017584A —UN—16JAN07
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em um
recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada.
Filtro do Motor e Tubo de Enchimento
5. Gire o filtro de óleo do motor (2) no sentido anti-horário
para remover.
1— Tampa do Tubo de 2— Filtro de Óleo do Motor
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo Enchimento
filtro.
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
montagem. deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
8. Aperte mais 1/2 volta.
11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
9. Retire a tampa do tubo de enchimento (1). Encha o o motor. Verifique o nível do óleo.
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.) 12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Especificação
interromper os vazamentos.
Óleo do
Motor—Capacidade........................................................................ 26,0 l 13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.
7.0 gal
3-8-1 022812
PN=143
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1018241A —UN—30JAN07
compartimento do motor.
3-8-2 022812
PN=144
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1080034 —UN—19JUL10
combustível. Os detritos existentes em
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível.
3-8-3 022812
PN=145
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1091540A —UN—26APR11
quando o aquecedor a combustível do líquido
de arrefecimento está em operação. Mantenha
qualquer material inflamável a uma distância
mínima de 50 mm (2.0 in.) do tubo de escape.
Manuseie o combustível com cuidado. Não
abasteça o tanque de combustível com
o aquecedor ligado.
Aquecedor a Combustível do Líquido de Arrefecimento
Não opere o aquecedor em áreas fechadas onde
possa haver vapores combustíveis. Opere o 1— Aquecedor a Combustível 3— Mangueira de Admissão
aquecedor somente em áreas abertas para manter do Líquido de do Aquecedor a
os vapores combustíveis afastados da máquina. Arrefecimento Combustível do Líquido de
2— Tubo de Escape Arrefecimento
Verifique se o sistema de combustível está do Aquecedor a
intacto e se não há vazamentos. Combustível do Líquido de
Arrefecimento
1. Para acessar o aquecedor a combustível do líquido de
arrefecimento (1) erga a cabine ou a EPCC. Consulte
o Procedimento de Inclinação da Cabine ou EPCC. IMPORTANTE: Se as mangueiras de admissão ou
(Seção 4-1.) escape estiverem obstruídas, o aquecedor a
combustível do líquido de arrefecimento pode
2. Limpe a área ao redor do aquecedor a combustível do
desligar. A máquina pode sofrer danos.
líquido de arrefecimento e do tubo de escape (2).
3. Verifique se todos os materiais inflamáveis está a 5. Verifique a mangueira de admissão (3) quanto a
uma distância mínima de 50 mm (2.0 in.) do tubo de vazamentos, fricção ou bloqueio.
escape..
6. Verifique se o sistema de combustível do aquecedor a
4. Verifique se há vazamentos e trincas no tubo de combustível do líquido de arrefecimento está intacto
escape. e se não há vazamentos.
LB82152,00006EB -54-27APR11-1/1
1— Mangueira de Admissão de
Ar
Mangueira de Admissão de Ar
VD76477,00013E8 -54-27APR11-1/1
3-8-4 022812
PN=146
Manutenção—A Cada 500 Horas
TS203 —UN—23AUG88
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
10 a 15 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.
TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada 1. Remova as travas de fixação.
(—) da bateria e recoloque-a por último.
Continua na página seguinte TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-1/3
3-8-5 022812
PN=147
Manutenção—A Cada 500 Horas
T6996DB —UN—10FEB89
em excesso.
T6996DA —UN—10FEB89
Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Duplo
TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-2/3
T6758AA —UN—21OCT88
base do terminal da bateria.
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
7. Instale as braçadeiras de fixação.
TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-3/3
3-8-6 022812
PN=148
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
1. Remova o tubo de respiro (1) e limpe a parte interna
usando óleo diesel.
TX1017588A —UN—16JAN07
2. Verifique as condições do anel O na tampa do
balancim e substitua conforme necessário.
1— Tubo de Respiro
VD76477,00013B0 -54-27APR11-1/1
T206849A —UN—24JAN05
NOTA: Descarte o óleo corretamente.
T206850A —UN—24JAN05
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução
Final Interna
(LT)—Capacidade........................................................................... 15,5 l
4.1 gal
Óleo da Redução
Final Interna (WT e
LGP)—Capacidade........................................................................... 8,0 l Carcaça da Redução Final Externa
2.1 gal
Óleo da Redução Final Externa (cada lado)—Especificação 1— Bujão de Enchimento 3— Linha do Nível de Óleo
Óleo da Redução Final 2— Bujão de Drenagem
Externa—Capacidade..................................................................... 15,1 l
4.0 gal
3-9-1 022812
PN=149
Manutenção—A Cada 1000 Horas
T206712A —UN—07JAN05
3. Verifique o nível de óleo e encha completamente.
Consulte Óleo da Redução Final Interna e Externa.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Bucha do
Eixo Pivô da Estrutura
da Esteira (por Dois Pontos
lado)—Capacidade............................................................................ 1,7 l
1.75 qt
4. Substitua a tampa.
5. Substitua o bujão.
T206713A —UN—06JAN05
1— Tampa 2— Bujão
Bujão
AM40430,0000020 -54-28APR11-1/1
3-9-2 022812
PN=150
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e
Substituição do Filtro
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro
TX1017589A —UN—16JAN07
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.
T207253A —UN—28JAN05
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Encha o reservatório com óleo conforme a
especificação e instale o bujão.
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu- 1— Bujão de Enchimento 3— Filtro
2— Painel de Acesso Traseiro 4— Visor
lico—Capacidade............................................................................. 106 l
28 gal
3-10-1 022812
PN=151
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1017590A —UN—16JAN07
serviço recomendado se o indicador do filtro
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.
T207253A —UN—28JAN05
óleo do ventilador (3) girando no sentido anti-horário.
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de
carga (4) girando no sentido anti-horário.
1— Bujão de Enchimento 4— Filtro de Carga
8. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do 2— Painel de Acesso Traseiro 5— Visor
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na 3— Filtro de Óleo do Ventilador
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
9. Encha o reservatório com óleo conforme a novamente e que o ar seja purgado do circuito de
especificação e instale o bujão. carga.
Especificação
Óleo do Sistema Hi-
11. Verifique se há algum vazamento ao redor do
drostático—Capacidade................................................................... 106 l
elemento e aperte conforme necessário para
28 gal
interromper o vazamento.
10. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 12. Verifique o nível do óleo no visor (5). O óleo deve
posição neutra. Dê partida no motor e opere em estar no ponto médio.
marcha lenta durante 5 minutos antes de operar a
VD76477,00013B3 -54-12FEB07-1/1
3-10-2 022812
PN=152
Manutenção—A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim do o que ocorrer primeiro, ou sempre que o virabrequim for
Motor substituído. Consulte o seu concessionário autorizado.
3-11-1 022812
PN=153
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—23AUG88
de compensação somente quando estiver
suficientemente fria para poder ser tocada com
as mãos nuas. Afrouxe a tampa lentamente para
liberar a pressão, antes de retirar completamente.
3-12-1 022812
PN=154
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Especificação
Líquido de Arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................ 21,6 l
5.7 gal
TX1018376A —UN—01FEB07
2. Abra a válvula do radiador (1) para drenar o radiador.
3. Abra o bujão de drenagem (2) para drenar o bloco
do motor.
4. Abra a válvula do aquecedor (3) para drenar o núcleo
do aquecedor.
5. Após drenar o líquido de arrefecimento, instale os
bujões e feche a válvula.
TX1018439A —UN—06FEB07
TX1018379A —UN—01FEB07
CC28724,0000088 -54-05MAY11-2/2
3-12-2 022812
PN=155
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TS281 —UN—23AUG88
que ser retirada, não a remova com o motor
quente. Desligue o motor e espere a tampa
esfriar o suficiente para ser tocada com as mãos
nuas. Afrouxe a tampa lentamente para liberar a
pressão, antes de removê-la completamente.
Especificação
Líquido de Arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................ 21,6 l
tipo permanente (sem aditivo antivazamento) e água
5.7 gal
limpa e sem sais. Adicione o prolongador de líquido
de arrefecimento Coolant Extender John Deere
Abasteça o sistema de maneira que o nível do líquido COOL-GARD™ II conforme necessário.
de arrefecimento esteja na parte inferior do gargalo de
enchimento. Após encher o tanque de compensação, opere o motor
por 15 a 30 minutos para purgar o ar do bloco do motor.
NOTA: Recomenda-se o líquido de arrefecimento Desligue o motor e adicione líquido de arrefecimento no
COOL-GARD™ II Pre-Mix da John Deere ao tanque de compensação conforme necessário. Aqueça
adicionar líquido de arrefecimento novo aos o motor até a temperatura normal de operação, desligue
sistemas de arrefecimento. o motor e verifique se o radiador está completamente
Siga as instruções na embalagem para a cheio. Verifique se o tanque de compensação está no
correta proporção de mistura. nível normal. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque
de compensação conforme necessário.
TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça
com anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato,
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,0000786 -54-05MAY11-1/1
3-12-3 022812
PN=156
Diversos—Máquina
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
1. Mantenha puxada para fora a alavanca de travamento
(5). Gire a tampa do filtro de ar no sentido anti-horário
até que o ícone de destravamento (3) fique alinhado à
seta (1).
2. Remova a tampa.
TX1006494A —UN—18APR06
3. Remova o elemento primário (6).
4. Remova o elemento secundário (7).
5. Limpe o recipiente do purificador de ar.
6. Instale os novos elementos de filtro no alojamento,
um e cada vez, verificando se o elemento secundário
está centralizado no recipiente.
NOTA: Ao instalar a tampa do purificador de ar, verifique se
a válvula de descarga de poeira aponta para baixo.
TX1006495A —UN—18APR06
ícone de travamento (2) fique alinhado à seta (1).
TX1006496A —UN—18APR06
VD76477,00013B4 -54-12JAN07-1/1
1— Mangueiras
VD76477,00013E9 -54-31JAN07-1/1
4-1-1 022812
PN=157
Diversos—Máquina
TS281 —UN—23AUG88
de compensação somente quando estiver
suficientemente fria para poder ser tocada com
as mãos nuas. Afrouxe a tampa lentamente para
liberar a pressão, antes de retirar completamente.
TX105816A —UN—09APR09
1— Válvula de Descarga de
Poeira
JH91824,000059F -54-09APR09-1/1
4-1-2 022812
PN=158
Diversos—Máquina
T207206A —UN—24JAN05
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o combustível
em um recipiente apropriado. Descarte os resíduos
corretamente. Consulte Segurança - Precauções
Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de drenagem.
Tampa
5. Desconecte a mangueira da válvula de drenagem.
6. Recoloque a tampa.
TX1051602A —UN—14NOV08
Válvula de Drenagem Ambiental
MD04263,000001D -54-29APR11-1/1
4-1-3 022812
PN=159
Diversos—Máquina
4-1-4 022812
PN=160
Diversos—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata. de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de da bateria.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na página seguinte TX03679,0001788 -54-29APR11-1/2
4-1-5 022812
PN=161
Diversos—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.
TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela explosão da bateria. Um gás explosivo
é produzido enquanto as baterias estiverem
em uso ou sendo carregadas. Mantenha
chamas ou faíscas afastadas da área da
bateria. Certifique-se de que as baterias estejam
carregadas em uma área bem ventilada.
máquina o mais distante possível das baterias da
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é
máquina.
um terra negativo (-) de 12 V. Use apenas
baterias auxiliares de 12 volts. 3. Ligue o motor.
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
terminal positivo das baterias da máquina e a a extremidade do cabo negativo da máquina. Em
outra extremidade ao terminal positivo das baterias seguida, desconecte a outra extremidade do cabo
auxiliares. negativo do terminal negativo das baterias auxiliares.
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao 5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
terminal negativo das baterias auxiliares. Conecte a das baterias da máquina.
outra extremidade do cabo negativo à estrutura da
OUT4001,00000E1 -54-02JUL09-1/1
4-1-6 022812
PN=162
Diversos—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52 °C (125 °F).
Carregador
OUT4001,0000239 -54-03JAN12-1/1
T206570C —UN—18JAN05
de proteção individual incluindo proteção para
os olhos, máscara facial, luvas e avental para
trabalhar ao redor de ácido sulfúrico.
VD76477,0001454 -54-03MAY11-1/1
4-1-7 022812
PN=163
Diversos—Máquina
Removendo as Baterias
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Sempre
remova primeiro a braçadeira aterrada (—) da
bateria e recoloque-a por último.
T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Desconecte primeiro os cabos negativos (—) da
bateria, depois os cabos positivos (+).
3. Remova as porcas e estruturas e fixação. Erga as
baterias da máquina.
4. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
1— Interruptor de Desconexão
desgaste excessivo. Verifique se as baterias estão da Bateria
totalmente carregadas.
5. Instale as baterias verificando se estão niveladas.
7. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
6. Instale as estruturas de fixação. Conecte os cabos,
primeiro o positivo depois os negativo.
HG31779,0000070 -54-04DEC06-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.
O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 -54-21AUG09-1/1
4-1-8 022812
PN=164
Diversos—Máquina
F8
F1 F21
F22
K1 K5
F23
CB1 F11
K6
CB2
F2 K4 F24
K2 F12 K7
F3 F13 F25
F4 F14 F26
F5
F15 K8
K3
F
16 V1
F17 F27
F19
TX1091289 —UN—27APR11
F6 F9 F28
F7 F29
F10 F20
TX1091289
4-1-9 022812
PN=165
Diversos—Máquina
F1— Fusível de 15 A do Motor do F11— Fusível de 5 A do F21— Fusível de 10 A do F31— Disjuntor de 15 A da Luz de
Ventilador do Condensador Interruptor/Solenóides Motor do Limpador Trabalho Padrão (marcado
2 do Guincho Dianteiro/Traseiro CB2)
F2— Fusível de 15 A do Motor do F12— Fusível de 15 A do F22— Fusível de 10 A do K1—Relé do Ventilador 2 do
Ventilador do Condensador Ventilador do Aquecedor Motor do Limpador Condensador
1 F13— Fusível de 15 A do Auxílio Direito/Esquerdo K2—Relé do Ventilador 1 do
F3— Fusível de 5 A da à Partida F23— Fusível de 10 A da Tomada Condensador
Alimentação do Service F14— Fusível de 10 A do Assento de Alimentação Padrão K3—Relé do Conversor Opcional
ADVISOR Pneumático F24— Fusível de 5 A de 10 A
F4— Fusível de 5 A da F15— Fusível de 5 A do Circuito da Embreagem do K4—Relé da Luz de Trabalho
Alimentação da CMU do LED (luz de fundo) do Compressor do Auxiliar
F5— Fusível de 5 A da Excitação Interruptor Ar-condicionado K5—Relé do Limpador
do Alternador F16— Fusível de 10 A da Tomada F25— Fusível de 10 A do Relé de K6—Relé da Luz de Trabalho
F6— Fusível de 10 A da de Alimentação Opcional Partida Padrão
Alimentação da TCU F17— Fusível Sobressalente de F26— Fusível de 5 A da K7—Relé da Embreagem
F7— Fusível Sobressalente 15 A Alimentação da Ignição da do Compressor do
F8— Fusível de 5 A da Luz de Teto F18— Fusível de 5 A do Válvula ECU Ar-condicionado
F9— Fusível de 5 A da do Aquecedor F27— Fusível Sobressalente de K8—Relé da Buzina
Alimentação da Ignição F19— Fusível de 5 A da Buzina 10 A V1— Diodo de 3 A da Excitação
de Ativação Piloto F20— Fusível de 5 A da Memória F28— Fusível de 10 A da do Alternador
F10— Fusível de 15 A do do Rádio Alimentação de Bateria da
Aquecedor Sob o Assento CMU
F29— Fusível de 15 A da
Alimentação de Bateria da
ECU
F30— Disjuntor de 20 A da
Luz de Trabalho Auxiliar
(marcado CB1)
NOTA: Os seguintes itens estão localizados fora da VEC: O fusível principal de 125 A (F33) e a caixa de
• Caixa de Relés e Fusíveis do IGC (Somente fusíveis e relés do IGC (se equipado com o controle
máquinas com IGC) de nivelamento integrado) estão localizados
• F33—Fusível Principal de 125 A (máquinas no compartimento das baterias.
mais recentes)
Continua na página seguinte ER93822,00000FB -54-17FEB12-2/4
4-1-10 022812
PN=166
Diversos—Máquina
Fusíveis do JDLink™
F35
F34— Fusível de 5 A do F36— Fusível de 5 A F36
Terra do JDLink™—Se da Alimentação
Equipado Não Chaveada do
F35— Fusível de 5 A da JDLink™—Se Equipado
Alimentação Chaveada
do JDLink™—Se
Equipado
F34
TX1027203 —UN—27SEP07
Especificações dos Fusíveis em Linha do JDLink™—Se
Equipado (N.S. 141344—219962)
4-1-11 022812
PN=167
Diversos—Máquina
F107
K104
F108
F109
K105
TX1010623 —UN—09OCT06
F110
ER93822,00000FB -54-17FEB12-4/4
4-1-12 022812
PN=168
Diversos—Máquina
Substituição de Fusíveis (N.S. 219963— ) A central elétrica do veículo (VEC) está situada na
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente estação do operador.
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga.
F50 F51
F1 F21
F2 F22
F11
F3 K3
F12 F23
F4 F24
F13
K4
F5 F25
F14
F6 F26
F15
K5
F16 F7 F27
F8 F28
F17 F37
F9 F29
TX1108466 —UN—16FEB12
F18 F38
F10 F30
F19 F39
F20 F40
TX1108466
VEC (Central Elétrica do Veículo) (N.S. 219963—)
F1— Fusível de 5 A da F11— Fusível de 5 A da F21— Fusível Sobressalente de F37— Fusível de 10 A do Relé de
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada 10 A Partida
do SDM (Monitor Padrão) do SDM (Monitor Padrão) F22— Fusível de 10 A do F38— Fusível de 5 A
F2— Fusível de 15 A da F12— Fusível de 5 A da Aquecedor do Filtro de da Embreagem do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada Combustível Compressor do
da ECU (Unidade de JDLink™ F23— Fusível Sobressalente de Ar-condicionado
Controle do Motor) F13— Fusível de 5 A da 10 A F39— Fusível de 15 A do
F3— Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da F24— Fusível de 5 A da Excitação Motor do Ventilador do
Alimentação Não Chaveada ECU (Unidade de Controle do Alternador Condensador 1
da TCU (Unidade de do Motor) F25— Fusível de 5 A de Ativação F40— Fusível de 15 A do
Controle da Transmissão) F14— Fusível de 10 A da do Controle Piloto Motor do Ventilador do
F4— Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada F26— Fusível de 15 A do Auxílio Condensador 2
Alimentação Não Chaveada do Conversor de 12 V à Partida à Eter F50— Caixa de Fusíveis 1
do Conversor de 12 V F15— Fusível de 15 A do F27— Fusível de 5 A da Luz de F51— Caixa de Fusíveis 2
F5— Fusível de 5 A da Aquecedor Sob o Assento Teto/Luz de Fundo K3—Relé das Luzes de Trabalho
Alimentação Não Chaveada F16— Fusível de 15 A do F28— Fusível de 5 A dos Auxiliares
do Service ADVISOR™ Ventilador do Aquecedor Interruptores da K4—Relé das Luzes de Trabalho
F6— Fusível de 5 A de F17— Fusível de 15 A do Transmissão Padrão
Alimentação Não Chaveada Assento com Suspensão F29— Fusível de 5 A dos K5—Relé da Buzina
do JDLink™ Pneumática Interruptores de Luz
F7— Fusível de 5 A da Buzina F18— Fusível de 10 A dos F30— Fusível de 5 A do
F8— Fusível de 20 A das Luzes Limpadores das Janelas Interruptor da Queda
de Trabalho Dianteira e Traseira Rápida
F9— Fusível de 15 A das Luzes F19— Fusível de 10 A dos
de Deslocamento Limpadores da Janela da
F10— Não Usado Porta
F20— Fusível de 10 A do
Interruptor do Conversor
Opcional
Continua na página seguinte ER93822,00000F9 -54-17FEB12-1/3
4-1-13 022812
PN=169
Diversos—Máquina
TX1102853 —UN—06DEC11
Equipado do Alternador
K2—Relé da Ignição Principal
F31
TX1108467A —UN—15FEB12
Localizações dos Fusíveis (N.S. 219963— )
4-1-14 022812
PN=170
Diversos—Máquina
F106 10A
F107
K104
F108
F109
K105
TX1010623 —UN—09OCT06
F110
ER93822,00000F9 -54-17FEB12-3/3
DZ80269,0000209 -54-07AUG06-1/1
4-1-15 022812
PN=171
Diversos—Máquina
TX1018353A —UN—31JAN07
componentes do sistema de combustível.
1— Parafuso de Dreno
VD76477,00013EA -54-29APR11-1/1
4-1-16 022812
PN=172
Diversos—Máquina
RG15147 —UN—08NOV06
e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão.
Utilize um pedaço de papelão ou papel para
detectar vazamentos. Não use a mão.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas,
por um médico que esteja familiarizado com este
tipo de lesão ou isso pode resultar em gangrena. Filtro Final de Combustível
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
pessoal podem ligar para o Departamento Médico A—Parafuso do Respiro de
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou Sangria
consultar outra fonte médica competente.
O fluido sob alta pressão remanescente nas
linhas de combustível pode provocar acidentes
pessoais graves. Antes de desconectar as linhas
de combustível, sensores ou qualquer outro
componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos nos sistemas de
combustível de motores com trilho comum de
alta pressão (HPCR), aguarde pelo menos 15
minutos após desligar o motor.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo
de sistema podem realizar reparos. (Consulte
seu concessionário John Deere).
4-1-17 022812
PN=173
Diversos—Máquina
RG15155 —UN—13NOV06
manualmente duas voltas completas o parafuso do
respiro de sangria de ar (A).
2. Opere a alavanca do escorvador da bomba de
transferência de combustível (B) ou o botão do
escorvador na base do filtro de combustível—se
equipado, até que o combustível saia pelo parafuso
do respiro de sangria. Bomba de Transferência de Combustível
Não Faça Manutenção das Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte o
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-05NOV08-1/1
4-1-18 PN=174
022812
Diversos—Máquina
T7800AJ —UN—31JUL92
rapidamente.
Uma esteira esticada provoca carga mais alta o que
aumenta o desgaste de pinos, buchas, articulações, roda
dentada e roda-guia dianteira. O gráfico (A) mostra que a
carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito esticadas. E, também, a Tensão da Esteira em kg (lb) em função do Arqueamento
esteira precisa de mais potência, aumentando o consumo da Esteira em mm (in.)
de combustível e reduzindo a produtividade.
Verifique periodicamente o arqueamento da esteira.
Em algumas aplicações, as esteiras podem ter que ser
reajustadas diversas vezes durante o dia de trabalho.
Isso é especialmente verdade ao trabalhar em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, como o teor de
umidade do solo se altera.
As esteiras devem ser sempre ajustadas às condições
reais de operação. Se o material se acumula na
subestrutura, ajuste as esteiras com o material acumulado
nos componentes.
Quando ocorre o acúmulo, o arqueamento da esteira
diminui e a esteira deve ser afrouxada para aumentar a
vida útil. A mola da esteira se retrai e a máquina continua
a operar com esteira esticada. No entanto, se a operação
prosseguir sem afrouxar as esteiras, o pino e a bucha
sofrerão desgaste excessivo, a roda dentada sofrerá
impactos, a ponta dos dentes desgastará e ocorrerão
cargas excessivas em toda a subestrutura e sistema de
redução final.
T207501 —UN—15FEB05
Com corrente vedada, o desgaste do pino e a bucha
internos cria arqueamento o que compensa os efeitos do
acúmulo. No entanto, se a corrente vedada ficar muito
esticada, ocorre desgaste acelerado da bucha.
A corrente lubrificada é diferente por que o pino e a bucha
internos não sofrem desgaste. É absolutamente essencial
manter o arqueamento ajustado para evitar o desgaste
acelerado do diâmetro externo da bucha.
Fazer manutenção do arqueamento da esteira é muito
importante independentemente do tipo de esteira usado.
TX,90,RR2516 -54-19SEP08-1/1
4-1-19 022812
PN=175
Diversos—Máquina
T207177A —UN—18JAN05
2. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo
dos Roletes da Esteira, Roda-guia Dianteira, Rolete
do Transportador e Pivô da Estrutura da Esteira.
(Seção 3-1.)
3. Instale o bujão.
1— Bujão
Rolete do Transportador
AM40430,000001A -54-17DEC10-1/1
T206852A —UN—01JUN10
para cima TRAVADA.
3. Abaixe o equipamento até o solo.
4. Remova todos os 10 parafusos (1) que prendem a
frente da cabine à plataforma.
NOTA: A válvula seletora é acionada puxando-se a válvula
para fora e girando-a para uma das duas posições. Parafusos
T206851A —UN—01JUN10
volta no sentido anti-horário até a posição estendida
para erguer a cabine. A posição estendida é para
erguer e a posição retraída para abaixar.
NOTA: Verifique se os apoios de montagem estão planos
quando a cabine estiver sendo abaixada.
4-1-20 PN=176
022812
Diversos—Máquina
Procedimento de Soldagem
IMPORTANTE: Para evitar danos a componentes
eletrônicos, desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de efetuar
soldagem na máquina.
T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Prenda a presilha de terra de soldagem o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
IMPORTANTE: Ante de realizar soldagem em
máquinas com ECU (Unidade de Controle do
Motor), proteja a ECU contra danos causados Interruptor de Desconexão da Bateria
por corrente elevada da seguinte maneira:
1— Interruptor de Desconexão
1. Desligue a conexão de terra da ECU à estrutura do da Bateria
veículo.
2. Desligue todos os demais conectores da ECU. componentes elétricos não estejam no circuito de
Desligue também o conector do módulo na bomba aterramento.
do injetor.
3. Conecte o terra da máquina de solda próximo ao
ponto de soldagem e assegure que a ECU e outros
HG31779,0000071 -54-03MAY11-1/1
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
4-1-21 022812
PN=177
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
T207429A —UN—25JAN05
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar mais
acúmulo de umidade no refrigerante.
AM40430,0000027 -54-29APR11-1/1
4-1-22 022812
PN=178
Diversos—Máquina
T198353A —UN—18JAN05
do travamento da partida estacionada.
4-1-23 022812
PN=179
Diversos—Máquina
T6794AM —UN—23FEB89
A rosca do parafuso e a superfície de apoio sob a cabeça
devem ser lubrificadas com óleo SAE 30.
Especificação
Parafuso de 3/4 in. da
Sapata da Esteira do
750J—Torque......................................................................270 ± 30 N·m
200 ± 20 lb-ft
Giro de Torque............................................................1/3 de volta (120°)
A—Borda Arredondada B—Borda Chanfrada
4-1-24 022812
PN=180
Diversos—Máquina
T96302 —UN—01NOV88
Lubrifique as roscas de parafuso e a superfície de apoio
da cabeça do parafuso com o Lubrificante John Deere
NEVER-SEEZ® PT569 ou equivalente.
IMPORTANTE: NÃO use chave de impacto para iniciar
a instalação dos parafusos da sapata mestre
para evitar que as roscas fiquem inclinadas.
Para montar a sapata mestre, use somente o A—Sequência de Aperto do
método de giro de torque descrito a seguir. Elo Mestre
Esse método proporciona o nível de aperto
ideal para essa região crítica.
Especificação
Instale a sapata mestre nos elos mestres e instale os Parafuso de 3/4 in.
parafusos manualmente para que as roscas não fiquem do Elo Mestre do
inclinadas. 750J—Torque......................................................................270 ± 30 N·m
200 ± 20 lb-ft
Aperte os parafusos mestres em uma sequência cruzada
Giro de Torque............................................................1/2 de volta (180°)
(A). Repita a sequência uma segunda vez. Use a mesma
sequência para dar voltas adicionais.
NEVER-SEEZ é uma marca comercial registrada do Em-
hart Chemical Group
VD76477,0001211 -54-02NOV06-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-25 PN=181
022812
Diversos—Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-26 PN=182
022812
Diversos—Máquina
4-1-27 PN=183
022812
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas, etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
LB82152,0000763 -54-17FEB12-1/33
•
1 Verificação de Código de Diagnóstico de Falhas (DTC)
LB82152,0000763 -54-17FEB12-2/33
LB82152,0000763 -54-17FEB12-3/33
•
2 Verificações Operacionais — Chave de Partida DESLIGADA, Motor DESLIGADO
LB82152,0000763 -54-17FEB12-4/33
Verificação da Bateria Mantenha pressionado o botão SELECIONAR até que a tensão da bateria seja exibida. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A leitura da tensão da bateria é no mínimo 24 V? NÃO: Verifique e
recarregue as baterias.
Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito das
Baterias e Terminais.
(Seção 3-8). Verifique a
tensão de cada bateria
antes de recarregar.
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
4-2-1 022812
PN=184
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste do Assento
do Assento com Suspensão Pneumática—Se Equipado. (Seção 2-1).
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, a chave de
partida deve estar ligada para erguer o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para frente e para trás facilmente? SIM: Verificação completa.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-7/33
•
3 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor DESLIGADO
4-2-2 022812
PN=185
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria
T118722B —UN—01DEC98
NOTA: O interruptor de desconexão da bateria está localizado dentro da
porta de serviço traseira direita.
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. SIM: O interruptor está
defeituoso. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. Não dê partida no motor. SIM: Verificação completa.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-9/33
4-2-3 022812
PN=186
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Luz Chave de partida ligada, motor desligado. SIM: Verificação completa.
Giratória—Se Equipada
VISUAL: A luz giratória funciona com a chave de partida ligada? NÃO: Verifique o circuito
da luz giratória. Consulte o
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-12/33
4-2-4 022812
PN=187
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Limpador e Lavador
Dianteiro/Traseiro—Se
Equipado
1 2
TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador
1— Interruptor do Limpador da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores dianteiro/traseiro (2) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores dianteiro e traseiro são acionados?
Empurre o interruptor do limpador totalmente para dentro até a posição momentânea
e mantenha.
VISUAL: A bomba dos lavadores dianteiro e traseiro é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores dianteiro e traseiro continuam a operar? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
dianteiro/traseiro (F21).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1).
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito do
limpador. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-14/33
4-2-5 022812
PN=188
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Limpador e
Lavador da Porta
Esquerdo/Direito—Se
Equipado
1 2
TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador
1— Interruptor do Limpador da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores esquerdo/direito (1) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores esquerdo e direito operam?
Empurre o interruptor totalmente até a posição momentânea e mantenha nessa posição.
VISUAL: A bomba dos lavadores direito/esquerdo é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores esquerdo e direito continuam a operar? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
esquerdo/direito (F22).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1).
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito do
limpador. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-15/33
4-2-6 022812
PN=189
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Ventilador do
Aquecedor—Se Equipado
1 2 3
4 4
TX1102312 —UN—30NOV11
Controles de Temperatura
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle de Temperatura
4— Duto de Ar (8 usados)
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar sai por todos os dutos do teto? NÃO: Verifique o fusível
de 10 A do ventilador do
aquecedor (F12). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1).
Se o fusível estiver
OK, verifique o circuito
do ventilador do
aquecedor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-16/33
•
4 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor LIGADO
4-2-7 022812
PN=190
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Indicador
de Restrição do Filtro
de Ar
ENGINE
AIR
FILTER
T206395 —UN—21DEC04
Indicador de restrição do filtro de ar
Opere o motor em baixa rotação e em alta rotação.
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; SIM: Limpe ou substitua os
elementos do purificador de
ar. Consulte Substituição
dos Elementos do Filtro de
Ar. (Seção 4-1).
Se os elementos do
purificador de ar estiverem
em boas condições,
consulte o concessionário
autorizado.
VISUAL: A luz do indicador de restrição do filtro de ar acende? NÃO: Verificação
completa.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-19/33
Verificação de Baixa Faça o motor funcionar em baixa e alta rotação enquanto observa as leituras de SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação rotação no monitor.
VISUAL: A baixa e a alta rotação são exibidas no monitor? NÃO: Consulte o seu
Especificação concessionário autorizado.
Baixa Rotação do Motor—Rotação.......................................................... 880—910 rpm
Alta Rotação do Motor—Rotação......................................................... 2255—2285 rpm
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-20/33
4-2-8 022812
PN=191
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Vazamento O óleo hidrostático deve estar à temperatura de operação de 66 °C (150 °F). A
da Válvula do Freio de temperatura do óleo pode ser visualizada no monitor.
Estacionamento
Ajuste o controle da rotação do motor para baixa rotação com a alavanca de
travamento do freio levantada na posição TRAVADA.
Observe a leitura da pressão de carga no monitor.
Para máquinas (N.S. 141344—219962), a pressão de carga pode ser acessada
como valor em tempo real na estrutura do menu da CMU. Consulte CMU (Unidade
de Monitoramento do CAN)—Menu Principal—Diagnóstico—Valores Dinâmicos.
(Seção 2-3).
Para máquinas (N.S. 219963— ), a pressão de carga pode ser acessada como valor
em tempo real na estrutura do menu do SDM. Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real. (Seção 2-4).
VISUAL: A pressão cai conforme a alavanca de trava de estacionamento é movida
para baixo e então retorna ao valor original?
Pressione totalmente o pedal do desacelerador/freio e, depois, solte.
VISUAL: A pressão cai quando o pedal do desacelerador/freio é liberado, depois SIM: Consulte o seu
retorna ao valor original? concessionário autorizado.
VISUAL: As esteiras rastejam ou se movem? NÃO: Verificação
completa.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-21/33
4-2-9 022812
PN=192
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Alavanca
de Controle da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Transmissão (TCL) movimento da máquina. Verifique se há espaço adequado e
fique atento a pessoas próximas.
Verificação do Percurso IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina, o arqueamento da esteira deve estar
das Esteiras e da de acordo com a especificação e a máquina deve ser operada em uma
Velocidade Máxima superfície nivelada para todas as verificações de percurso das esteiras.
Pressione o interruptor do modo desacelerador para a posição ENGINE MODE
(MODO MOTOR).
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Coloque a velocidade da transmissão em 3.0.
Abaixe a alavanca de travamento do freio até a posição DESTRAVADA.
Pressione o pedal do desacelerador totalmente até o batente.
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de AVANÇO.
Aumente lentamente a rotação do motor de baixa para alta rotação erguendo
lentamente o pedal do desacelerador.
VISUAL: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O SIM: Verificação completa.
percurso das esteiras é reto em todas as velocidades?
Repita a verificação para deslocamento em marcha à ré. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-25/33
4-2-10 022812
PN=193
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Ventilador
Reversível—Se Equipado
T194319 —UN—11SEP03
Interruptor do Ventilador Reversível (N.S. 141344—219962)
NEXT
850J
SELECT
TX1106594 —UN—25JAN12
Interruptor do Ventilador Reversível (N.S. 219963— )
Para máquinas (N.S. 141344—219962), pressione o interruptor do ventilador para
habilitar o modo manual (luz indicadora do ventilador reversível ligada).
Para máquinas (N.S. 219963— ), pressione o interruptor (1) do ventilador para habilitar
o modo manual.
NOTA: A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de um minuto. Aguarde um minuto antes de tentar inverter
o sentido do ventilador novamente.
4-2-11 022812
PN=194
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Alavanca
de Controle da Lâmina
Verificação do Circuito de
Ativação Hidráulica
T194312 —UN—11SEP03
Opere o motor em baixa rotação.
Interruptor de ativação hidráulica na posição LOCKED (TRAVADA). Controles piloto
desativados.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Consulte o seu
concessionário autorizado.
VISUAL: Alguma das funções da lâmina opera? NÃO: Continue a
verificação.
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição UNLOCKED
(DESTRAVADA) para ativar os controles piloto.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Todas as funções da lâmina operam? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-28/33
4-2-12 022812
PN=195
Diversos—Verificação Operacional
4-2-13 022812
PN=196
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Tempo Para máquinas (N.S. 141344—219962), utilize a CMU (unidade de monitoramento do
de Ciclo CAN) ou o Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ para ler a rpm do motor e a
temperatura do óleo hidráulico.
Para máquinas (N.S. 219963— ), utilize o SDM (Monitor Padrão) ou o Aplicativo de
Diagnóstico Service ADVISOR™ para ler a rpm do motor e a temperatura do óleo
hidráulico.
SIM: Verificação completa.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura......................................................................... 57—66°C
135—150°F
Motor—Rotação...........................................................................................Alta Rotação
Dozer Externo (OSD)—Especificação
Elevação da Lâmina—Tempo de ciclo........................................................2,8 segundos
Desligamento da Lâmina—Tempo de
ciclo.............................................................................................................2,2 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—Tempo de ciclo.............................................................................1,0 segundos
Inclinação da Lâmina à Direita—Tempo
de ciclo........................................................................................................1,0 segundos
PAT da 750J—Especificação
Desligamento da Lâmina—Tempo de
ciclo.............................................................................................................1,8 segundos
Elevação da Lâmina—Tempo de ciclo........................................................2,9 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—Tempo de ciclo.............................................................................1,4 segundos
Inclinação da Lâmina à Direita—Tempo
de ciclo........................................................................................................1,4 segundos
Ângulo da Lâmina à Esquerda—Tempo
de ciclo........................................................................................................4,0 segundos
Ângulo da Lâmina à Direita—Tempo de
ciclo.............................................................................................................4,1 segundos
Os tempos de ciclo atendem ou excedem a especificação? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
4-2-14 022812
PN=197
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do
Ar-condicionado—Se
Equipado
1 2 3
4 4
TX1102312 —UN—30NOV11
Controles de Temperatura
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle da Temperatura do Aquecedor
4— Duto de Ar (8 usados)
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Gire o interruptor do ar-condicionado (1) para a posição ligada. A posição ligada é para
cima (floco de neve). A posição para baixo não é utilizada neste teste.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 4ª posição.
Aguarde até que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar dos dutos está frio? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-33/33
4-2-15 022812
PN=198
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-1 022812
PN=199
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.
Dificuldade
Tubo de respiro do tanque de Solte a tampa e escute se há entrada
combustível obstruído. rápida de ar no tanque. Substitua a
tampa.
O Motor Acelera Repentinamente Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
ou Morre Frequentemente de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa.
4-3-2 022812
PN=200
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-3 022812
PN=201
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Motor Não Desenvolve Potência Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
Total de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa do tanque de
combustível.
Alta rotação com ajuste muito alto Verifique e ajuste a alta rotação.
Consulte o seu concessionário
autorizado.
4-3-4 022812
PN=202
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-5 022812
PN=203
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Motor Emite Muita Fumaça Preta Filtro de ar obstruído Verifique o indicador de restrição do
ou Cinza do Escape filtro de ar e os filtros de ar. Consulte
Manutenção — Conforme Necessário.
Substitua.
O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível
e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.
4-3-6 022812
PN=204
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto.
4-3-7 022812
PN=205
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-8 022812
PN=206
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-9 022812
PN=207
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Óleo no Líquido de Arrefecimento Trocador de calor com vazamento Teste com ar e repare ou substitua.
ou Líquido de Arrefecimento no
Óleo
Junta do cabeçote dos cilindros com Substitua a junta. Consulte o seu
vazamento concessionário autorizado.
4-3-10 022812
PN=208
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-11 022812
PN=209
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O Motor de Partida não Vira o Motor Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário
descarregada autorizado.
O Motor Gira Lentamente Bateria com pouca carga Consulte o seu concessionário
autorizado.
4-3-12 022812
PN=210
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte o seu concessionário
autorizado.
Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte Bateria Consumindo Muita
Água, neste grupo.
4-3-13 022812
PN=211
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
O Motor Gira mas Não Parte Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário
autorizado.
Auxílio à Partida Não Funciona Recipiente do auxílio à partida vazio Ouve-se um clique e não um assobio
ou desalinhado quando o botão do auxílio à partida
é pressionado Substitua ou ajuste o
recipiente.
4-3-14 022812
PN=212
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Luz de Restrição do Filtro de Óleo Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
Hidráulico Não Funciona, Chave anteparo autorizado.
Ligada, Motor Desligado
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.
4-3-15 022812
PN=213
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Manômetro do Óleo do Motor Chicote elétrico ou conexão ruim no Consulte o seu concessionário
Sempre Indica HIGH (Alta) conector do anteparo autorizado.
4-3-16 022812
PN=214
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-17 022812
PN=215
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Motor do Ventilador Não Funciona Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário
ventilador autorizado.
TX,100,RR4834 -54-04DEC06-7/7
4-3-18 022812
PN=216
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Lâmina Levanta e/ou Inclina Muito Óleo frio Deixe que o óleo aqueça.
Devagar
Viscosidade do óleo Utilize o óleo correto.
Lâmina não Levanta e não Inclina Nível do óleo hidráulico baixo Verifique. Adicione óleo hidráulico.
Lâmina Não Penetra (Cilindros de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.
Elevação Erguem sob Carga) vazamento
Vazamento no cartucho de alívio da Consulte o seu concessionário
extremidade do cabeçote de controle autorizado.
da lâmina ou nos anéis O
4-3-19 022812
PN=217
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Difícil de Controlar a Lâmina Roda-guia dianteira solta nas Ajuste o espaço livre entre a roda-guia
estruturas laterais dianteira e a estrutura lateral.
Consulte Diversos—Máquina.
Lâmina Cai quando a Alavanca Cabeçote móvel de retenção da Consulte o seu concessionário
de Controle é Movimentada elevação da válvula de controle autorizado.
Lentamente da Posição de danificado ou com vazamento
Retenção para Levantada com o
Motor em Baixa Rotação
Alavanca de Controle Não Controlador piloto Consulte o seu concessionário
Permanece na Posição de autorizado.
Flutuação
Bomba com Ruído Excessivo Óleo frio Deixe que a unidade aqueça.
4-3-20 022812
PN=218
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
TX,100,RR4795 -54-12FEB07-3/3
4-3-21 022812
PN=219
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Transmissão Hidrostática
Sintoma Problema Solução
4-3-22 022812
PN=220
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Trator Sai do Percurso O arqueamento das esteiras esquerda Ajuste o arqueamento das esteiras
e direita não é o mesmo conforme a especificação.
HG31779,0000081 -54-04DEC06-2/2
4-3-23 022812
PN=221
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
05T,100,C171 -54-04DEC06-1/1
4-3-24 022812
PN=222
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-25 022812
PN=223
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
A Elevação e Inclinação Lâmina Defeito no Módulo do Joystick do CAN Consulte o seu concessionário
Funcionam Normalmente no Modo autorizado.
Automático, mas Não no Modo
Manual
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.
4-3-26 022812
PN=224
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
4-3-27 022812
PN=225
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas
OUO1010,000087B -54-22JUL10-4/4
4-3-28 022812
PN=226
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
T47764 —UN—09NOV88
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
durante longos períodos.
T5813AM —UN—09FEB89
partir da sua data de fabricação. Para misturas
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar
em problemas de armazenagem a longo prazo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou
veículos operando em bases sazonais. Consulte
seu concessionário John Deere ou fornecedor de
combustível para informar-se sobre aditivos que 6. Verifique a pressão dos pneus para garantir que estão
melhorem o armazenamento e o desempenho devidamente calibrados.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem
ser adicionados ao biodiesel na época de sua 7. Aplique óleo sem valor nas correntes da esteira
fabricação para que possam ser eficazes. Ponha a máquina em funcionamento para trás e para
frente algumas vezes. Estacione a máquina em uma
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale superfície dura para evitar que as esteiras congelem
peças novas, se necessário, para evitar atrasos no solo.
desnecessários mais tarde. 8. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
3. Limpe o purificador de ar primário. Se armazenada do lado de fora, cubra com um
material à prova de água.
IMPORTANTE: A lavagem de alta pressão, maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), pode danificar IMPORTANTE: O LPS 3 Rust Inhibitor pode destruir o
os acabamentos pintados recentemente. acabamento da pintura. NÃO pulverize o LPS
Permita que a pintura seque ao ar por 30 3 Rust Inhibitor nas áreas pintadas.
dias no mínimo após o recebimento da
máquina, antes da limpeza das peças ou 9. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
das máquinas com alta pressão. Utilize as Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
operações de lavagem de baixa pressão até com o Inibidor de Ferrugem LPS® 3.
que os 30 dias tenham decorridos. 10. Coloque uma etiqueta "NÃO OPERE" na alavanca
de controle direita.
4. Lave a máquina. Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 11. Lubrifique todos os pontos de graxa.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
12. Remova as baterias.
máquina, tenham passado. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário. 13. Retire o pinhão do assento e outros itens perecíveis.
5. Abasteça o tanque de combustível para evitar 14. Retire as chaves e tranque todas as coberturas e
condensação. portas.
LPS é uma marca comercial da Holt Lloyd Corporation.
ER93822,000011E -54-25APR08-1/1
4-4-1 022812
PN=227
Diversos—Armazenamento
Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1
T6191AA —UN—18OCT88
uma área bem ventilada.
4-4-2 022812
PN=228
Diversos—Armazenamento
T6181AU —UN—18OCT88
cárter até o óleo parecer fluido.
7. Para máquinas com pneus, verificar as condições e a • Se o motor não ligar, ou funcionar mal após a
pressão dos pneus. partida, troque o(s) filtro(s) de combustível. Sangre
o sistema de combustível.
Para máquinas com esteiras, verificar as condições e
o arqueamento (tensão) das esteiras. 12. Opere todos os comandos, alavancas, ajustes do
assento e outros.
Em máquinas com correntes de esteira não-seladas
e não-lubrificadas, aplique óleo nas juntas do pino à CUIDADO: Evite lesões por movimentos
bucha. Opere a máquina para a frente e para trás inesperados da máquina. Mantenha todas as
várias vezes. pessoas afastadas da área antes de efetuar o
8. Estacione a máquina sobre uma superfície dura para procedimento de operação da máquina.
evitar que o congelamento grude as esteiras no solo.
13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
9. Abasteça o tanque de combustível. os movimentos. Acione todas as funções hidráulicas
várias vezes. Verifique a condição de todas as
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se mangueiras e conexões.
equipado:
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Desligue a chave de partida.
b. Acione o motor de arranque por 10 segundos. 15. Aplique inibidor de ferrugem LPS 3 às partes expostas
c. Conecte o fusível de corte de combustível. das hastes dos cilindros.
4-4-3 022812
PN=229
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (1)
TX1018367A —UN—06FEB07
1— Número de Identificação do
Produto
VD76477,00013EB -54-31JAN07-1/1
TX1017597A —UN—16JAN07
do Motor
VD76477,00013BB -54-12JAN07-1/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
4-5-1 022812
PN=230
Diversos—Números da Máquina
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
4-5-2 022812
PN=231
Diversos—Especificações
Dimensões do Trator de Esteira 750J
T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-1 022812
PN=232
Diversos—Especificações
4-6-2 022812
PN=233
Diversos—Especificações
4-6-3 022812
PN=234
Diversos—Especificações
T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-4 022812
PN=235
Diversos—Especificações
4-6-5 022812
PN=236
Diversos—Especificações
4-6-6 022812
PN=237
Diversos—Especificações
T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-7 022812
PN=238
Diversos—Especificações
4-6-8 022812
PN=239
Diversos—Especificações
4-6-9 022812
PN=240
Diversos—Especificações
T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-10 022812
PN=241
Diversos—Especificações
4-6-11 022812
PN=242
Diversos—Especificações
4-6-12 022812
PN=243
Diversos—Especificações
T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-13 022812
PN=244
Diversos—Especificações
4-6-14 022812
PN=245
Diversos—Especificações
4-6-15 022812
PN=246
Diversos—Especificações
U S
Q
T
TX1025992 —UN—06JUL07
P
R'
R
TX1025992
4-6-16 022812
PN=247
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento dos Tratores de Esteira
750J e 750J-LT
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento com Capacidade 21,6 l
Tanque de Expansão 5.7 gal
Tanque de Combustível Capacidade 371 l
98 gal
Óleo do Motor (Incluindo o Filtro) Capacidade 26,5 l
7.0 gal
Redução Final Interna (Cada Lado) Capacidade 7,9 l
2.1 gal
Redução Final Externa (Cada Capacidade 15,1 l
Lado) 4 gal
Reservatório Hidráulico Capacidade 105,6 l
27.9 gal
Reservatório Hidrostático Capacidade 105,6 l
27.9 gal
VD76477,00004D9 -54-28APR11-1/1
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento dos Tratores de Esteira
750J-WT e 750J-LGP
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento com Capacidade 21,6 l
Tanque de Expansão 5.7 gal
Tanque de Combustível Capacidade 371 l
98 gal
Óleo do Motor (Incluindo o Filtro) Capacidade 26,0 l
7.0 gal
Redução Final Interna (Cada Lado) Capacidade 7,9 l
2.1 gal
Redução Final Externa (Cada Capacidade 15,0 l
Lado) 4 gal
Reservatório Hidráulico Capacidade 105,6 l
27.9 gal
Reservatório Hidrostático Capacidade 105,6 l
27.9 gal
VD76477,00004DA -54-28APR11-1/1
4-6-17 022812
PN=248
Índice
Página Página
A Assento
Suspensão mecânica de luxo .............................. 2-1-13
Acessórios Suspensão pneumática ....................................... 2-1-14
Colocação segura .................................................. 1-3-4 Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3
Operação segura ................................................... 1-3-4 Auxílio de éter............................................................ 2-2-5
Ajuste
Arqueamento da esteira...............................3-3-1, 3-3-2 B
Correia do alternador ............................................. 3-3-1
Passo da lâmina ......................................2-2-20, 2-2-22 Bateria
Passo da Lâmina ................................................. 2-2-20 Interruptor de desconexão ................................... 2-1-10
Ajuste da folga da válvula........................................ 3-10-2 Manuseio, verificação, manutenção ...................... 4-1-5
Alavanca Nível de eletrólito ................................................... 3-8-5
Controle do ripper ................................................ 2-2-17 Remoção................................................................ 4-1-8
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-12 Substituição ........................................................... 4-1-7
Lâmina ................................................................. 2-2-18 Verificação dos terminais ....................................... 3-8-5
TCL ...................................................................... 2-2-10 Baterias
Alavanca de controle da transmissão (TCL) Partida de auxílio ................................................... 4-1-6
Rotação................................................................ 2-2-11 Utilização de carregador de bateria ....................... 4-1-7
Alternador .................................................................. 4-1-4 Bomba
Ajuste da correia .................................................... 3-3-1 Serviço ................................................................. 4-1-18
Anticongelante Botão Avançar ........................................................... 2-1-8
Nível....................................................................... 3-4-2 Botão menu ............................................................... 2-1-8
Apoios manuais Botão Selecionar ....................................................... 2-1-8
Uso correto ............................................................ 1-3-1 Local ...................................................................... 2-1-1
Aquecedor Botão voltar ............................................................... 2-1-8
Bloco do motor....................................................... 2-2-6
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-6 C
Aquecedor a combustível .......................................... 2-2-7
Aquecedor a combustível do líquido de Capacidades
arrefecimento Drenagem e reabastecimento dos tratores
Temporizador ....................................................... 2-1-10 de esteira 750J, 750J-LT.................................... 4-6-17
Aquecedor a diesel.................................................... 2-2-7 Drenagem e reabastecimento dos tratores
Aquecedor, líquido de arrefecimento......................... 2-2-7 de esteira 750J-WT e 750J-LGP........................ 4-6-17
A combustível Carregamento
Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4 Máquina em uma carreta ..................................... 2-2-24
Aquecimento Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-24
Indicador ................................................................ 2-1-9 Chave de partida ....................................................... 2-1-7
Luz ......................................................................... 2-1-9 Cilindro .................................................................... 4-1-18
Aquecimento do motor .............................................. 2-2-5 Cinto de segurança
Ar Uso e conservação ................................................ 1-3-1
Detecção e solução de problemas do Códigos de diagnóstico de falhas
ar-condicionado.................................................. 4-3-24 Códigos armazenados ........................................... 2-4-4
Indicador de restrição ............................................ 3-3-4 Códigos ativos ....................................................... 2-4-3
Mangueiras da admissão....................................... 3-8-4 Combustível
Ar-condicionado Aquecedor a combustível do líquido de
Controles................................................................ 2-1-9 arrefecimento
Nível do refrigerante, verificação ......................... 4-1-22 Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4
Armazenagem Diesel ...........................................................3-1-4, 3-1-6
Máquina ................................................................. 4-4-1 Lubricidade ............................................................ 3-1-5
Mensal ................................................................... 4-4-2 Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-5
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-5 Como dirigir a máquina ........................................... 2-2-10
Armazenar lubrificantes Condicionador, radiador ............................................ 3-3-6
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-3 Controles de temperatura.......................................... 2-1-9
Arqueamento da esteira Controles de velocidade na alavanca........................ 2-2-9
Ajuste ..................................................................... 3-3-2 Controles do limpador ............................................. 2-1-10
Informações gerais .............................................. 4-1-19
Verificação ............................................................. 3-3-1
Arqueamento, informações da esteira..................... 4-1-19
022812
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
022812
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
G L
Garantia Lâmina
Especificação de garantia de controle de Ajuste do passo ................................................... 2-2-20
emissões fora de estrada - ignição por Alavanca .............................................................. 2-2-18
compressão Lubrificação, inclinação do ângulo de
CARB ...................................................................... -5 potência (PAT)...................................................... 3-4-5
EPA ......................................................................... -4 Verificação da alavanca de controle .................... 4-2-12
Graxa......................................................................... 3-1-3 Verificação da flutuação....................................... 4-2-13
Articulação do dozer .............................................. 3-4-4 Verificação dos controles hidráulicos................... 4-2-13
Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1 Limpador
Pivôs das extremidades da barra transversal........ 3-9-2 Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6
H Líq. de arrefecimento
Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-14
Hidráulico Líquido de Arrefecimento
Indicador de restrição do filtro do óleo................... 2-1-1 Adição de prolongador de líquido de
Nível do óleo .......................................................... 3-4-3 arrefecimento ....................................................... 3-9-2
Horímetro.........................................................2-1-1, 3-2-1 Aditivos suplementares........................................ 3-1-14
Amostra.................................................................. 3-8-6
I Aquecedor.............................................................. 2-2-6
Condicionador........................................................ 3-3-6
Incêndios, evite.......................................................... 1-2-5 COOL-GARD II Coolant Extender John Deere.... 3-1-13
Indicador Informações Adicionais........................................ 3-1-15
Aquecimento .......................................................... 2-1-9 Mangueira .............................................................. 4-1-1
Restrição no filtro de ar do motor........................... 3-3-4 Motor diesel ......................................................... 3-1-12
Indicadores ................................................................ 2-1-1 Nível....................................................................... 3-4-2
Inspeção antes de dar partida ................................... 2-2-1 Teste ..........................................................3-1-16, 3-9-2
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Verificação ............................................................. 3-9-2
Instrumentos Líquido de arrefecimento e sistema de
Verificação antes da partida................................... 2-2-2 arrefecimento
Interruptor do console dianteiro Aquecedor do líquido de arrefecimento,
Funções ................................................................. 2-1-4 a combustível
Interruptor, desconexão da bateria.......................... 2-1-10 Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor ............ 3-1-11 Lista das peças necessárias ..................................... 3-2-6
Lista de peças ........................................................... 3-2-6
Lubricidade do óleo diesel......................................... 3-1-5
J Lubrificação
Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
Janela Lâmina de inclinação do ângulo de
Cabine.................................................................. 2-1-13 potência (PAT)...................................................... 3-4-5
Saídas secundárias ............................................. 2-1-12 Lâmina PAT............................................................ 3-4-5
Janela do monitor ...................................................... 2-1-1 Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1
JDLink........................................................................ 4-1-8 Ripper .................................................................... 3-5-2
Junta Lubrificantes
Junta da tampa do balancim do motor, Mistura ................................................................... 3-1-3
substituição ........................................................ 3-10-2 Luz Giratória ............................................................ 2-1-15
Junta da tampa do balancim do motor Luz giratória se equipada
Substituição ......................................................... 3-10-2 Verificação operacional.......................................... 4-2-4
K M
Kit de teste 3-Way de líquido de Mangueira
arrefecimento para serviço pesado ......................... 3-9-2 Admissão de ar ...................................................... 3-8-4
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-3 Líquido de Arrefecimento....................................... 4-1-1
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-3 Manutenção
Intervalo ................................................................. 3-2-1
Preparação da máquina......................................... 3-2-1
022812
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
022812
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
Lubrificação............................................................ 3-5-2
P Ripper, paralelogramo
Especificações ..................................................... 4-6-16
Painel de instrumentos .............................................. 2-1-6 Roda-Guia
Parada Dianteiro, especificação do óleo ............................ 3-1-2
Máquina ............................................................... 2-2-15 Roda-guia dianteira
Motor.................................................................... 2-2-14 Especificação do óleo ............................................ 3-1-2
Partida Roda-guia e roletes
Motor...................................................................... 2-2-3 Verificação ........................................................... 4-1-19
Verificação de instrumentos, antes ........................ 2-2-2 Rolete do transportador
Passo da lâmina Verifique o nível do óleo....................................... 4-1-20
Ajuste do passo de três posições ........................ 2-2-22 ROPS
Articulação do dozer da estrutura C .................... 2-2-21 Inspeção ................................................................ 1-3-4
Passo da Lâmina Manutenção ........................................................... 1-3-4
Articulação do Dozer de Viga de Empurrar ......... 2-2-20 Rotação
Peças, em movimento Motor.................................................................... 4-1-18
Permaneça afastado.............................................. 1-2-3
Pedal S
Desacelerador...................................................... 2-2-11
Freio..................................................................... 2-2-11 Safety, information
Pesos Recognize .............................................................. 1-2-1
Trator de esteira 750J................................4-6-3, 4-6-12 Saídas secundárias ................................................. 2-1-12
Trator de esteira 750J-LGP ................................... 4-6-9 Sangria do sistema de combustível......................... 4-1-17
Trator de esteira 750J-LT....................................... 4-6-6 Segurança
Trator de esteira 750J-WT ................................... 4-6-15 Adição da proteção da cabine para usos
Pinos, metal especiais .............................................................. 1-2-7
Bater com segurança............................................. 1-4-2 Assento do operador.............................................. 1-3-1
Pivôs do cilindro de elevação da viga de Equipamento de proteção...................................... 1-2-2
empurrar Estacionar e preparar para manutenção
Graxa ..................................................................... 3-5-1 com segurança..................................................... 1-4-1
Procedimento de inclinação da EPCC e da cabine.. 4-1-20 Evite movimentos não intencionais da máquina.... 1-3-1
Procedimento de localização e solução de Evite o tombamento da máquina ........................... 1-3-3
problemas ................................................................ 4-3-1 Limpe os detritos na máquina................................ 1-2-7
Procedimento de soldagem..................................... 4-1-21 Não permita passageiros na máquina ................... 1-3-2
Purificador de ar Sinais
Válvula de descarga, limpe.................................... 4-1-2 Carregadeiras de esteira 750J/850J .................. 1-5-1
Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Q Evitar fluidos sob alta pressão ............................... 1-2-3
Seletor rotativo
Qualificação para operação....................................... 1-2-1 Controle de rotação do motor .............................. 2-2-10
Serviço
R Intervalo ................................................................. 3-2-1
Registre.................................................................. 3-2-4
Radiador Símbolo de conformidade............................................... -3
Condicionador do líquido de arrefecimento ........... 3-3-6 Sistema de arrefecimento........................................ 3-12-1
Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2 Abastecimento ..................................................... 3-12-3
Reboque Manutenção com segurança.................................. 1-4-1
Liberação do freio de estacionamento Serviço ................................................................... 4-1-2
para rebocar a máquina ..................................... 2-2-26 Sistema de combustível
Recognize Sangria................................................................. 4-1-17
Safety, information ................................................. 1-2-1 Sistema de controle do piloto de descarga
Redução Final Pressão hidráulica ................................................. 4-1-3
Especificação do óleo ............................................ 3-1-2 Sistema de partida da transmissão
Nível do óleo .......................................................... 3-7-1 Verificação ........................................................... 4-1-23
Troca do óleo ......................................................... 3-9-1 Sistema hidrostático
Regulador .................................................................. 4-1-4 Liberação do freio de estacionamento
Reparação de soldas................................................. 1-4-2 para rebocar a máquina ..................................... 2-2-26
Ripper Soldagem ................................................................ 4-1-21
Alavanca de controle ........................................... 2-2-17
022812
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
022812
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
022812
Índice-7 PN=7
Índice
022812
Índice-8 PN=8