Manual Do Operador Trator Esteira

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 256

Trator de Esteira

750J (6,8 L)
*OMT301967* (Número de Série 141344 - )

MANUAL DO OPERADOR
Trator de Esteira 750J (6,8 L)
OMT301967 EDIÇÃO B2B (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender a operar A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
e fazer a manutenção de sua máquina corretamente. A assistência da John Deere para clientes que operam e
não observância desse procedimento poderá resultar mantêm seus equipamentos conforme descrito neste
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este manual. A garantia é explicada no certificado ou
manual e os Avisos de Segurança em sua máquina declaração de garantia que você deve ter recebido de
também podem estar disponíveis em outros idiomas. seu concessionário.
(Consulte seu concessionário John Deere para fazer o
pedido). Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
os produtos que apresentarem defeitos dentro do período
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
integrante de sua máquina e deve acompanhá-la caso também oferece melhorias de campo, frequentemente
seja vendida. sem custos ao cliente, mesmo que o produto já esteja
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no fora da garantia. Caso o equipamento seja mal utilizado
sistema métrico como no sistema habitual de medidas ou modificado para alterar seu desempenho para além
utilizado nos Estados Unidos. Utilize somente peças das especificações originais da fábrica, a garantia
de reposição e fixadores corretos. Os fixadores em será anulada e as melhorias de campo podem ser
polegadas e métricos podem exigir uma chave inglesa negadas. Ajustar a descarga de combustível acima das
específica métrica ou em polegadas. especificações ou aumentar a potência das máquinas de
outra forma resultará nessa ação.
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados
com base na direção do movimento de avanço do veículo. Se você não é o proprietário original desta máquina, para
seu benefício entre em contato com seu concessionário
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO John Deere para informar este número de série da
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. unidade. Isso auxiliará a John Deere a comunicar-lhe
Registre corretamente todos os números para facilitar quaisquer problemas ou melhorias no produto.
o rastreamento de sua máquina em caso de roubo. O
seu concessionário também precisará destes números
quando você encomendar peças. Guarde os números de
identificação em um lugar seguro fora da máquina.
VD76477,00004EB -54-01JUL09-1/1

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-13JUN07-1/1

022812

PN=2
Introdução

Marcação de Conformidade
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados
na capa frontal deste manual estão disponíveis em
configurações opcionais de fábrica que atendem
ou superam as exigências de conformidade russas
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados russos, consulte
o seu concessionário autorizado.

TX1090106 —UN—30MAR11
Símbolo de Conformidade Russo

ER79617,0000E47 -54-29MAR11-1/1

022812

PN=3
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA -54-09MAR10-1/1

022812

PN=4
Introdução

Especificação de Garantia de Controle de Emissões Fora de Estrada CARB - Ignição por


compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES NA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações do motor"
localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor cumpre as normas US EPA para
motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de ignição por compressão US EPA",
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor for operado na Califórnia e a etiqueta do
motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade
com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também consulte as "Especificações
de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas anti-poluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na página seguinte DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-1/2

022812

PN=5
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Resfriador do ar de carga • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas SCR e sistemas de eliminação/recipien-
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração tes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, ferragens de
• Válvula PCV montagem
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção necessária são garantidas pela John Deere pelo
período anterior ao primeiro ponto de troca programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para troca conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.

Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-2/2

022812

PN=6
Introdução

Formulário de Feedback das Informações desta página e envie-nos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.

Precisamos da sua ajuda para melhorar constantemente


as nossas publicações técnicas. Faça uma cópia
ENVIE PARA: John Deere Forestry
PO Box 538
Dubuque, Iowa 52001 - 0538

A/C: Publications Supervisor - Dept. 309


NÚMERO DE 319-589-5800
FAX:

Idéias, Comentários (Especifique o Número de Páginas):

DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)

Fraca Razoável Boa Muito Boa Excelente


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nome da Empresa:

Nome do Técnico:

Endereço:

Telefone:

Nº do Fax:

N° da Conta do Concessionário:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

022812

PN=7
Introdução

022812

PN=8
Conteúdo
Página Página

Segurança e Conveniências do Operador


Recursos de Conveniência e Segurança—Precauções de Manutenção
Segurança do Operador................................1-1-1 Estacionar e preparar para
manutenção com segurança.........................1-4-1
Fazer manutenção do sistema de
Segurança—Precauções Gerais arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Identificar informações de segurança................1-2-1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Siga as Instruções de Segurança......................1-2-1 Faça os Reparos com Solda de
Opere Somente Se For Qualificado ..................1-2-1 Maneira Segura.............................................1-4-2
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-2 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-2
Evite Modificações Não-Autorizadas
na Máquina ...................................................1-2-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-2 Segurança—Avisos de Segurança
Permaneça Afastado das Peças em Avisos de Segurança.........................................1-5-1
Movimento.....................................................1-2-3
Evitar fluidos sob alta pressão...........................1-2-3 Operação—Estação do Operador
Evite Óleos Sob Alta Pressão ...........................1-2-4 Monitor (N.S. 141344—219962)........................2-1-1
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-4 Funções do Monitor (N.S. 141344—219962)....2-1-3
Evite Incêndios ..................................................1-2-5 Funções do Interruptor do Console
Evite Explosões da Bateria................................1-2-5 Dianteiro (N.S. 141344—219962).................2-1-4
Descarte Adequado dos Resíduos ...................1-2-6 Unidade do Monitor—Menu de Acessório
Manusear Produtos Químicos com Exibição Normal ............................................2-1-5
Segurança.....................................................1-2-6 Painel de Instrumentos (N.S. 219963— )..........2-1-6
Emergências......................................................1-2-6 Funções do Painel de Instrumentos
Adição da Proteção da Cabine para (N.S. 219963— ) ...........................................2-1-7
Usos Especiais..............................................1-2-7 Indicador de Aquecimento.................................2-1-9
Limpe os Detritos na Máquina...........................1-2-7 Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado .......................................................2-1-9
Segurança—Precauções de Operação Temporizador do Aquecedor a
Uso Correto de Degraus e Corrimãos ...............1-3-1 Combustível do Líquido de
Dê Partida Somente no Assento do Operador ..1-3-1 Arrefecimento—Se Equipado......................2-1-10
Use e Mantenha em Boas Condições Controles do Lavador e Limpador do
o Cinto de Segurança ...................................1-3-1 Para-brisa....................................................2-1-10
Evite Movimentos Não Intencionais da Interruptor de Desconexão da Bateria.............2-1-10
Máquina ........................................................1-3-1 Trinco da Porta ................................................2-1-11
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2 Saídas Secundárias—Somente
Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-2 Unidades com Cabine.................................2-1-12
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré..........1-3-3 Janelas da Cabine...........................................2-1-13
Evite o Tombamento da Máquina e Ajuste do Assento com Suspensão
Danos à Máquina ..........................................1-3-3 Mecânica de Luxo—Se Equipado...............2-1-13
Operação ou Percurso em Estradas Públicas...1-3-4 Ajuste do Assento com Suspensão
Inspecione e Faça Manutenção na ROPS ........1-3-4 Pneumática—Se Equipado .........................2-1-14
Adicione e Opere os Acessórios com Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-14
Segurança.....................................................1-3-4 Luz Giratória—Se Equipado............................2-1-15

Operação—Operação da Máquina
Inspecione a Máquina Diariamente
Antes de Dar Partida.....................................2-2-1

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
Previous Editions
Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011

i 022812

PN=1
Conteúdo

Página Página

Inspecione os Instrumentos Antes de Menu Principal da CMU


Dar Partida ....................................................2-2-2 (Unidade de Monitoramento do
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-2 CAN)—Códigos—Códigos Ativos .................2-3-1
Partida do Motor ................................................2-2-3 Menu Principal da CMU
Fluido de Partida—Auxílio à Partida (Unidade de Monitoramento do
em Clima Frio................................................2-2-5 CAN)—Códigos—Códigos Armazenados.....2-3-2
Aquecimento do Motor ......................................2-2-5 Menu Principal da CMU
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-6 (Unidade de Monitoramento do
Aquecedor do Bloco do Motor—Se Equipado...2-2-6 CAN)—Configurações da Máquina...............2-3-2
Operação do Aquecedor a Combustível Menu Principal da CMU
do Líquido de Arrefecimento—Se (Unidade de Monitoramento
Equipado .......................................................2-2-7 do CAN)—Configurações da
Alavanca de Controle da Transmissão..............2-2-9 Máquina—Temporizador de Trabalho ...........2-3-3
Como Dirigir a Máquina...................................2-2-10 Menu Principal da CMU
Uso do Seletor Rotativo de Controle (Unidade de Monitoramento
da Rotação do Motor...................................2-2-10 do CAN)—Configurações da
Velocidade de Deslocamento Máquina—Informação da Esteira..................2-3-3
Utilizando a Alavanca de Controle Menu Principal da CMU
da Transmissão...........................................2-2-11 (Unidade de Monitoramento
Pedal do Desacelerador/Freio e do CAN)—Configurações da
Interruptor do Modo do Desacelerador .......2-2-11 Máquina—Informação do Controlador ..........2-3-4
Uso da Alavanca de Travamento do Freio ......2-2-12 Menu Principal da CMU
Interruptor de Ativação (Unidade de Monitoramento
Hidráulica/Descarga do Acumulador do CAN)—Configurações da
Hidráulico ....................................................2-2-13 Máquina—Configurações da Transmissão ...2-3-5
Desligamento do Motor—Desliga- Menu Principal da CMU
mento Normal..............................................2-2-14 (Unidade de Monitoramento
Parada da Máquina .........................................2-2-15 do CAN)—Configurações
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-16 da Máquina—Configurações
Alavanca de Controle do Ripper—Se Hidráulicas (somente IGC)............................2-3-6
Equipado .....................................................2-2-17 Menu Principal da CMU
Alavanca de Controle da (Unidade de Monitoramento
Lâmina—Operação .....................................2-2-18 do CAN)—Configurações da
Mudança do Passo da Lâmina ........................2-2-20 Máquina—Ventilador Reversível...................2-3-6
Mudança do Passo da Menu Principal da CMU
Lâmina—Articulação do Dozer Externo ......2-2-20 (Unidade de Monitoramento
Mudança do Passo da do CAN)—Configurações da
Lâmina—Articulação do Dozer Máquina—Controle do Freio .........................2-3-7
da Estrutura C .............................................2-2-21 Menu Principal da CMU (Unidade de
Mudança do Passo da Lâmina—Ajuste Monitoramento do CAN)—Diagnóstico .........2-3-7
do Passo de Três Posições.........................2-2-22 Menu Principal da CMU
Evite Danificar a Esteira ..................................2-2-22 (Unidade de Monitoramento do
Aumento da Vida Útil da Subestrutura ............2-2-23 CAN)—Diagnóstico—Valores Dinâmicos......2-3-7
Carregamento da Máquina sobre um Menu Principal da CMU
Carro de Transporte ....................................2-2-24 (Unidade de Monitoramento
Elevação da Máquina ......................................2-2-25 do CAN)—Diagnóstico—Valores
Liberação do Freio de Estacionamento Dinâmicos—Temperaturas............................2-3-8
para Rebocar a Máquina.............................2-2-26 Menu Principal da CMU
Operação em Encostas Íngremes ...................2-2-27 (Unidade de Monitoramento
do CAN)—Diagnóstico—Valores
Operação—Operação do Monitor (N.S. Dinâmicos—Pressões...................................2-3-8
141344—219962) Menu Principal da CMU
Menu Principal da CMU (Unidade de (Unidade de Monitoramento
Monitoramento do CAN) ...............................2-3-1 do CAN)—Diagnóstico—Valores
Menu Principal da CMU (Unidade de Dinâmicos—Rotações...................................2-3-9
Monitoramento do CAN)—Códigos...............2-3-1 Menu Principal da CMU
(Unidade de Monitoramento do
CAN)—Configurações do Monitor...............2-3-10

Continua na página seguinte

ii 022812

PN=2
Conteúdo

Página Página

Menu Principal da CMU


(Unidade de Monitoramento Manutenção—Máquina
do CAN)—Configurações do Lubrificantes Alternativos e Sintéticos...............3-1-1
Monitor—Unidades .....................................2-3-10 Óleo do Reservatório Hidráulico e da
Menu Principal da CMU Transmissão..................................................3-1-1
(Unidade de Monitoramento Óleo da Redução Final Interna e Externa .........3-1-2
do CAN)—Configurações do Óleo dos Roletes da Esteira, Roda-guia
Monitor—Luz de Fundo...............................2-3-10 Dianteira, Rolete do Transportador
Menu Principal da CMU e Pivô da Estrutura da Esteira ......................3-1-2
(Unidade de Monitoramento Graxa.................................................................3-1-3
do CAN)—Configurações do Armazenar lubrificantes.....................................3-1-3
Monitor—Contraste do LCD........................2-3-11 Mistura de Lubrificantes ....................................3-1-3
Menu Principal da CMU Óleo Diesel ........................................................3-1-4
(Unidade de Monitoramento Lubricidade do Óleo Diesel ...............................3-1-5
do CAN)—Configurações do Manuseio e Armazenagem de Óleo Diesel .......3-1-5
Monitor—Configuração do Monitor .............2-3-11 Óleo biodiesel....................................................3-1-6
Teste do Óleo Diesel .........................................3-1-7
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— ) Minimização dos Efeitos do Clima Frio
Monitor Padrão (SDM)—Menu Principal ...........2-4-1 em Motores Diesel ........................................3-1-8
Monitor Padrão (SDM)—Menu Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-9
Principal—Códigos........................................2-4-2 Óleo do Motor Diesel—Motores Classe
Monitor Padrão (SDM)—Menu 3 e Estágio III A...........................................3-1-10
Principal—Códigos—Códigos Ativos ............2-4-3 Intervalos de troca para filtro e óleo do
Monitor Padrão (SDM)—Menu motor — Motores Tier 3 e Stage III A..........3-1-11
Principal—Códigos—Códigos Líquido de Arrefecimento para Motor
Armazenados ................................................2-4-4 Diesel de Serviço Pesado ...........................3-1-12
Monitor Padrão (SDM)—Menu Intervalos de Drenagem para Líquido
Principal—Configurações da Máquina..........2-4-5 de Arrefecimento de Motores Diesel...........3-1-13
Monitor Padrão (SDM)—Menu COOL-GARD™ II Coolant Extender
Principal—Configurações da John Deere..................................................3-1-13
Máquina—Transmissão ................................2-4-6 Aditivos Suplementares para o Líquido
Monitor Padrão (SDM)—Menu de Arrefecimento.........................................3-1-14
Principal—Configurações da Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-14
Máquina—Ventilador Reversível...................2-4-8 Informações Adicionais a Respeito
Monitor Padrão (SDM)—Menu de Líquidos de Arrefecimento de
Principal—Configurações da Motores Diesel e do COOL-GARD™
Máquina—Modo Freio...................................2-4-9 II Coolant Extender John Deere..................3-1-15
Monitor Padrão (SDM)—Menu Teste do Líquido de Arrefecimento
Principal—Configurações da para Motores Diesel ....................................3-1-16
Máquina—Informações do Controlador ......2-4-10
Monitor Padrão (SDM)—Menu Manutenção—Manutenção Periódica
Principal—Configurações da Faça a Manutenção da Máquina nos
Máquina—Temporizador de Trabalho .........2-4-11 Intervalos Especificados ...............................3-2-1
Monitor Padrão (SDM)—Menu Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-1
Principal—Configurações da Preparação da Máquina para a Manutenção ....3-2-1
Máquina—Informações da Esteira..............2-4-12 Kit teste do programa de análise
SDM (Monitor Padrão)—Menu de fluidos e kit teste de líq. de
Principal—Diagnóstico ................................2-4-13 arrefecimento de 3 vias.................................3-2-3
SDM (Monitor Padrão)—Menu Intervalos de Serviço .........................................3-2-4
Principal—Diagnóstico—Valores Peças Necessárias............................................3-2-6
em Tempo Real ...........................................2-4-14
SDM (Monitor Padrão)—Menu Manutenção—Conforme Necessário
Principal—Monitor.......................................2-4-15 Verificação da Tensão da Correia do
SDM (Monitor Padrão)—Menu Alternador......................................................3-3-1
Principal—Monitor—Unidades ....................2-4-16 Verifique o Arqueamento da Esteira..................3-3-1
SDM (Monitor Padrão)—Menu Ajuste do Arqueamento da Esteira....................3-3-2
Principal—Monitor—Contraste....................2-4-17 Verificação do Indicador de Restrição
de Ar..............................................................3-3-4

Continua na página seguinte

iii 022812

PN=3
Conteúdo

Página Página

Limpeza do Filtro do Ar Fresco da Coleta de Amostras de Fluidos .........................3-8-6


Cabine—Se Equipado...................................3-3-4
Limpeza do Filtro da Recirculação de Manutenção—A Cada 1000 Horas
Ar da Cabine—Se Equipado .........................3-3-5 Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter
Verificação do Líquido de Arrefecimento...........3-3-6 do Motor ........................................................3-9-1
Troca do Óleo da Redução Final.......................3-9-1
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente Verificação do Óleo da Bucha do Eixo
Verifique o Nível de Óleo do Motor....................3-4-1 Pivô da Estrutura da Esteira .........................3-9-2
Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento ..3-4-2 Verifique o Líquido de Arrefecimento ................3-9-2
Verifique o Nível de Óleo da Transmissão ........3-4-2
Verifique o Nível do Óleo Hidráulico..................3-4-3 Manutenção—A Cada 2000 Horas
Lubrificação com Graxa da Articulação Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e
do Dozer Externo (OSD) ...............................3-4-4 Substituição do Filtro...................................3-10-1
Lubrificação com Graxa da Articulação Troca do Óleo da Transmissão
do Dozer da Estrutura C—Se Equipado .......3-4-5 Hidrostática e Substituição
Verificação e Drenagem do Filtro dos Filtros de Óleo de Carga
Auxiliar de Combustível Auxiliar Hidrostática e do Ventilador ........................3-10-2
Separador de Água—Se Equipado...............3-4-7 Ajuste da Folga da Válvula do Motor...............3-10-2
Verificação e Drenagem do Filtro Substituição da Junta da Tampa do
Primário de Combustível...............................3-4-7 Balancim do Motor ......................................3-10-2

Manutenção—A Cada 50 Horas Manutenção—A Cada 4000 Horas


Lubrificação com Graxa dos Pivôs da Substitua o Amortecedor do
Barra Transversal nas Extremidades Virabrequim do Motor..................................3-11-1
Esquerda e Direita—Se Equipado ................3-5-1
Lubrificação com Graxa do Pivô da
Barra Transversal das Extremidades Manutenção—A Cada 6000 Horas
Esquerda e Direita ........................................3-5-1 Drenagem do Sistema de Arrefecimento ........3-12-1
Lubrificação com Graxa dos Pivôs do Abastecimento do Sistema de Arrefecimento ..3-12-3
Cilindro de Elevação da Viga de Empurrar ...3-5-1
Lubrificação com Graxa do Ripper—Se Diversos—Máquina
Equipado .......................................................3-5-2 Substituição dos Elementos do Filtro de Ar.......4-1-1
Verificação das Mangueiras do Líquido
de Arrefecimento...........................................4-1-1
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
Manutenção do Sistema de Refrigeração .........4-1-2
Troque o Óleo de Amaciamento do
Limpe a Válvula de Descarga de Poeira ...........4-1-2
Motor e o Filtro ..............................................3-6-1
Válvula de Corte e Drenagem de Combustível ..4-1-3
Pressão Hidráulica do Sistema de
Manutenção—A Cada 250 Horas Controle do Piloto da Descarga ....................4-1-3
Verificação do Nível de Óleo das Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-4
Carcaças das Reduções Finais Manuseio, Verificação e Manutenção
Interna e Externa...........................................3-7-1 Cuidadosa das Baterias ................................4-1-5
Colha uma Amostra de Óleo do Motor ..............3-7-1 Utilização de Baterias Auxiliares
—Sistema de 12 V ........................................4-1-6
Manutenção—A Cada 500 Horas Utilização de Carregador de Bateria .................4-1-7
Troque o Óleo e o Filtro do Motor .....................3-8-1 Substituição das Baterias ..................................4-1-7
Substituição dos Filtros de Combustível Removendo as Baterias ....................................4-1-8
Primário e Final .............................................3-8-2 Sistema de Monitoramento da Máquina
Substituição do Filtro Auxiliar de (MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-8
Combustível e Separador de Substituição de Fusíveis (N.S.
Água—Se Equipado......................................3-8-3 141344—219962) .........................................4-1-9
Verificação do Aquecedor a Substituição de Fusíveis (N.S.
Combustível do Líquido de 219963— ) ..................................................4-1-13
Arrefecimento—Se Equipado........................3-8-4 Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo
Verificação da Mangueira de Admissão Lâmina) .......................................................4-1-15
de Ar..............................................................3-8-4 Drenagem de Sedimentos do Filtro de
Verificação do Nível do Eletrólito da Combustível ................................................4-1-16
Bateria; Limpeza e Aperto dos Terminais .....3-8-5 Sangria do Sistema de Combustível ...............4-1-17

Continua na página seguinte

iv 022812

PN=4
Conteúdo

Página Página

Verificar as velocidades do motor....................4-1-18 Armazenamento de Máquinas com


Não Faça Manutenção das Válvulas de Segurança.....................................................4-5-2
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ....4-1-18
Informações Gerais Sobre o Diversos—Especificações
Arqueamento da Esteira .............................4-1-19 Dimensões do Trator de Esteira 750J ...............4-6-1
Verificação de Vazamento de Óleo nas Especificações do Trator de Esteira 750J .........4-6-2
Rodas-guia e Roletes..................................4-1-19 Pesos do Trator de Esteira 750J .......................4-6-3
Verificação do Nível de Óleo no Rolete Dimensões do Trator de Esteira 750J-LT ..........4-6-4
do Transportador.........................................4-1-20 Especificações do Trator de Esteira 750J-LT ....4-6-5
Procedimento de Inclinação da Cabine Pesos do Trator de Esteira 750J-LT ..................4-6-6
ou EPCC .....................................................4-1-20 Dimensões do Trator de Esteira 750J-LGP.......4-6-7
Procedimento de Soldagem ............................4-1-21 Especificações do Trator de Esteira
Soldagens na máquina....................................4-1-21 750J-LGP ......................................................4-6-8
Soldagem próxima a unidades de Pesos do Trator de Esteira 750J-LGP...............4-6-9
controle eletrônico.......................................4-1-21 Dimensões do Trator de Esteira de
Manter Limpos os Conectores da Viga de Empurrar 750J ...............................4-6-10
Unidade de Controle Eletrônico ..................4-1-22 Especificações do Trator de Esteira de
Verificação do Extintor de Viga de Empurrar 750J ...............................4-6-11
Incêndio—Se Equipado ..............................4-1-22 Pesos do Trator de Esteira de Viga de
Verificação do Nível do Refrigerante Empurrar 750J ............................................4-6-12
do Ar-condicionado—Se Equipado .............4-1-22 Dimensões do Trator de Esteira de
Verificação do Sistema de Travamento Viga de Empurrar 750J-WT ........................4-6-13
da Partida Estacionada ...............................4-1-23 Especificações do Trator de Esteira de
Verificação do Sistema de Partida da Viga de Empurrar 750J-WT ........................4-6-14
Transmissão................................................4-1-23 Pesos do Trator de Esteira de Viga de
Verificação do Torque dos Parafusos Empurrar 750J-WT......................................4-6-15
da Sapata da Esteira...................................4-1-24 Ripper de Paralelogramo do 750J Com
Verificação do Torque dos Parafusos Ajuste Hidráulico do Passo (Todos
da Sapata da Esteira—Elo Mestre..............4-1-25 os Modelos).................................................4-6-16
Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-25 Capacidades de Drenagem e
Valores de torque de parafusos e pinos Reabastecimento dos Tratores de
roscados métricos .......................................4-1-26 Esteira 750J e 750J-LT ...............................4-6-17
Valores de torque de parafusos e pinos Capacidades de Drenagem e
roscados em polegadas unificadas.............4-1-27 Reabastecimento dos Tratores de
Esteira 750J-WT e 750J-LGP .....................4-6-17
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional.....................................4-2-1

Diversos—Detecção e Resolução de Problemas


Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Sistema Elétrico...............................................4-3-12
Sistema Hidráulico...........................................4-3-19
Transmissão Hidrostática ................................4-3-22
Ar-condicionado...............................................4-3-24
Sistema IGC (Controle de Nivelamento
Integrado)—Se Equipado............................4-3-25

Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Evite Danificar a Esteira ....................................4-4-2
Procedimento de armazenagem mensal...........4-4-2

Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registre o Número de Série do Motor...............4-5-1
Certificado de Propriedade................................4-5-1

v 022812

PN=5
Conteúdo

vi 022812

PN=6
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador

3
2
1
4 10 12

7
5 11
6

TX1037086 —UN—03MAR08
TX1037086

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
contra acidentes. secundária do ventilador, dentro do compartimento do
motor, impede que se encoste nas pás do ventilador
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para do motor.
ajudar a proteger o operador são certificadas conforme 8. Degraus. Degraus antideslizantes largos ajudam a
ISO e OSHA. As carcaças também protegem contra o evitar que se escorregue ao entrar na estação do
sol e a chuva. operador ou ao sair dela.
2. Cabine Pressurizada. O sistema de ventilação de 9. Travamento da Partida Estacionada e Alavanca
pressão positiva circula o ar externo e interno através de Travamento do Freio. O recurso de travamento
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho da partida estacionada impede que o motor seja
limpo. As aberturas integradas do descongelador ligado a menos que a alavanca de travamento
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha de estacionamento esteja levantada na posição
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. TRAVADA. Quando a alavanca de travamento do
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador freio é colocada na posição TRAVADA, a transmissão
uma visão da atividade atrás dele. muda para neutro, o sistema hidrostático é desativado
4. Partida da Transmissão. Após a alavanca de e o freio de estacionamento é acionado.
travamento do freio ser movida para a posição 10. Retratores Automáticos dos Cintos de Segurança.
DESTRAVADA, a alavanca de controle da transmissão Os retratores dos cintos de segurança mantêm os
deve ter sido colocada na posição neutra "N" antes cintos limpos e adequados ao uso.
que a transmissão possa ser ativada. 11. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente quando o operador seleciona a marcha à ré.
localizados facilitam a entrada e saída da estação do 12. Porta-manual do Operador. O porta-manual selado
operador. mantém o manual da máquina limpo e seco.
6. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
sobre o solenoide do motor de partida ajuda a impedir
derivações de partidas (ligações diretas) perigosas.
HG31779,0000090 -54-04MAY11-1/1

1-1-1 022812

PN=15
Segurança—Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—28AUG00
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as

T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua os avisos de segurança que estejam danificados
ou estejam faltando. Use este manual do operador para a

TS201 —UN—23AUG88
colocação correta dos avisos de segurança. Certifique-se
de que os componentes de equipamentos novos e as
peças de conserto incluam os avisos atuais de segurança.
Avisos de segurança de reposição podem ser obtidos no
concessionário da John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais
contidas em peças e componentes fornecidos por outros
fornecedores que não são reproduzidas no manual do podem prejudicar a função e/ou a segurança e afetar a
operador. vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda qualquer parte deste manual e se
controles adequadamente. Não permita que ninguém necessitar de ajuda, contate o concessionário da John
opere a máquina sem instruções. Deere.
Mantenha sua máquina em condições adequadas de
trabalho. Modificações não-autorizadas na máquina
VD76477,0000510 -54-17SEP10-1/1

Opere Somente Se For Qualificado


Não opere esta máquina antes de ler cuidadosamente o todos os controles e funções da máquina em uma área
manual do operador e ter sido qualificado em programas aberta antes de começar a trabalhar.
de treinamento e instrução supervisionados.
Conheça e observe todas as regras de segurança que se
O operador deve estar familiarizado com o local de apliquem a cada situação e local de trabalho.
trabalho e os arredores antes da operação. Experimente
TX03679,00016FA -54-03JAN07-1/1

1-2-1 022812

PN=16
Segurança—Precauções Gerais

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção

TS206 —UN—23AUG88
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

Evite Modificações Não-Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças não John Deere
ou qualquer dano ou falha que resulte de seu uso não Sempre contate um concessionário John Deere
estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina que
alterem o uso a que se destina, o peso ou equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina ou que alterem o desempenho, os controles ou
acessórios não-aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
AM40430,00000A9 -54-14JAN08-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—18OCT88
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

1-2-2 022812

PN=17
Segurança—Precauções Gerais

Permaneça Afastado das Peças em


Movimento

T133592 —UN—12SEP01
Os emaranhamentos nas peças em movimento podem
causar acidentes pessoais sérias.
Desligue o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
em movimento.
Mantenha as proteções e as blindagens no local.
Substitua qualquer proteção ou blindagem que tenha
sido removida para acesso logo que o serviço ou reparo
esteja concluído.
TX03679,00016D2 -54-08JAN08-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

1-2-3 022812

PN=18
Segurança—Precauções Gerais

Evite Óleos Sob Alta Pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
O óleo sob pressão, ao escapar, pode penetrar a pele e
causar acidentes pessoais graves.
Nunca procure vazamentos com as mãos. Proteja

T133509 —UN—17MAR06
as mãos. Use um pedaço de papelão para encontrar o
local de vazamento do óleo. Desligue o motor e alivie a
pressão antes de desconectar as linhas ou de trabalhar
no sistema hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar a pele, procure um
médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas
ou poderá provocar gangrena. Contate uma fonte
médica capacitada ou o Departamento Médico da Deere

T133840 —UN—20SEP00
& Company em Moline, Illinois, EUA.

TX03679,00016D3 -54-03NOV08-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

1-2-4 022812

PN=19
Segurança—Precauções Gerais

Evite Incêndios

T133552 —UN—14SEP00
Manuseie o Combustível com Segurança: Armazene
os fluidos inflamáveis longe de riscos de incêndio. Nunca
reabasteça a máquina ao fumar nem próximo a fagulhas
ou chamas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite que lixo, detritos,
graxa e óleo se acumulem no compartimento do motor, ao
redor das linhas de combustível, das linhas hidráulicas,
T133553 —UN—07SEP00
dos componentes de escape e da fiação elétrica. Nunca
armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro do compartimento da máquina.
Mantenha as Mangueiras e a Fiação: Substitua as
mangueiras hidráulicas imediatamente se começarem a
vazar e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
T133554 —UN—07SEP00
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar o extintor
adequadamente.

TX03679,00016F5 -54-26JUN09-1/1

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

1-2-5 022812

PN=20
Segurança—Precauções Gerais

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88

serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos


do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-6 022812

PN=21
Segurança—Precauções Gerais

Adição da Proteção da Cabine para Usos


Especiais
Situações especiais de trabalho ou acessórios da
máquina podem criar um ambiente propício a quedas
e arremesso de objetos. Trabalhar perto de uma

T141893 —UN—09JUN11
barreira suspensa, o trabalho de demolição, utilizar um
martelo hidráulico ou guincho, trabalhar em uma área de
serviços florestais/florestada, trabalhar em aplicação de
gerenciamento de resíduos, por exemplo, pode exigir a
adição de uma proteção para resguardar o operador.
FOPS (estrutura de proteção contra a queda de objetos)
Nível II adicional, pacotes de proteção para serviços Proteção da Cabine
florestais e/ou telas ou proteções especiais podem ser
instalados quando existir a possibilidade de que objetos
caiam e entrem na máquina ou danifiquem a máquina. do fabricante de qualquer acessório especializado ou
Uma tela traseira sempre deve ser usada com um guincho equipamento. Entre em contato com o concessionário
para proteger contra os golpes de um cabo. Antes de autorizado John Deere para obter informações sobe
operar em qualquer ambiente de trabalho especial, proteções.
siga as recomendações de proteção para o operador
VD76477,0000504 -54-26JAN10-1/1

Limpe os Detritos na Máquina


Mantenha o compartimento do motor, radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e a estação do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—18OCT88
Limpe todos os vazamentos de óleo ou de combustível
das superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode subir
assim que o motor for desligado. FIQUE ALERTA
QUANTO A INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar mais rápido o
motor e limpe o compartimento do motor.
OUT4001,00000E3 -54-20AUG09-1/1

1-2-7 022812

PN=22
Segurança—Precauções de Operação

Uso Correto de Degraus e Corrimãos


Evite quedas mantendo-se virado para a máquina ao

T133468 —UN—30AUG00
descer ou subir nela. Mantenha um contato de 3 pontos
com os degraus e os corrimãos. Nunca use os controles
da máquina como corrimãos.
Tome extremo cuidado quando houver condições
escorregadias devido à lama, neve ou umidade.
Mantenha os degraus limpos e livres de graxa ou óleo.
Nunca pule ao sair da máquina. Nunca suba ou desça de
uma máquina em movimento.
TX03679,00016F2 -54-12FEB07-1/1

Dê Partida Somente no Assento do Operador

T133715 —UN—07SEP00
Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida no
motor somente quando estiver no assento do operador.
Assegure-se de que todos os controles e ferramentas
de trabalho estejam na posição adequada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor quando estiver no solo. Não
tente dar partida no motor fazendo ligação direta com os
terminais do solenoide do motor de partida.
TX03679,0001799 -54-22APR10-1/1

Use e Mantenha em Boas Condições o Cinto


de Segurança
Use o cinto de segurança quando operar a máquina.
Lembre-se de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outros usos.

T133716 —54—26AUG02
Inspecione o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não esteja cortado ou
rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança
deve ser substituído a cada três anos de uso,
independentemente da aparência.
TX03679,00016DD -54-19MAR07-1/1

Evite Movimentos Não Intencionais da (LOCKED)


Máquina UP POSITION
Sempre coloque a alavanca de travamento do freio de
estacionamento levantada na posição TRAVADA antes
de sair do assento do operador por qualquer razão.
T207688 —54—08NOV11

Tome cuidado para não acionar acidentalmente os (UNLOCKED)


controles quando houver colegas de trabalho presentes. DOWN POSITION
Acione o travamento do freio e abaixe o equipamento de
trabalho até o solo durante as interrupções do trabalho.
Desligue o motor antes de permitir que alguém se
aproxime da máquina. Siga essas mesmas precauções
antes de ficar em pé, levantar do assento do operador
ou sair da máquina.
LB82152,0000783 -54-04MAY11-1/1

1-3-1 022812

PN=23
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos
e linhas de água. Chame um serviço de localização
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.

T139002 —UN—05MAR01
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,

T139003 —UN—05MAR01
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
Opere somente em piso firme com resistência suficiente remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
trabalhar próximo a barragens ou escavações. irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
Sempre use o cinto de segurança.
Evite trabalhar sob barrancos ou empilhamentos que
podem desmoronar sob ou sobre a máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
VD76477,000120D -54-25APR08-1/1

Não Permita Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais.
Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
T137580 —UN—22FEB01

Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou


dificultar a operação segura da máquina.

TX03768,0000B73 -54-03NOV08-1/1

1-3-2 022812

PN=24
Segurança—Precauções de Operação

Evitar atropelamentos ao conduzir em ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—24JUN10
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré está funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. pessoas atrás da máquina. O sistema tem limitações
devido às práticas de manutenção, condições ambientais
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar para determinar se há
TX,AVOID,BACKOVER -54-25OCT10-1/1

Evite o Tombamento da Máquina e Danos à


Máquina
Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o

T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja fixado em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam
mais facilmente.
Tome cuidado nos declives. Tome muito cuidado

T138416 —UN—22FEB01
em solo mole, rochoso ou congelado porque, nessas
condições, a máquina pode escorregar lateralmente. Ao
percorrer descidas ou subidas íngremes mantenha a
caçamba ou lâmina para cima e logo acima do nível do
solo.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome muito
cuidado ao operar com empilhamentos ou perto de
aterros ou escavações que possam ceder e fazer com
que a máquina tombe ou caia. T138415 —UN—22FEB01

Evite danificar a máquina em declives. Tome muito


cuidado para operar a máquina.

AM40430,00000B7 -54-12FEB07-1/1

1-3-3 022812

PN=25
Segurança—Precauções de Operação

Operação ou Percurso em Estradas Públicas


Máquinas que trabalham próximo ao tráfego de veículos
ou que trafeguem mais devagar do que as velocidades das

T141891 —UN—22MAY01
estradas devem ter iluminação e sinalização adequadas
para assegurar que sejam visíveis aos outros motoristas.
Instale luzes adicionais, balizas, símbolos de veículo
de movimento lento (SMV) ou outros dispositivos e
use-os conforme exigido para tornar a máquina visível
e identificá-la como uma máquina de serviço. Verifique
os regulamentos locais e estaduais para assegurar-se
de estar em conformidade. Mantenha estes dispositivos
limpos e em condições de trabalho.
TX03679,00017C8 -54-02MAR07-1/1

Inspecione e Faça Manutenção na ROPS


Uma estrutura de proteção contra capotagem (ROPS) Para fazer manutenção na ROPS:
danificada deve ser substituída e não reutilizada.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada se a • Substitua as ferragens ausentes usando ferragens com
grau de qualidade correto.
ROPS for submetida a danos estruturais, envolvida em
um incidente de capotagem ou for alterada de qualquer • Verifique o torque das ferragens.
forma por soldagem, dobramento, perfuração ou corte. • Verifique se há danos, frouxidão ou desgaste nos
suportes isolantes; substitua-os se necessário.
Se a ROPS tiver sido afrouxada ou removida por qualquer • Verifique se há trincas ou danos físicos na ROPS.
razão, inspecione-a cuidadosamente antes de operar a
máquina novamente.
TX03679,000179F -54-07SEP06-1/1

Adicione e Opere os Acessórios com na máquina se a proteção do operador for necessária


Segurança ou recomendada. Verifique se todas as conexões estão
seguras e se o acessório responde adequadamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios controles.
contatando seu concessionário autorizado. Adicionar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou a Leia atenciosamente o manual do acessório e siga todas
confiabilidade da máquina e pode criar um risco para as as instruções e avisos. Em uma área livre de espectadores
pessoas próximas da máquina. e obstáculos, opere cuidadosamente o acessório para
aprender suas características e limites de movimentação.
Assegure-se de que uma pessoa qualificada esteja
envolvida na instalação do acessório. Adicione proteções
TX03679,00016F0 -54-12FEB07-1/1

1-3-4 022812

PN=26
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre tarefas de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção e reparos.

T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe
a pá e os acessórios ao solo.
• Coloque a alavanca de bloqueio de estacionamento na
posição "para cima" (bloqueada). Desligue o motor.
• Afixe uma etiqueta "Não Operar" em um lugar bem
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar embaixo.
• Não apoie a máquina com a pá ou os acessórios.
• Não apoie a máquina com tijolos vazados ou blocos de
madeira que possam ruir ou se desfazer.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou

TS229 —UN—23AUG88
outros dispositivos que possam deslizar para fora do
lugar.
Estude os procedimentos de manutenção antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
Use uma pessoa auxiliar sempre que for necessário fazer
a manutenção com o motor ligado.
TX,PARK,CRW -54-09MAR11-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

1-4-1 022812

PN=27
Segurança—Precauções de Manutenção

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Faça os Reparos com Solda de Maneira


Segura

T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue a chave geral da bateria
ou desconecte o cabo positivo da bateria.
Separe os conectores do chicote dos
microprocessadores do veículo e do motor.

Não solde ou aplique calor em nenhum peça do tanque


ou do reservatório que tenha armazenado combustível ou
óleo. O calor da soldagem e do corte podem fazer com
que o óleo, o combustível ou a solução de limpeza criem Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
gases explosíveis, inflamáveis e tóxicos. os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja boa
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido ventilação. Use proteção para os olhos e equipamentos
pressurizadas. Pode ocorrer uma pulverização de de proteção ao soldar.
material inflamável e causar queimaduras graves se as
linhas pressurizadas se romperem como resultado do
aquecimento. Não permita que o aquecimento vá além
da área de trabalho até perto das linhas pressurizadas.
MB60223,0000212 -54-09FEB11-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança


T133738 —UN—14SEP00

Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros


equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-2 022812

PN=28
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de Segurança

TX1102665 —UN—06DEC11
1— ADVERTÊNCIA, Sistema 4— ADVERTÊNCIA, Superfície 7— ATENÇÃO, Procedimento de
Pressurizado Quente Tombamento da Estação do
2— ADVERTÊNCIA, Evite 5— PERIGO, Dê Partida Somente Operador
Acidentes Pessoais Estando no Assento 8— ADVERTÊNCIA, Sempre
Causados por Fuga de Fluido. 6— CUIDADO, Procedimento de Instale a Trava da Cabine
3— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Partida e Parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Não Permita
Segurança Deve Ser Usado Presença de Passageiros na
Sempre Máquina

Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-1/10

1-5-1 022812

PN=29
Segurança—Avisos de Segurança

1. ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, acidentes pessoais ou morte.
Para abrir a tampa de enchimento do sistema de
arrefecimento, desligue o motor e aguarde até que os

TX1099924 —UN—24OCT11
componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.

MB60223,000024C -54-09DEC11-2/10

2. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido.
Evite acidentes pessoais causadas por vazamentos
de fluido. O conteúdo deste acumulador está sob
pressão. Refira-se ao devido Manual Técnico

TX1099985 —54—08DEC11
do Modelo da Máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada em todos
os acumuladores ou perto deles.

MB60223,000024C -54-09DEC11-3/10

3. ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser


Usado Sempre
O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou

TX1099887 —54—05DEC11
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Evite esmagamento: NÃO PULE se a máquina
tombar. Utilize o cinto de segurança.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
da EPCC, dentro da cabine.
Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-4/10

1-5-2 022812

PN=30
Segurança—Avisos de Segurança

4. ADVERTÊNCIA, Superfície Quente


Evite acidentes pessoais. Não toque em uma
superfície quente. Deixe o motor esfriar antes de
fazer qualquer manutenção no motor.

TX1102712 —UN—05DEC11
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento do motor, no lado direito da máquina.

MB60223,000024C -54-09DEC11-5/10

5. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê partida somente quando estiver no assento do
operador e com a máquina estacionada ou em neutro.
Dar partida com o motor engrenado pode matar.
Esta mensagem de segurança está situada no motor

TX1099889 —54—14DEC11
de partida, dentro do compartimento do motor.

MB60223,000024C -54-09DEC11-6/10

6. CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do


Motor
Procedimento de partida e parada do motor.
Esta mensagem de segurança está situada sob o
monitor, no console dianteiro.

TX1099988 —54—08DEC11

Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-7/10

1-5-3 022812

PN=31
Segurança—Avisos de Segurança

7. ATENÇÃO, Procedimento de Tombamento da


Estação do Operador
Procedimento para tombar com segurança a estação
do operador
Esta mensagem de segurança está situada dentro do

TX1099990 —54—08DEC11
compartimento de utilidades do lado direito.

MB60223,000024C -54-09DEC11-8/10

8. ADVERTÊNCIA, Sempre Instale a Trava da Cabine


Instale sempre a trava da cabine antes de trabalhar
na máquina ou próximo a ela com a cabine levantada.
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento de utilidades do lado direito.

TX1099991 —54—08DEC11
MB60223,000024C -54-09DEC11-9/10

9. ADVERTÊNCIA, Não Permita a Presença de


Passageiros na Máquina
Somente o operador é permitido na máquina. Não
permita passageiros.
Esta mensagem de segurança está situada sob o

TX1102811 —UN—06DEC11
monitor, no console dianteiro.

T296337

MB60223,000024C -54-09DEC11-10/10

1-5-4 022812

PN=32
Operação—Estação do Operador

Monitor (N.S. 141344—219962)

1 2 3

MENU
COOLANT TRANS HYD
TEMP TEMP TEMP

4 5 6 BACK

ENGINE NEXT
OIL FUEL
PRESS

7 8 9 10 14 15 16
FAN OIL TRANS PARK
11 12 13 ENGINE ENGINE HYD OIL SELECT
FILTER CHARGE BRAKE TRANS SEAT AIR ALT FILTER
FILTER CHARGE BELT FILTER VOLTS
PRESS

DECEL RETURN WATER IN WINCH CALIB/ CHECK BLADE ENG FAN

TX1009984 —54—08NOV11
FUNCTION TO FUEL OIL SERVICE SERVICE REVERSE
NEUTRAL PRESS MODE CODE

n/min AUTO

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

TX1009984
Monitor (N.S. 141344—219962)
1— Indicador de Temperatura do 8— Indicador de Restrição do 15— Indicador de Voltagem do 22— Indicador de Cuidado
Líquido de Arrefecimento do Filtro de Carga do Óleo da Alternador do Motor 23— Indicador do Modo de
Motor Transmissão 16— Indicador de Restrição do Calibração/Serviço
2— Indicador de Temperatura do 9— Não Usado Filtro de Óleo Hidráulico 24— Indicador de Verificação do
Óleo de Transmissão 10— Indicador do Freio de 17— Indicador de Sem Código de Serviço
3— Indicador de Temperatura do Estacionamento Desaceleração do Motor 25— Indicador de Lâmina
Óleo Hidráulico 11— Indicador da Pressão 18— Indicador de Retorno ao Automática
4— Manômetro do Óleo do Motor de Carga do Óleo da Neutro 26— Indicador de Acionamento
5— Janela do Monitor Transmissão 19— Não Usado do Ventilador Reversível
6— Indicador do Nível de 12— Indicador de PARADA 20— Indicador de Água no
Combustível 13— Indicador de Apertar Cinto Combustível
7— Indicador de Restrição do de Segurança 21— Indicador de Pressão do
Filtro de Óleo do Ventilador 14— Indicador de Restrição do Óleo do Guincho
Filtro de Ar do Motor

NOTA: O interruptor de desconexão da bateria deve estar


na posição ON (Ligado) para que o monitor opere. Modo de Verificação das Luzes—Com o interruptor de
desconexão da bateria LIGADO, a chave LIGADA e o
O monitor possui três modos de operação, que são: motor desligado, o monitor vai para o modo de verificação
das luzes. Todas as luzes indicadoras, incluindo a luz
Modo de Chave Desligada—Com o interruptor de vermelha de PARADA e o indicador de cuidado acendem.
desconexão da bateria LIGADO e a chave DESLIGADA, Todos os indicadores vão de "baixo" para "alto" e as luzes
cada vez que o botão SELECIONAR é pressionado, a de advertência dos indicadores acendem. O monitor
seguinte informação é exibida: NÚMERO DO MODELO, indica o número do modelo. O alarme do monitor começa
símbolo do HORÍMETRO e símbolo do VOLTÍMETRO. a soar. O alarme soa duas vezes para dar tempo ao
Enquanto o botão SELECIONAR está pressionado, é operador para ver se todos os elementos do monitor
fornecida luz de fundo para o indicador de temperatura estão funcionais.
do líquido de arrefecimento do motor, indicador de nível
do tanque de combustível e indicador de pressão do óleo Modo de Funcionamento do Motor—O monitor
do motor. Quando o botão SELECIONAR é liberado, a determina que o motor está funcionando quando detecta
alimentação não chaveada é desligada e as informações pressão de óleo do motor ou rotação do motor. O monitor
não mais são exibidas. exibe o status das funções da máquina através de seus
indicadores e medidores.

Continua na página seguinte ER93822,00000ED -54-17FEB12-1/2

2-1-1 022812

PN=33
Operação—Estação do Operador

• O MENU permite a entrada inicial nos ajustes da • Em operação normal, SELECIONAR alterna entre a
exibição de horímetro, pressão de carga e voltímetro.
máquina, diagnósticos e configurações do monitor. Nos modos de menu, SELECIONAR ativa o menu
Após um menu principal ter sido selecionado, atualmente selecionado, fornece informações adicionais
pressionar MENU novamente retorna ao menu do sobre códigos, faz seleções, zera temporizadores ou
modo de exibição normal. liga/desliga o temporizador de trabalho.
• VOLTAR sai de um menu, um item cada vez que a
tecla é pressionada. A tecla VOLTAR eventualmente
retorna à exibição normal.
• AVANÇAR vai para a seleção seguinte dentro de um
menu ou modo. Pressione AVANÇAR para passar por
todas as seleções possíveis de um menu.
ER93822,00000ED -54-17FEB12-2/2

2-1-2 022812

PN=34
Operação—Estação do Operador

Funções do Monitor (N.S. 141344—219962)


1. Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento do Motor—O indicador acende, a luz 11. Indicador de Pressão de Carga do Óleo da
indicadora de PARADA pisca e um alarme sonoro soa Transmissão—O indicador acende, a luz indicadora
quando o ponteiro atinge a zona vermelha. Retire de PARADA acende e o alarme sonoro soa quando a
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em pressão está muito alta ou muito baixa. Desligue o motor
alta rotação. Se os indicadores continuarem ligados imediatamente.
após diversos minutos de operação, desligue o motor e 12. Indicador de PARADA—O indicador de PARADA
verifique o problema. acende e o alarme sonoro soa quando:
2. Indicador de Temperatura do Óleo da • A pressão de carga da transmissão está muito alta ou
Transmissão—Se o ponteiro estiver na zona vermelha muito baixa
o indicador acende, a luz indicadora de PARADA pisca • Há água no sistema de combustível
e um alarme sonoro soa para indicar que a temperatura • A temperatura do óleo hidráulico está alta
está muito alta. Pare a máquina e deixe a transmissão • A temperatura do óleo da transmissão está alta
esfriar. Desligue o motor e conserte o defeito. • A temperatura do líquido de arrefecimento está alta
3. Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico—Se o • A pressão do óleo do motor está baixa
ponteiro estiver na zona vermelha o indicador acende, a Se os indicadores não funcionarem corretamente,
luz indicadora de PARADA pisca e um alarme sonoro soa consulte Detecção e Resolução de Problemas. (Seção
para indicar que a temperatura está muito alta. 4-3).
4. Indicador de Pressão do Óleo do Motor—Quando IMPORTANTE: Se o indicador de PARADA piscar
o motor está em funcionamento e a pressão do óleo e o alarme soar por mais de 10 segundos,
do motor cai abaixo da pressão recomendada, um pare imediatamente a máquina e investigue
segmento acende e pisca, a luz indicadora de PARADA a causa do problema.
acende e um alarme sonoro soa. Estacione a máquina
imediatamente em uma área segura e desligue o motor. 13. Indicador de Colocar o Cinto de Segurança—O
Quando o motor não está em funcionamento e a chave indicador acende e permanece aceso por 5 segundos
está ligada, a luz do indicador acende, a luz de PARADA quando a máquina é ligada.
não acende e o alarme sonoro não soa. 14. Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor—A
5. Janela do Monitor—A janela do monitor exibe as luz indicadora e o indicador de cuidado acendem quando o
seguintes funções. motor está em funcionamento e o filtro de ar fica obstruído.
Imediatamente, estacione a máquina em uma área
• P ou FNR segura e desligue o motor.
• Velocidade da Transmissão
• Tacômetro Verifique se os filtros de ar estão obstruídos.
• Horímetro
• Tensão da Bateria 15. Indicador de Tensão do Alternador do Motor—A
• Pressão de Carga da Transmissão luz indicadora acende quando a tensão do alternador cai
abaixo de 25 V e a chave está ligada e o motor não está
6. Indicador do Nível de Combustível—O indicador em funcionamento.
representa o nível do combustível no tanque.
16. Indicador de Restrição do Filtro de Óleo
7. Indicador de Restrição do Filtro de Óleo do Hidráulico—A luz indicadora e o indicador de cuidado
Ventilador—A luz indicadora e o indicador de cuidado acendem quando o motor está em funcionamento e o
acendem quando o motor está em funcionamento e o filtro de óleo fica obstruído. Substitua o filtro de óleo
filtro de óleo do ventilador fica obstruído. Substitua o filtro hidráulico conforme necessário.
de óleo do ventilador conforme necessário.
NOTA: O indicador de restrição pode ficar aceso por
8. Indicador de Restrição do Filtro de Carga de Óleo diversos minutos até que o óleo hidráulico
da Transmissão—A luz indicadora e o indicador de esteja quente.
cuidado acendem quando o motor está em funcionamento
e o filtro de carga de óleo da transmissão fica obstruído. 17. Indicador de Sem Desaceleração no Motor—O
Substitua o filtro de carga de óleo da transmissão indicador acende quando nenhum recurso de
conforme necessário. desaceleração do motor está ativado.
9. Não Usado.
10. Indicador do Freio de Estacionamento—A
luz indicadora acende quando a máquina está em
ESTACIONAR.
Continua na página seguinte ER93822,00000EE -54-17FEB12-1/2

2-1-3 022812

PN=35
Operação—Estação do Operador

18. Indicador de Retorno ao Neutro—Com as alavancas imediatamente o motor, mas a causa deve ser investigada
de travamento do freio levantadas na posição TRAVADA e o mais rápido possível.
a alavanca de controle da transmissão fora de neutro, ligar 23. Indicador do Modo de Calibração/Serviço—O
a chave faz o indicador de retorno ao neutro acender. É indicador acende quando a máquina está em um modo
necessário colocar a alavanca de controle da transmissão de serviço ou em calibração.
de volta em neutro para dar partida na máquina.
24. Indicador de Verificação do Código de Serviço—O
19. Não Usado. Indicador acende quando é detectado um problema no
monitor, na transmissão ou nos sistemas elétricos do
20. Indicador de Água no Combustível—A luz
controlador do motor.
indicadora acende, a luz indicadora de PARADA acende e
o alarme sonoro soa quando é detectada água no sistema 25. Indicador de Lâmina Automática—O indicador
de combustível. Desligue o motor imediatamente. acende quando a função de lâmina automática está
ativada (somente máquinas IGC).
21. Indicador de Pressão do Óleo do Guincho—O
indicador é usado se a máquina estiver equipada com NOTA: O indicador de lâmina automática está
guincho e se o circuito do pressostato estiver configurado funcional somente quando o GPS (Sistema de
na máquina. O indicador acende se a pressão de óleo do Posicionamento Global) e/ou equipamento de
circuito do guincho se tornar muito baixa. orientação a laser de terceiros estiver instalado
em máquinas equipadas com IGC.
Quando o motor não está em funcionamento e a chave
está ligada, a luz do indicador acende, a luz de PARADA
26. Indicador de Acionamento de Ventilador
não acende e o alarme sonoro não soa.
Reversível—O indicador acende quando a função do
22. Indicador de Cuidado—Se o indicador acender, ventilador reversível é ativada.
está surgindo um problema. Não é necessário desligar
ER93822,00000EE -54-17FEB12-2/2

Funções do Interruptor do Console Dianteiro


(N.S. 141344—219962)
1—Aquecedor Sob o Assento—Se Equipado:
Pressione o interruptor para ligar o aquecedor sob o
assento.

T198361A —UN—15MAR04
2—Interruptor de Inversão do Ventilador—Se
Equipado: Pressione o interruptor para inverter
manualmente o ventilador por 30 segundos.
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para ativar o modo
de motor. Quando o pedal do desacelerador/freio é
pressionado com o interruptor no modo de ativação Interruptores
de motor, a rotação do motor diminui e efetivamente
diminui a velocidade de avanço. Pressione a metade 1— Aquecedor Sob o 4— Interruptor das Luzes
inferior do interruptor para ativar o modo de transmissão. Assento—Se Equipado Padrão
Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado 2— Interruptor de Inversão do 5— Interruptor das Luzes
Ventilador—Se Equipado Opcionais
com o interruptor no modo de transmissão, a rotação 3— Interruptor do Modo do
da transmissão aumenta, mas a rotação do motor Desacelerador
permanece constante.
4—Interruptor das Luzes Padrão: Pressione a metade
opcionais. Pressione a metade inferior do interruptor para
superior do interruptor para acender as luzes padrão.
apagar as luzes opcionais.
Pressione a metade inferior do interruptor para apagar
as luzes padrão.
5—Interruptor das Luzes Opcionais: Pressione a
metade superior do interruptor para acender as luzes
ER93822,00000EF -54-17FEB12-1/1

2-1-4 022812

PN=36
Operação—Estação do Operador

Unidade do Monitor—Exibição Normal (N.S.


141344—219962)
Quando a chave é ligada, todas as luzes do monitor
acendem, todos os ponteiros dos indicadores vão para a John Deere
posição de 12:00 horas e o alarme soa.

T202424 —54—08NOV11
750J
A janela básica do monitor exibe o modo de verificação
das luzes. Após o modo de verificação das luzes, o
indicador de parada e o indicador de pressão do óleo do
motor piscam.
O número do modelo da máquina é exibido na janela
básica do monitor. Mostrado o 750J

ER93822,00000F0 -54-17FEB12-1/2

Aproximadamente 5 segundos depois, o monitor normal 1 3


é exibido.
A exibição do modo da transmissão (1) mostra o status
avanço (F), neutro (N), ré (R) e estacionamento (P).
Quando a alavanca do freio de estacionamento está
levantada (TRAVADA), é exibido um P. Quando há P 0 rpm

T208648 —54—08NOV11
um mau funcionamento na unidade de controle da
transmissão, o monitor exibe neutro.
12.3
A exibição da velocidade da transmissão (2) mostra a
velocidade da transmissão de 1.0 a 3.0 com aproximação
1.6 HRS CHARGE VOLTS
de um décimo. 2 4 5 6
A exibição do tacômetro (3) mostra a rotação do motor Janela Normal de Monitor
(rpm) com aproximação de 5 rpm. Se a unidade do
controlador da transmissão apresentar defeito, "---" é 1— Exibição do Modo da 4— Exibição do Horímetro
exibido. Transmissão 5— Exibição da Pressão de
2— Exibição da Velocidade da Carga
NOTA: Pressione SELECIONAR ou AVANÇAR Transmissão 6— Exibição da Tensão do
para alternar entre horas, pressão de carga 3— Exibição do Tacômetro Sistema
e tensão do sistema.

A exibição do horímetro (4) mostra as horas da máquina A exibição da pressão de carga da transmissão (5) mostra
com aproximação de 1 casa decimal. O horímetro a pressão de carga da transmissão em kPa ou psi.
acumula horas somente quando o motor está ligado e o
ícone pisca uma vez por segundo. O horímetro mostra A exibição da tensão do sistema (6) mostra a tensão do
até 99.999,9 horas. sistema do veículo.
ER93822,00000F0 -54-17FEB12-2/2

2-1-5 022812

PN=37
Operação—Estação do Operador

Painel de Instrumentos (N.S. 219963— )

1 8 9 10 11 12 13 4

26
14
27
15 5
NEXT

16
SELECT

R
28
29

17 18 19 20 21 22 23 24 25
6
2 3

TX1108469 —UN—16FEB12
7

TX1108469
Painel de Instrumentos (N.S. 219963— )
1— Interruptor de Auxílio à 9— Indicador de Temperatura do 17— Indicador da Temperatura 25— Indicador de Restrição
Partida Líquido de Arrefecimento do do Óleo da Transmissão do Filtro de Ar do Motor
2— Interruptor do Ventilador Motor (Amarelo) (Amarelo)
Reversível 10— Manômetro do Óleo do 18— Indicador de Cinto de 26— Botão MENU
3— Interruptor do Modo do Motor Segurança (Vermelho) 27— Botão VOLTAR
Desacelerador 11— Indicador do Nível de 19— Indicador de Tensão 28— Botão AVANÇAR
4— Interruptor do Aquecedor Sob Combustível do Alternador do Motor 29— Botão SELECIONAR
o Assento 12— Indicador de Restrição do (Vermelho)
5— Interruptor das Luzes Filtro de Óleo (Amarelo) 20— Janela do Monitor
Opcionais—Se Equipado 13— Indicador do Código 21— Indicador do Freio de
6— Interruptor das Luzes de Calibração/Serviço Estacionamento (Vermelho)
de Trabalho Dianteiras e (Amarelo) 22— Indicador de Retorno ao
Traseiras 14— Indicador de Parada Neutro
7— Chave de Partida (Vermelho) 23— Indicador da Temperatura do
8— Indicador de Lâmina 15— Indicador da Vela Óleo Hidráulico (Amarelo)
Automática Incandescente (Verde) 24— Indicador do Modo do
16— Indicador de Água no Desacelerador (Verde)
Combustível (Vermelho)

IMPORTANTE: Quando o indicador de PARADA for representa uma advertência de alto nível, amarelo
ativado, desligue imediatamente o motor e representa uma advertência de baixo nível e verde indica
investigue a causa do problema. NÃO ligue o uma condição.
motor antes que o problema seja resolvido.
Quando um indicador vermelho acende, um alarme
Cada luz indicadora do monitor possui um código de sonoro soa. Desligue imediatamente o motor e investigue
cores para indicar a gravidade do problema. Vermelho a causa do problema.
ER93822,00000F1 -54-17FEB12-1/1

2-1-6 022812

PN=38
Operação—Estação do Operador

Funções do Painel de Instrumentos (N.S. 219963— )


1—Interruptor de Auxílio à Partida: Pressione o
interruptor para injetar o fluido do auxílio à partida no
motor. Para obter informações adicionais, consulte Fluido
de Partida—Auxílio à Partida em Clima Frio. (Seção 2-2).
2—Interruptor do Ventilador Reversível: Pressione o

TX1013002A —UN—05OCT06
interruptor para inverter manualmente o ventilador por
15 segundos.
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para o modo de
desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior Posições da Chave de Partida
do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado A—Acessórios C—LIGADO
com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor B—DESLIGADO D—Partida
diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento: O
interruptor do aquecedor sob o assento possui 3 posições. 11—Indicador do Nível de Combustível: O indicador
Coloque o interruptor na posição do meio para ligar representa o nível de combustível no tanque. A agulha
o aquecedor em baixa. Pressione a parte superior do do indicador entra na zona vermelha quando o nível de
interruptor para ligar o aquecedor em alta. Pressione a combustível no tanque está baixo.
parte inferior do interruptor para desligar o aquecedor. 12—Indicador de Restrição do Filtro de Óleo: O
5—Interruptor das Luzes Opcionais—Se Equipado: indicador acende quando o motor está em funcionamento
Pressione a metade superior do interruptor para acender e o filtro de óleo hidráulico e/ou hidrostático ficar obstruído.
as luzes opcionais. Pressione a metade inferior para A tela de tempo de execução indicará quais filtros estão
apagar as luzes. obstruídos. Substitua o filtro de óleo conforme necessário.

6—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras e É normal que esta luz fique acesa por diversos minutos
Traseiras: Pressione a metade superior do interruptor após dar partida em clima frio. Em clima extremamente
para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. frio, é uma boa prática operar o motor em rotação
Pressione a metade inferior para apagar as luzes. reduzida até que o óleo do motor aqueça para que a luz
permaneça apagada.
7—Chave de Partida: A chave de partida possui 4
posições: Acessórios (A), DESLIGADO (B), LIGADO (C) 13—Indicador do Modo de Calibração/Serviço: O
e Partida (D). indicador acende quando a máquina está no modo de
serviço ou de calibração.
8—Indicador de Lâmina Automática: O indicador
acende quando a função de lâmina automática é ativada. 14—Indicador de PARADA:

9—Indicador de Temperatura do Líquido de IMPORTANTE: Se a luz do indicador de PARADA


Arrefecimento do Motor: Quando o ponteiro entra piscar e o alarme soar, pare imediatamente e
na zona vermelha, o indicador acende, o indicador investigue a causa do problema. Não ligue o
de PARADA pisca e um alarme sonoro soa. Retire motor antes que o problema seja resolvido.
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em
alta rotação. Se os indicadores continuarem ligados O indicador de PARADA fica intermitente e o alarme soa
após diversos minutos de operação, desligue o motor e quando:
verifique o problema. • A pressão do óleo do motor estiver muito baixa
10—Manômetro do Óleo do Motor: Quando o motor • A temperatura do óleo da transmissão estiver
está em funcionamento e a pressão do óleo do motor cai excessivamente alta
abaixo da pressão recomendada, um segmento acende e • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
pisca, a luz indicadora de PARADA acende e um alarme estiver excessivamente alta
sonoro soa. Estacione a máquina imediatamente em uma • A temperatura hidráulica estiver excessivamente alta
área segura e desligue o motor.
Quando o motor não está em funcionamento e a chave
está ligada, a luz do indicador acende, a luz de PARADA
não acende e o alarme sonoro não soa.
Continua na página seguinte ER93822,00000F2 -54-16FEB12-1/2

2-1-7 022812

PN=39
Operação—Estação do Operador

Se o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento e a alavanca de travamento do freio está para cima
do motor acender indicando que a temperatura está (TRAVADA).
excessivamente alta, NÃO desligue o motor. Reduza 22—Indicador de Retorno ao Neutro: Com a alavanca
a carga e faça o motor funcionar em alta rotação por de travamento do freio para cima (TRAVADA) e a
alguns minutos. Desligue o motor e faça a manutenção alavanca de controle na posição neutra, ligar a chave de
da máquina. partida faz o indicador de retorno ao neutro acender.
O indicador de PARADA acende e um alarme sonoro 23—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:
soa quando a temperatura do óleo hidráulico atinge a Quando a temperatura do óleo hidráulico atinge 112 °C
temperatura de 112 °C (235 °F) e até cair abaixo de (235 °F), o indicador de temperatura do óleo hidráulico
110 °C (230 °F). Estacione imediatamente a máquina pisca, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme
em um ambiente seguro, desligue o motor e investigue soa até que a temperatura do óleo hidráulica caia abaixo
o problema. de 110 °C (230 °F). Não é necessário interromper a
15—Indicador da Vela Incandescente: O indicador operação, mas a temperatura deve ser monitorada.
acende quando as velas incandescentes são ativadas. 24—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
16—Indicador de Água no Combustível: O indicador a metade superior do interruptor para o modo de
acende, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
sonoro soa quando é detectada água no sistema de desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
combustível. Desligue o motor imediatamente. modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior
17—Indicador de Temperatura do Óleo da do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Transmissão: O indicador acende quando a temperatura Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado
do óleo chega a 93 °C (200 °F) e permanece acesa até a com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor
temperatura do óleo cair abaixo de 90 °C (195 °F). A janela diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
do monitor exibe automaticamente a temperatura atual
NOTA: O indicador de lâmina automática está
como padrão. Reduza a carga e monitore a temperatura.
funcional somente quando o GPS (Sistema de
O indicador de PARADA acende e o alarme sonoro soa Posicionamento Global) e/ou equipamento de
quando a temperatura do óleo da transmissão atinge 95 orientação a laser de terceiros estiver instalado
°C (205 °F). Retire imediatamente a carga da máquina e em máquinas equipadas com IGC.
opere o motor em alta rotação por diversos minutos. Se
o indicador continuar aceso após diversos minutos de 25—Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor:
inatividade, desligue o motor e verifique o problema. O indicador acende quando o motor está funcionando
com o filtro de ar obstruído. Imediatamente, estacione
18—Indicador de Cinto de Segurança: O indicador a máquina em uma área segura e desligue o motor.
permanece aceso por cinco segundos após ligar a Verifique se os filtros de ar estão obstruídos.
máquina.
26—Botão Menu:Com a chave de partida ligada,
19—Indicador de Tensão do Alternador do Motor: O pressione o botão menu para exibir o Menu Principal.
indicador acende quando a tensão da bateria/alternador
está abaixo de 25 V e quando a chave de partida está 27—Botão Voltar:Use o botão voltar para retornar ao
ligada e o motor não está em funcionamento. menu anterior.
20—Janela do Monitor:A janela do monitor possui 28—Botão Avançar:Use o botão avançar para navegar
quatro exibições. Pressione o botão de seleção para até os itens de menu.
alternar entre as exibições na janela do monitor quando o
29—Botão Selecionar:Com a chave de partida ligada,
painel do monitor estiver ativo:
pressione o botão selecionar para alternar entre as
• Horímetro (HRS) exibições na janela do monitor e para selecionar opções
• Pressão de Carga da Transmissão (CHR) de menu.
• Voltímetro (VOL)
• Tacômetro (RPM)
21—Indicador do Freio de Estacionamento: O
indicador acende quando a chave de partida está ligada
ER93822,00000F2 -54-16FEB12-2/2

2-1-8 022812

PN=40
Operação—Estação do Operador

Indicador de Aquecimento
O indicador de aquecimento (1) acende quando a
temperatura do óleo da transmissão está muito baixa para
a operação normal da máquina. Enquanto o indicador
estiver aceso ocorre o seguinte:

T202721A —UN—18JAN05
• A rotação do motor fica limitada entre 1200 e 1400 rpm
O indicador permanece aceso e a rotação do motor
fica limitada até que o óleo da transmissão atinja uma
temperatura especificada ou o motor tiver funcionado por
10 minutos. O indicador apaga automaticamente quando
o sistema atinge a temperatura de operação.
Indicador de Aquecimento
Na etapa final do ciclo de aquecimento, a velocidade da
transmissão fica limitada ao máximo de 1.8 até a máquina
1— Indicador de Aquecimento
se deslocar uma distância combinada de 91 m (300 ft).
Se a velocidade for comandada para um valor superior
a 1.8 antes de deslocar 91 m (300 ft), a luz indicadora
acende e a velocidade permanece em 1.8.
HG31779,0000035 -54-21APR11-1/1

Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado
IMPORTANTE: Não opere o ar-condicionado quando
℃ (30 °F).
a temperatura estiver abaixo de -1℃

TX1108476 —UN—16FEB12
Quando a estação de clima quente começar,
verifique se a carga de refrigerante está
adequada antes de usar o ar-condicionado.

Pressione o interruptor (1) para ligar ou desligar o 1 2 3


ar-condicionado.
NOTA: Para aumentar a temperatura, verifique se
a válvula (4) de desligamento da mangueira Controles do Ar-condicionado
do aquecedor (D) na carcaça da bomba de
água do motor está aberta.

Gire o seletor de controle de temperatura (3) no sentido


horário para aumentar a temperatura.

TX1108474A —UN—16FEB12
Gire o seletor de controle do ventilador (2) no sentido
horário para aumentar a rotação do ventilador.
Se a cabine esfriar demais, é possível girar o seletor
da temperatura para adicionar calor mesmo com o
ar-condicionado ligado.
Movimente as frestas à esquerda ou à direita para
direcionar ou restringir o fluxo de ar. Válvula de Desligamento do Aquecedor do 750J

1— Interruptor do 3— Seletor Rotativo de


Ar-condicionado Controle da Temperatura
2— Seletor Rotativo de 4— Válvula de Desligamento
Controle do Ventilador do Aquecedor

ER93822,00000F3 -54-16FEB12-1/1

2-1-9 022812

PN=41
Operação—Estação do Operador

Temporizador do Aquecedor a Combustível


do Líquido de Arrefecimento—Se Equipado
IMPORTANTE: O motor pode sofrer danos se
o aquecedor a combustível do líquido de

TX1088754A —UN—24FEB11
arrefecimento for ligado em temperaturas
ambientes mais altas. Opere o aquecedor
somente em temperaturas ambientes baixas.

O temporizador do aquecedor a combustível do líquido


de arrefecimento (1) opera o aquecedor a combustível
do líquido de arrefecimento e localiza-se no lado direito
do console dianteiro.
Console Dianteiro (lado direito)
Para obter mais informações sobre a operação do
aquecedor a combustível do líquido de arrefecimento, 1— Temporizador do
consulte Operação da Máquina. (Seção 2-2.) Aquecedor a Combustível
do Líquido de
Arrefecimento—Se
Equipado

LB82152,0000768 -54-26APR11-1/1

Controles do Lavador e Limpador do


Para-brisa
Gire o interruptor (1) para operar os limpadores do
para-brisa da porta. Pressione e mantenha pressionado
temporariamente o interruptor para operar o lavador da

TX1102759 —UN—06DEC11
porta. Gire o interruptor (2) para operar os limpadores dos
para-brisas dianteiro e traseiro. Pressione e mantenha
pressionado temporariamente o interruptor para operar o
lavador do para-brisa.
1 2
1— Interruptor do 2— Interruptor do
Limpador/Lavador de Limpador/Lavador da Porta
Para-brisa Dianteiro

MB60223,000028E -54-05DEC11-1/1

Interruptor de Desconexão da Bateria


O interruptor de desconexão da bateria (1) está localizado
próximo às baterias da máquina. Gire o interruptor para a
posição OFF (Desligado) para desconectar a alimentação
elétrica da máquina.
T198348A —UN—15MAR04

1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

Desconexão da Bateria

HG31779,000034F -54-21APR11-1/1

2-1-10 022812

PN=42
Operação—Estação do Operador

Trinco da Porta
Para abrir a porta estando dentro da cabine, empurre a
alavanca do trinco da porta (1).
Para abrir a porta estando fora da cabine, puxe a
alavanca do trinco da porta (1).

T206809A —UN—24JAN05
As portas podem ser travadas na posição aberta quando
empurradas para trás contra a lateral da cabine.

1— Alavanca do Trinco da
Porta

De Dentro da Cabine

T206808A —UN—24JAN05
De Fora da Cabine

HG31779,0000061 -54-17DEC08-1/1

2-1-11 022812

PN=43
Operação—Estação do Operador

Saídas Secundárias—Somente Unidades


com Cabine
Saia da cabine pela porta esquerda (1). A porta direita
pode ser usada como saída secundária.

T206581A —UN—31JAN05
Porta

A ferramenta de saída (2) localiza-se na parte traseira


direita do assento do operador.
Se necessário, use a ferramenta de saída para quebrar o
vidro ou cortar o cinto de segurança.

TX1091384A —UN—25APR11
1— Porta 2— Ferramenta de Saída—Se
equipado

Ferramenta de Saída—Se equipado

LB82152,0000761 -54-25APR11-1/1

2-1-12 022812

PN=44
Operação—Estação do Operador

Janelas da Cabine
Puxe a alça (1) para frente e empurre para fora para abrir
a janela.

1— Alça

T206810A —UN—24JAN05
Alça da Janela da Cabine

HG31779,0000062 -54-22NOV10-1/1

Ajuste do Assento com Suspensão Mecânica


de Luxo—Se Equipado
Use a alavanca articulada para girar o botão de ajuste do
peso/altura (E). Gire o botão no sentido horário para um
percurso firme ou no anti-horário para um percurso suave.
Erga a alavanca (D) para ajustar a posição da almofada.
Erga a alavanca de avanço-recuo do assento (A) para
movimentar o assento para frente e para trás. Solte a
alavanca em uma das diversas posições.
Remova seu peso do assento. Erga a alavanca (C) e
movimente o assento para uma das três posições para
ajustar a altura.

T118252 —UN—16DEC98
Movimente o assento até a posição entre intermediária
e para frente. Estando assentado no assento, gire o
botão de ajuste do peso (E) para apoiar o peso. Verifique
o indicador do peso (B) para ajustar corretamente e
continue a girar até que o ponteiro amarelo dentro do
tubo fique rente à abertura do tubo.
Estando assentado no assento, erga a alavanca (H) e
deixe a almofada inclinar para frente ou para trás até a A—Alavanca de Avanço-Recuo E—Botão de Ajuste de
posição desejada e solte a alavanca. B—Indicador do Peso Peso/Altura
C—Alavanca de Ajuste da F— Alavanca de Ajuste do
Estando assentado no assento, gire o botão do apoio Altura do Assento Apoio Lombar
lombar (F) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto D—Alavanca de Ajuste da G—Apoio de Cabeça
Almofada do Assento H—Alavanca de Ajuste do
inferior. Ângulo da Almofada do
Encosto

OUO1043,00001E6 -54-22NOV00-1/1

2-1-13 022812

PN=45
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento com Suspensão


Pneumática—Se Equipado
A altura do assento se ajusta automaticamente de acordo
com o peso do operador.
Erga a alavanca de avanço-recuo do assento (A) para
movimentar o assento para frente ou para trás. Libere a
alavanca para travar o assento na posição.
Levante a alavanca de ajuste da almofada do assento (B)
para ajustar a posição da almofada. Libere a alavanca
para travar o assento na posição.
Puxe o botão de ajuste do percurso (C) para erguer o
assento. Pressione o botão de ajuste do percurso para

T135760 —UN—22NOV00
abaixar o assento. Solte o botão para travar o assento
na posição.
Estando assentado no assento, gire a alavanca do apoio
lombar (D) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto
inferior.
Estando assentado no assento, erga a alavanca de
inclinação do encosto do assento (F) para inclinar o
encosto do assento para frente ou para trás. Libere a A—Alavanca de Avanço-Recuo D—Alavanca de Ajuste do
alavanca para travar o assento na posição. B—Alavanca de Ajuste da Apoio Lombar
Almofada do Assento E—Apoio de Cabeça
C—Botão de Ajuste da F— Alavanca de Inclinação do
Suspensão Encosto do Assento

OUO1043,00001E4 -54-22NOV00-1/1

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local designado para a montagem do extintor de
incêndio (1) é dentro da cabine no lado traseiro esquerdo. 1
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da mesma
forma. Leia as instruções de operação no recipiente.

O extintor de incêndios portátil é usado par auxiliar na


extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções
do fabricante individual e os procedimentos adequados de
combate a incêndios antes de precisar utilizar o extintor de
TX1053422 —UN—18DEC08

incêndios. Consulte Prevenção de incêndios. (Seção 1-2.)


MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Verifique o manômetro—se equipado,
do extintor de incêndio. Se o extintor
não estiver completamente carregado,
Local de Montagem do Extintor de Incêndio
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
1— Local de Montagem do
Inspecione e mantenha o extintor de incêndio conforme Extintor de Incêndio
as recomendações do fabricante e todos os regulamentos
locais, regionais e nacionais.
LB82152,0000776 -54-25APR11-1/1

2-1-14 022812

PN=46
Operação—Estação do Operador

Luz Giratória—Se Equipado


1
A luz giratória (1) está localizada na traseira direita da
esteira. A luz giratória é alimentada pela alimentação da
ignição e acende sempre que a chave de partida está
ligada.

1— Luz Giratória (parte traseira


direita da cabine)

TX1052658 —UN—05DEC08
Luz Giratória

LB82152,0000760 -54-21APR11-1/1

2-1-15 022812

PN=47
Operação—Operação da Máquina

Inspecione a Máquina Diariamente Antes de


Dar Partida
Execute as verificações diárias de manutenção. Consulte
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente. (Seção 1
3-4.)
• Verifique na grade e nas telas do radiador (1) se há
obstruções.
• Limpe as proteções do motor (2).
• Inspecione o pré-purificador (3) e limpe conforme 2
necessário.
• Limpe a estação do operador (4), verifique se os pedais
se movimentam livremente e verifique a carga do
3
extintor de incêndio, se equipado.
• Verifique o nível de combustível. Remova a tampa
do tanque de combustível (5) e abasteça com o
combustível correto se necessário. 4
Antes de dar partida, inspecione o seguinte:
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique os fios gastos ou

TX1010852 —UN—03AUG06
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
braçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina.
5
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Drenar o filtro de
combustível. Consulte Drenagem de Sedimentos do Filtro Inspecione a Máquina Diariamente Antes de Dar Partida
de Combustível (Seção 4-1.)
peças de fixação: Verifique se há peças frouxas ou 1— Grade e Telas do Radiador 4— Estação do Operador
faltando. 2— Proteções do Motor 5— Tampa do Tanque de
3— Pré-Limpador Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação na
Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Manutenção
Periódica. (Seção 3-2.) SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
CHAPAS METÁLICAS E ESTEIRAS: Verifique se há verificar se todas as pessoas estão afastadas da área
peças curvadas, quebradas, frouxas ou ausentes. da máquina.

DISPOSITIVOS PROTETORES: Inspecione as


proteções, blindagens, EPCC e cinto de segurança.
MH66O88,00001E4 -54-03MAY11-1/1

2-2-1 022812

PN=48
Operação—Operação da Máquina

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar


Partida
Com o interruptor de desconexão LIGADO, a chave
LIGADA e o motor desligado, o monitor vai para o modo

TX1016216A —UN—06DEC06
de verificação das luzes. Todos os indicadores de
advertência, a luz vermelha de PARADA e o indicador
amarelo de cuidado acendem.
Todos os indicadores e exibições no monitor acendem e
o alarme do monitor soa duas vezes em intervalos de
um segundo.

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar Partida (N.S. 141344—219962)

TX1108450 —UN—15FEB12
NEXT

SELECT

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar Partida (N.S. 219963— )

ER93822,00000F5 -54-17FEB12-1/1

Período de Amaciamento do Motor John Deere Engine Break-in Oil™ (Óleo de


Amaciamento de Motor John Deere) para
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial completar o óleo eventualmente consumido
observar o seu período de amaciamento. Um durante o período de amaciamento.
cuidado especial durante as primeiras 250 horas
de operação resultará em um desempenho 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 250 horas
mais satisfatório do motor no longo prazo e (máximo). Abasteça o cárter com o óleo com
maior vida útil. NÃO ultrapasse 250 horas de grau de viscosidade sazonal normal. Consulte
operação com o óleo de amaciamento. Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais 4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
com o mínimo de marcha lenta durante o período de arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite de arrefecimento subir acima dos limites especificados
períodos prolongados de marcha lenta do motor ou no indicador reduza a carga no motor. A não ser que
operação contínua com carga máxima. Se o motor for a temperatura abaixe rapidamente, desligue o motor
funcionar em marcha lenta por mais de 5 minutos, e determine a causa antes de reiniciar a operação.
desligue o motor. Consulte Detecção e Solução de Problemas. (Seção
4-3.)
2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor. 5. Verifique no manômetro de óleo se a pressão está
dentro da especificação.
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) 6. Verifique se a correia da serpentina está corretamente
na vareta de óleo. Deve ser utilizado o alinhada e assentada nas ranhuras da polia.
Break-In é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,00016F2 -54-22DEC10-1/1

2-2-2 022812

PN=49
Operação—Operação da Máquina

Partida do Motor
CUIDADO: Evite sufocamento. Os gases de
escape do motor podem causar doença ou morte.
Se tiver que operar o motor dentro de um
prédio, tenha certeza de que a ventilação é

TS220 —UN—23AUG88
adequada. Utilize uma extensão de tubo de
escape para retirar os gases de escape ou
abra as portas e/ou janelas para trazer para
dentro da área ar externo suficiente.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


Sufocamento
ou morte provocados por uma máquina
desgovernada. Não dê partida no motor fazendo
ligação direta entre os terminais do motor de
partida. A máquina dará partida em marcha se
o circuito normal de partida for desviado.
NUNCA dê partida no motor estando fora
da máquina. Dê partida no motor somente

T6607AO —UN—18OCT88
estando no assento do operador com a
transmissão em neutro e a alavanca de
travamento do freio levantada.

Se a máquina estiver equipada com aquecedor a


combustível do líquido de arrefecimento, siga
estas etapas antes de tentar dar partida na máquina: Máquina Desgovernada
1. Ligue o aquecedor a combustível do líquido de
arrefecimento.
2. Após preaquecer por aproximadamente 30 minutos Para obter mais informações, consulte Operação
até o máximo de 60 minutos, o motor está pronto para do Aquecedor a Combustível do Líquido de
ser ligado. Arrefecimento—Se Equipado, nesta seção.
LB82152,000076A -54-25APR11-1/4

1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (1) no


sentido horário para a posição ON (LIGADO).

1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

T206570A —UN—18JAN05

Interruptor de Desconexão da Bateria

Continua na página seguinte LB82152,000076A -54-25APR11-2/4

2-2-3 022812

PN=50
Operação—Operação da Máquina

CUIDADO: Use o cinto de segurança para evitar


acidente pessoal ou morte em caso de acidente
como, por exemplo, capotagem.

2. Sente-se no assento e prenda o cinto de segurança.

TS175 —UN—23AUG88
Cinto de Segurança

LB82152,000076A -54-25APR11-3/4

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


(2) na posição neutra.
4. A alavanca de travamento do freio (3) deve estar na
posição para cima (TRAVADA).
5. Gire o seletor rotativo de controle da rotação do motor

T206612A —UN—24JAN05
(1) para baixa rotação.
6. Pressione o botão da buzina para tocar a buzina.
IMPORTANTE: Não acione o motor de partida por
mais de 20 segundos de uma só vez para não
danificá-lo. Se o motor não partir, aguarde pelo
menos 2 minutos antes de tentar novamente. Seletor Rotativo de Controle da Rotação do Motor
Se o motor não ligar após quatro tentativas,
consulte a seção Detecção e Resolução de
Problemas. (Seção 4-3.)

7. Gire a chave de partida no sentido horário para


girar até que o motor dê partida. Com o motor em
funcionamento, ajuste a rotação do motor para 1600

T198352B —UN—15MAR04
rpm (meia velocidade). Consulte Aquecimento do
Motor, nesta seção, para obter informações sobre o
procedimento correto de aquecimento.

1— Seletor Rotativo de 3— Alavanca de Travamento


Controle da Rotação do do Freio
Motor
2— Alavanca de Controle da Alavanca de Travamento do Freio
Transmissão (TCL)

LB82152,000076A -54-25APR11-4/4

2-2-4 022812

PN=51
Operação—Operação da Máquina

Fluido de Partida—Auxílio à Partida em


Clima Frio
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas pela explosão de recipientes. O fluido
de partida é altamente inflamável. Mantenha

T206615A —UN—24JAN05
o recipiente longe do calor, de fagulhas e de
chamas. O conteúdo é pressurizado. Não
perfure nem incinere o recipiente. Remova
o recipiente da máquina se o motor não
precisar de fluido de partida.

IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Use o Interruptor de Auxílio à Partida (N.S. 141344—219962)
auxílio à partida quando a temperatura
estiver abaixo de 4,4° C (40° F) e somente
quando o motor estiver FRIO. 1

Utilização do Fluido de Partida


NEXT

IMPORTANTE: Para não danificar o motor, pressione

TX1108463 —UN—16FEB12
SELECT

o botão de auxílio à partida somente quando o


motor estiver frio e girando para dar partida. O
fluido do auxílio à partida é injetado no motor
enquanto o interruptor está pressionado.

NOTA: Gire o motor por no máximo 20 segundos,


aguardando 2 minutos entre os períodos de
giro para dar partida. Interruptor de Auxílio à Partida (N.S. 219963— )

Enquanto o motor gira para dar partida, pressione o


interruptor do auxílio à partida (1).
Substituição do Recipiente do Auxílio à Partida

TX1018224A —UN—06FEB07
1. Remova a braçadeira (2) do recipiente.
2. Gire o recipiente (3) no sentido anti-horário para retirar.
3. Instale o novo recipiente girando no sentido horário na
válvula de partida.
IMPORTANTE: Proteja os componentes do auxílio à
partida contra possíveis danos. Use a tampa
contra poeira na válvula de partida. Recipiente do Auxílio à Partida

4. Se não for necessário fluido de partida, remova o 1— Interruptor de Auxílio à 3— Recipiente


recipiente e instale uma tampa contra poeira (4). Partida 4— Tampa Contra Poeira
2— Braçadeira

ER93822,00000F6 -54-17FEB12-1/1

Aquecimento do Motor 2. Opere a máquina em cargas e velocidades menores


1. Depois que for dada partida no motor, opere a 1600 que o normal até que o motor esteja na temperatura
rpm por 2 minutos. Não o coloque em funcionamento normal de operação.
em alta rotação ou baixa rotação.
HG31779,0000020 -54-20JUL10-1/1

2-2-5 022812

PN=52
Operação—Operação da Máquina

Aquecimento em Clima Frio limitada a 1.8 até que o trator se movimente 300 ft após
completar o período de 10 minutos de aquecimento do
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as motor.
funções hidráulicas se movem lentamente.
Não tente a operação normal da máquina até Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
que as funções hidráulicas se movam em o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
tempos de ciclo próximos ao normal. neve e lama antes da operação.

Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade NOTA: Utilize óleo com baixa viscosidade no sistema
de um período prolongado de aquecimento. A velocidade hidráulico e da transmissão para ajudar a dar
da transmissão e a rotação do motor estarão limitadas. partida no motor quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de -18 °C (0 °F). Consulte Óleo
A luz de aquecimento indica que a rotação do motor da da Transmissão, Óleo Hidráulico e Óleo do
esteira e a velocidade de avanço estarão limitados pelas Reservatório da Bomba Manual. (Seção 3-1.)
condições de frio extremo. A rotação do motor estará
limitada entre 1200 e 1400 rpm por até 10 minutos. Além Alterne todas as funções hidráulicas para distribuir óleo
disso, o ajuste da velocidade da transmissão estará aquecido até que todas as funções funcionem livremente.
LB82152,000077B -54-25APR11-1/1

Aquecedor do Bloco do Motor—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por choque elétrico. Use um cabo
aterrado e verifique se ele não está danificado

TX1091186 —UN—19APR11
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar
o aquecedor à fonte de alimentação.
A tensão de alimentação do aquecedor do Aquecedor do Bloco do Motor
bloco do motor pode ser 220 V ou 110 V. Utilize
o aquecedor correto do bloco do motor de 1— Aquecedor do Bloco do
acordo com a tensão de alimentação. Motor

Conecte o aquecedor do bloco do motor (1) à alimentação


elétrica 10 horas antes de dar partida no motor.
LB82152,0000765 -54-19APR11-1/1

2-2-6 022812

PN=53
Operação—Operação da Máquina

Operação do Aquecedor a Combustível do


Líquido de Arrefecimento—Se Equipado

CUIDADO: Evite sufocamento. Os gases de 6 7 8 9 10 11


escape do motor podem causar doença ou
morte ao operador ou outras pessoas.
Se tiver que operar o motor dentro de um
prédio, tenha certeza de que a ventilação é
adequada. Utilize uma extensão de tubo de
escape para retirar os gases de escape ou
abra as portas e/ou janelas para trazer para
dentro da área ar externo suficiente.

TX1089196 —UN—10MAR11
CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado
1 2 3 4 5
para reduzir o risco de incêndio. Não abasteça o
tanque de combustível com o aquecedor ligado.
Não opere o aquecedor em áreas fechadas onde
possa haver vapores combustíveis. Opere o
aquecedor somente em áreas abertas para manter TX1089196
os vapores combustíveis afastados da máquina. Monitor do Temporizador do Aquecedor a Combustível
do Líquido de Arrefecimento
Mantenha qualquer material inflamável a
uma distância mínima de 50 mm (2.0 in.)
do tubo de escape. 1— Botão da Hora 7— Exibição do Dia da Semana
2— Botão de Programação 8— Símbolo de Controle
O aquecedor a diesel extrai combustível do 3— Botão Ligar Aquecedor Remoto por Rádio
tanque de combustível da máquina a uma taxa 4— Botão de Retrocesso 9— Exibição da Hora
5— Botão de Avanço 10— Exibição da Temperatura
de aproximadamente 0.1 gal/h. 6— Exibição da Memória 11— Exibição do Status do
Aquecimento
Verifique se o sistema de combustível está
intacto e se não há vazamentos.
Use líquido de arrefecimento adequado. Se isso exibição do dia da semana para de piscar, o dia da
não for feito o motor pode sofrer danos e/ou semana foi armazenado.
podem ocorrer acidentes pessoais.
4. Se hora estiver LIGADO, a exibição continua a ser
exibida. Se hora estiver DESLIGADO, a exibição
IMPORTANTE: O aquecedor do líquido de
desaparece após 10 segundos.
arrefecimento necessita que o líquido de
arrefecimento no sistema seja aquecido, Ajuste da Hora e do Dia da Semana
contenha a mistura adequada de água e
líquido de arrefecimento para evitar que o 1. Pressione e mantenha pressionado o botão da hora
líquido de arrefecimento congele ou se torne até que a hora comece a piscar.
gelo parcialmente derretido. Se o líquido de 2. Siga as etapas 2 e 4 de Configuração da Hora e
arrefecimento se tornar gelo parcialmente do Dia da Semana. Se somente a hora deve ser
derretido ou congelar, a bomba de líquido de ajustada, a exibição do dia da semana piscando pode
arrefecimento do aquecedor não consegue ser pulada apertando-se duas vezes o botão de hora.
mover o líquido de arrefecimento causando
um bloqueio do sistema de circulação. 3. Depois de ajustar o dia da semana, pressionar o botão
da hora faz a exibição para de piscar e armazena o
Ajuste da Hora e Dia da Semana dia da semana.
1. Pressione brevemente o botão da hora (1). A exibição Aquecimento sem Programação (Hora DESLIGADO)
da hora (9) pisca 12:00.
Ligar o Aquecimento:
2. Ajuste a hora atual usando o botão de retrocesso (4)
ou o botão de avanço (5). Quando a exibição da hora Pressione brevemente o botão ligar aquecedor (3). A
para de piscar, a hora foi armazenada. janela do monitor exibe o status do aquecedor (11) e a
hora atual ou a hora predefinida. O tempo padrão de
3. A exibição do dia da semana (7) então começa a aquecimento é definido como 120 minutos. Ele pode ser
piscar. Ajuste o dia atual da semana usando o botão alterado permanente ou temporariamente.
de retrocesso ou o botão de avanço. Quando a

Continua na página seguinte LB82152,0000769 -54-03MAY11-1/4

2-2-7 022812

PN=54
Operação—Operação da Máquina

Configuração Temporária do Novo Tempo de Programação para Ligar o Aquecedor Dentro de 24


Aquecimento: Horas
1. Pressione brevemente o botão ligar aquecedor. O dia programado correto é exibido automaticamente.
Nenhum ajuste é necessário.
2. Para diminuir o tempo de aquecimento (decrementos
de 1 minuto), pressione o botão de retrocesso. Para Ajustar a Hora Programada:
aumentar o tempo de aquecimento (no máximo até
120 minutos), pressione o botão de avanço. 1. Pressione o botão programar repetidamente até
a memória desejada 1, 2 ou 3, piscar no monitor.
Desligar o Aquecimento: Pressione brevemente e solte o botão de retrocesso
ou o botão de avanço. A hora programada começa
Pressione brevemente o botão ligar aquecedor. A
a piscar.
exibição do status do aquecedor desaparece. O
pós-funcionamento automático para fins de resfriamento 2. Ajuste a hora programada para o aquecimento usando
é iniciado. o botão de retrocesso ou o botão de avanço. O ajuste
só é possível se a hora programada estiver piscando.
Para selecionar outra memória, pressione o botão
Aquecimento sem Programação (Hora LIGADO) programar.
Ligar o Aquecimento: Programação para Ligar o Aquecedor Após 24 Horas
(Máximo de 7 Dias)
1. Pressione brevemente o botão ligar aquecedor.
Ajustar a Hora Programada:
2. A janela do monitor exibe o status do aquecedor, hora
e dia da semana. 1. Pressione o botão programar repetidamente até
a memória desejada 1, 2 ou 3, piscar no monitor.
3. O aquecimento permanece operacional até hora ser Pressione brevemente e solte o botão de retrocesso
desligado. Se hora for desligado, o aquecimento ou o botão de avanço. A hora programada começa
continua ligado por 15 minutos. Esse tempo poder a piscar.
ser aumentado (até o máximo de 120 minutos),
pressionando-se o botão de avanço ou reduzido (com 2. Ajuste a hora programada para o aquecimento usando
decrementos de 1 minuto) pressionando-se o botão o botão de retrocesso ou o botão de avanço. O ajuste
de retrocesso. só é possível se a hora programada estiver piscando.
Para selecionar outra memória, pressione o botão
Desligar o Aquecimento: programar.
Pressione brevemente o botão ligar aquecedor. A Ajustar o Dia Programado:
exibição do status do aquecedor desaparece. O
pós-funcionamento automático para fins de resfriamento O dia programado começa a piscar aproximadamente 5
é iniciado. segundos depois que a hora programada for ajustada.
Programação do Início de Aquecimento 1. Ajuste o dia programado para o aquecimento usando
o botão de retrocesso ou o botão de avanço.
Seleção e Ativação da Memória:
2. A hora programada e o dia programado são
A memória pode armazenar três horários para ligar nas armazenados quando a exibição da hora desaparece
24 horas seguintes ou um horário para ligar durante sete ou quando a hora atual é exibida. A exibição da
dias. Apenas um horário para ligar pode ser ativado de memória indica a memória ativada. O símbolo do
cada vez. status do aquecedor piscando também indica que
1. Para ativar a primeira memória: Pressione o botão uma memória foi ativada.
programar (2) uma vez. Exibição da memória (6): 1 Verificação da Memória Ativada
(ajuste padrão 12:00).
A hora programada da memória ativada é exibida por
2. Para ativar a segunda memória: Pressione o botão aproximadamente cinco segundos. Depois disso a
programar duas vezes. Exibição da Memória: 2 exibição desaparece ou a hora atual é exibida (se hora
(ajuste padrão 12:00). estiver LIGADA).
3. Para ativar a terceira memória: Pressione o botão A exibição da hora programada e do dia da
programar mais uma vez. Exibição da Memória: 3 semana programado podem então ser recuperados
(ajuste padrão 12:00). pressionando-se o botão programar uma vez por 5
4. Pressione o botão programar repetidamente até que a segundos.
exibição da memória desapareça. Exibição da Temperatura
NOTA: Status neutro—nenhuma memória ativada.
Continua na página seguinte LB82152,0000769 -54-03MAY11-2/4

2-2-8 022812

PN=55
Operação—Operação da Máquina

da hora uma vez. Se hora estiver DESLIGADO, a


Se um sensor de temperatura ambiente estiver
temperatura é exibida por 15 segundos pressionando-se
conectado e hora for ativado, a temperatura pode ser
o botão da hora duas vezes.
permanentemente exibida pressionando-se o botão
LB82152,0000769 -54-03MAY11-3/4

Códigos de Diagnóstico de Falhas


Se um código de diagnóstico de falhas aparecer na janela
do monitor:
1. Pressione o botão programar para ligar e desligar o

TX1091540A —UN—26APR11
aquecedor (duas vezes no máximo).
2. Para acessar o aquecedor a combustível do líquido de
arrefecimento (1) erga a cabine ou a EPCC. Consulte
o Procedimento de Inclinação da Cabine ou EPCC.
(Seção 4-1.)
3. Verifique se há obstrução no tubo de escape (2) do
aquecedor a combustível do líquido de arrefecimento. Aquecedor a Combustível do Líquido de Arrefecimento
4. Verifique se há obstrução, desgaste por atrito ou
trincas no tubo de escape (3) do aquecedor a 1— Aquecedor a Combustível 3— Tubo de Admissão
combustível do líquido de arrefecimento. do Líquido de
Arrefecimento
5. Consulte o seu concessionário autorizado. 2— Tubo de Escape

LB82152,0000769 -54-03MAY11-4/4

Alavanca de Controle da Transmissão


Pressione a parte superior do botão SIG (Velocidade na
Alavanca) da transmissão (1) para aumentar a velocidade
da transmissão. Pressione a parte inferior do botão do
interruptor para diminuir a velocidade da transmissão.

T206857A —UN—24JAN05
Pressione o botão da buzina (2) para tocar a buzina da
máquina quando necessário.
A alavanca de controle da transmissão controla o sentido
(avanço e ré), direção (curva à esquerda, curva à direita),
pivotamento e contra-rotação.
• Empurre a alavanca para frente para avançar. Alavanca de Controle da Transmissão
• Puxe a alavanca para trás para retroceder.
• Empurre a alavanca para a direita para ir para a direita. 1— Botão SIG (Velocidade na 2— Botão da Buzina
• Empurre a alavanca para a esquerda para ir para a Alavanca) da Transmissão
esquerda.
AM40430,0000013 -54-20APR11-1/1

2-2-9 022812

PN=56
Operação—Operação da Máquina

Como Dirigir a Máquina


1. Aperte o cinto de segurança.
2. A alavanca de travamento do freio (1) deve estar na
posição para cima (TRAVADA).

T198352A —UN—18JAN05
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
em neutro.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.
6. Mova a alavanca de travamento do freio para a posição
abaixada (DESTRAVADA). O indicador de velocidade Alavanca de Travamento do Freio
exibe o ajuste padrão da transmissão de 1.6.
NOTA: O botão de velocidade na alavanca da transmissão
ajusta a velocidade de deslocamento e pode
ser ajustado a qualquer momento.

7. Coloque na posição desejada.

T206811A —UN—24JAN05
8. Pressione o botão SIG da transmissão (3) no ajuste
desejado (1.0—3.0) como se vê na janela do monitor.
A faixa da velocidade da transmissão é predefinida
na faixa de velocidade de partida de 1.6. A faixa de
velocidade da transmissão pode variar de 1.0 a 3.0,
dependendo da preferência do operador (a velocidade
da máquina pode variar de 0 a 6.0 mph). Alavanca de Controle da Transmissão

9. Solte lentamente o pedal do desacelerador/freio para 1— Alavanca de Travamento 3— Botão SIG (Velocidade na
movimentar a máquina. do Freio Alavanca) da Transmissão
2— Alavanca de Controle da 4— Seletor Rotativo de
10. Gire o seletor de controle da rotação do motor (4) até Transmissão Controle da Rotação do
o ajuste de rotação do motor desejado. Motor

11. Movimente-se na direção desejada.


HG31779,0000065 -54-25APR11-1/1

Uso do Seletor Rotativo de Controle da


Rotação do Motor
Para aumentar a rotação do motor, gire o seletor de
controle de rotação do motor (1) no sentido horário até a

TX1101312A —UN—15NOV11
posição coelho (2) (alta rotação). Para diminuir a rotação
do motor, gire o seletor no sentido anti-horário até a
posição tartaruga (3) (baixa rotação).
NOTA: Após dar partida no motor, é necessário ajustar
o seletor de controle da rotação do motor para
baixa rotação para que o seletor possa ser usado
para aumentar a rotação do motor.

NOTA: Quando a alavanca de controle da transmissão


está na posição de avanço ou ré, girar o seletor de 1— Seletor Rotativo de 3— Posição de Alta Rotação
controle da rotação do motor no sentido horário Controle da Rotação do
pode fazer máquina se mover ou pode aumentar Motor
2— Posição de Baixa Rotação
a velocidade de deslocamento da máquina.

MB60223,0000270 -54-15NOV11-1/1

2-2-10 022812

PN=57
Operação—Operação da Máquina

Velocidade de Deslocamento Utilizando a a velocidade máxima, de 0—11 km/h (0—6.0 mph) em ré.
Alavanca de Controle da Transmissão A velocidade padrão da transmissão de 1.6 será exibida
movimentando-se a alavanca de travamento do freio,
A transmissão hidrostática de duas vias proporciona pressionando-se o botão da alavanca de controle da
velocidade de deslocamento variável (1.0—3.0) entre transmissão ou pressionando-se o botão SELECIONAR
0—11 km/h (0—6.0 mph) em avanço ou ré. Taxas de no monitor.
velocidade de ré de 80%, 100%, 115% e 130% até atingir
HG31779,000035F -54-15MAY08-1/1

Pedal do Desacelerador/Freio e Interruptor


do Modo do Desacelerador
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado

T198357A —UN—15MAR04
da máquina. Pressionar o pedal do
desacelerador/freio além do ponto em que
a resistência aumenta aciona os freios e faz
a máquina parar bruscamente.

Em condições normais de operação não acione os


freios para parar a máquina. Pressionar o pedal
do desacelerador/freio (1) além do ponto em que a Pedal do Desacelerador/Freio
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
parar bruscamente.
O interruptor de modo do desacelerador (2) é usado para
definir o modo operacional do pedal. Dois modos estão
disponíveis:

T207691A —UN—04FEB05
Modo do Motor
Acionar o interruptor do modo do desacelerador "para
cima" coloca o pedal no Modo do Motor. No Modo do
Motor, pressionar o pedal do desacelerador/freio diminui
a rotação do motor e reduz a velocidade de avanço da
máquina. Pressionar o pedal além do ponto em que a
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
Interruptor do Modo do Desacelerador (N.S. 141344—219962)
parar bruscamente.
O deslocamento é retomado quando o pedal é
liberado.
NOTA: A posição do interruptor do modo do desacelerador
pode ser alterada a qualquer momento. Com NEXT

SELECT
TX1108449 —UN—15FEB12
a alavanca de controle da transmissão (TCL) R

em neutro, a mudança de modo efetiva-se


imediatamente. Se a TCL não estiver em neutro, a
luz de retorno ao neutro (RTN) acende indicando 2
que a TCL deve ser colocada em neutro para
efetivar a mudança do Modo do Desacelerador.

Modo de Transmissão Interruptor do Modo do Desacelerador (N.S. 219963— )


Acionar o interruptor do modo do desacelerador
para baixo coloca o pedal no Modo de Transmissão. 1— Pedal do Desacelera- 2— Interruptor do Modo do
No Modo de Transmissão, pressionar o pedal do dor/Freio Desacelerador
desacelerador/freio diminui a velocidade de avanço da
máquina, mas a rotação do motor não diminui. Pressionar
o pedal além do ponto em que há aumento da resistência
aciona os freios e faz a máquina parar bruscamente. O
deslocamento é retomado quando o pedal é liberado.
ER93822,00000F7 -54-17FEB12-1/1

2-2-11 022812

PN=58
Operação—Operação da Máquina

Uso da Alavanca de Travamento do Freio


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sempre mova a alavanca de travamento
do freio para a posição para cima (TRAVADA)

T198353A —UN—18JAN05
antes de dar partida ou descer da máquina.

Quando a alavanca de travamento do freio (1) está na


posição para cima (TRAVADA), a alavanca de controle
da transmissão (TCL) pode ser movimentada, mas não
opera a máquina.
Quando a alavanca de travamento do freio está Alavanca de Travamento do Freio—Posição DESTRAVADA
na posição abaixada (DESTRAVADA), a TCL pode
movimentar a máquina.
Se a alavanca de travamento do freio for puxada para
baixo com a TCL em avanço ou ré, a máquina não se
movimenta. Coloque a TCL em neutro, depois erga ou
abaixe a alavanca do freio. Agora a máquina pode ser

T198352A —UN—18JAN05
operada.

1— Alavanca de Travamento
do Freio

Alavanca de Travamento do Freio—Posição TRAVADA

AM40430,0000036 -54-19APR11-1/1

2-2-12 022812

PN=59
Operação—Operação da Máquina

Interruptor de Ativação Hidráulica/Descarga


do Acumulador Hidráulico
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por fluido sob alta pressão.
Descarregue o acumulador antes de fazer a

T208165A —UN—08FEB05
manutenção de qualquer componente hidráulico.
O óleo hidráulico no acumulador pode estar
armazenado em pressões iguais ou maiores
que as pressões de alívio do sistema.

O interruptor de ativação hidráulica (1) é utilizado para


travar a alavanca de controle hidráulico da lâmina. Interruptor de Ativação Hidráulica
NOTA: É necessário pressionar e manter pressionado o
interruptor de ativação hidráulico (1) ao movimentar 1— Interruptor de Ativação
a alavanca de controle para frente para abaixar Hidráulica
a lâmina com o motor parado.

Mudar a posição com a metade traseira pressionada


até a metade, habilita todas as funções da alavanca de 3. Coloque o interruptor de ativação hidráulica na
controle hidráulico da lâmina, se a chave estiver ligada e posição de ativação (metade dianteira do interruptor
o motor em funcionamento. pressionada para baixo).

Mudar a posição com a metade traseira pressionada até 4. Cicle cada função (elevar/abaixar, inclinar à
a metade, bloqueia todas as funções da alavanca de esquerda/à direita e ângulo da lâmina à esquerda/à
controle hidráulico da lâmina em todas as condições. direita) diversas vezes até que a pressão do
acumulador tenha sido descarregada.
Para remover a energia armazenada do sistema
hidráulico da lâmina e do sistema do acumulador da 5. DESLIGUE a chave de partida.
alavanca de controle hidráulico: 6. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
1. Abaixe a lâmina até o solo e desligue o motor. posição OFF (DESLIGADA).

2. Ligue (ON) a chave de partida, mas não dê partida


no motor.
AM40430,0000049 -54-19APR11-1/1

2-2-13 022812

PN=60
Operação—Operação da Máquina

Desligamento do Motor—Desligamento
Normal
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
operou submetido à carga de trabalho, opere
o motor em 1/2 velocidade por 2 minutos

T206811C —UN—24JAN05
para esfriar as peças quentes do motor. Se
o motor parar ao operar sob carga, religue-o
imediatamente sem carga em 1/2 velocidade por
2 minutos antes de parar para que o líquido de
arrefecimento continue a circular no motor.

IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser


danificado se o motor não estiver Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
devidamente desligado.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)

T198352C —UN—15MAR04
(2) na posição neutra.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
Alavanca de Travamento do Freio
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de 1— Seletor Rotativo de 3— Alavanca de Travamento
travamento do freio para segurar a máquina. Controle da Rotação do do Freio
Motor
2— Alavanca de Controle da
4. Coloque a alavanca de travamento do freio (3) para Transmissão
cima na posição TRAVADA.
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga. 8. Libere a pressão hidráulica movimentando as
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor alavancas de controle até que o equipamento pare
(1) até a posição de baixa rotação. de se mover.

7. Desligue a chave de partida para parar o motor.


Remova a chave.
HG31779,000035D -54-20APR11-1/1

2-2-14 022812

PN=61
Operação—Operação da Máquina

Parada da Máquina do desacelerador/freio para a máquina


bruscamente. O freio é liberado à medida
NOTA: O freio é acionado automaticamente nas que o pedal é liberado. Empurrar para cima a
seguintes condições: alavanca de travamento do freio até a posição
1. Quando o motor não está em funcionamento. TRAVADA para a máquina bruscamente.
2. Se a alavanca de controle da transmissão
(TCL) estiver em neutro (N) e a máquina • Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
detectar movimento do motor hidrostático em neutro.
por mais de 2 segundos. • Pressione o pedal do desacelerador/freio até a posição
3. Se a TCL estiver em avanço (F) ou ré (R) e o do segundo batente (pedal totalmente pressionado).
pedal do desacelerador/freio for pressionado até • Coloque a alavanca de travamento do freio para cima
a posição do primeiro batente (sem entrar na na posição TRAVADA.
faixa do freio) e a máquina detectar movimento
do motor hidrostático por mais de 2 segundos. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela capotagem da máquina. Se a
Pare o trator usando uma das seguintes alternativas: lâmina for derrubada ao movimentar-se com
rapidez em um declive, a máquina pode capotar.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais causados pelo movimento • Como último recurso, abaixe a lâmina para parar a
inesperado da máquina. Pressionar o pedal máquina.
AM40430,0000023 -54-25APR11-1/1

2-2-15 022812

PN=62
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lâmina ao solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)

T206811D —UN—12JAN05
em NEUTRO.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar Alavanca de Controle da Transmissão e Seletor Rotativo de
Controle da Rotação do Motor
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.

4. Coloque a alavanca de travamento do freio (3) para


cima na posição TRAVADA.

T198352D —UN—12JAN05
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor,
faça o motor funcionar em 1/2 velocidade
sem carga por 2 minutos.

5. Faça o motor funcionar por 2 minutos em 1/2


velocidade e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor Alavanca de Travamento do Freio
(1) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue a chave de partida para parar o motor. 1— Seletor Rotativo de 3— Alavanca de Travamento
Controle da Rotação do do Freio
8. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA). Motor
2— Alavanca de Controle da
9. Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a Transmissão
posição de destravar.
10. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare 12. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
de se mover. posição OFF (DESLIGADA).
11. DESLIGUE a chave de partida.
LB82152,0000772 -54-20APR11-1/1

2-2-16 022812

PN=63
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Controle do Ripper—Se


Equipado
IMPORTANTE: Ao usar o ripper, opere a máquina
em velocidade de deslocamento BAIXA.

TX1026010A —UN—05JUL07
Evite danos à máquina. Não vire a máquina
com o ripper envolvido em material.

Com rippers de diversos dentes, normalmente é melhor


instalar diversos dentes que selecionar uma velocidade
de deslocamento maior.
Use somente um dente de ripper para remover material
difícil ou de maior tamanho. Alavanca de Controle do Ripper

Material fácil de remover, que se quebra em pedaços 1— Direção de Descida 2— Direção de Subida (Posição
menores, pode ser removido com ripper de diversos (Posição de Avanço) de Ré)
dentes com dois ou três dentes.
Durante a aplicação do ripper, verifique sempre se as
duas esteiras estão totalmente apoiadas no solo. Se Em declives, faça a remoção trabalhando na descida.
necessário, prepare o local de maneira adequada.
Operação do Ripper
O solo deve ser rasgado com a maior profundidade
possível. Se o solo tiver camadas, faça a remoção de • Para abaixar o ripper, empurre a alavanca de controle
uma camada de cada vez. Para atingir a profundidade do ripper para frente (1).
desejada, pode ser necessário percorrer a mesma trilha • Para levantar o ripper, puxe a alavanca de controle do
diversas vezes. ripper para trás (2).
Em alguns casos, pode ser necessário fazer cortes
transversais.
OUT4001,00002FD -54-19APR11-1/1

2-2-17 022812

PN=64
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Controle da Lâmina—Operação


Operação da Alavanca de Controle da
Lâmina NÃO-IGC
A posição de retenção da flutuação da lâmina (7) é usada
para nivelamento em marcha à ré. Quando a alavanca de
controle da lâmina é colocada na posição de flutuação,
deve ser movida manualmente para a posição neutra.
A alavanca de controle é utilizada para todas as funções
hidráulicas em todas as unidades que não sejam IGC
(Controle de Nivelamento Integrado).
• Empurre a alavanca para frente até a posição de
retenção da flutuação para que a lâmina flutue.

TX1091134A —UN—19APR11
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
abaixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para trás (10) para erguer a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda para inclinar a
lâmina à esquerda (11).
• Empurre a alavanca para a direita para inclinar a lâmina
à direita (9).
• Pressione a parte superior do botão para angular a Mostrada a Alavanca de Controle da Lâmina Não-IGC
lâmina no sentido horário (12).
• Pressione a parte inferior do botão para angular a
lâmina no sentido anti-horário (13).

7— Posição de Retenção da 11— Posição de Inclinação da


Flutuação da Lâmina Lâmina à Esquerda
8— Posição Inferior da Lâmina 12— Sentido Horário do Ângulo
9— Posição de Inclinação da da Lâmina
Lâmina à Direita 13— Sentido Anti-horário do
10— Posição de Elevação da Ângulo da Lâmina

TX1010863A —UN—07AUG06
Lâmina 14— Não Usado

Inclinação do Ângulo de Potência

Continua na página seguinte LB82152,0000771 -54-25APR11-1/2

2-2-18 022812

PN=65
Operação—Operação da Máquina

Operação da Alavanca de Controle da Lâmina IGC


A alavanca de controle eletrônico da lâmina é utilizada
para todas as funções nas unidades IGC—se equipada.
A posição de retenção da flutuação da lâmina (7) é usada
para nivelamento em marcha à ré.
Quando a alavanca de controle da lâmina é colocada

TX1010864A —UN—03AUG06
na posição de flutuação, ela retorna para neutro por si
mesma.
Para desativar a flutuação da lâmina, movimente a
alavanca para frente ou para trás depois que o joystick
tiver retornado ao neutro. Mover a alavanca para a
esquerda ou para a direita não desativa a flutuação da
lâmina.
• Empurre a alavanca para frente até a posição de Alavanca de Controle da Lâmina IGC
retenção da flutuação para que a lâmina flutue.
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
abaixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para trás (10) para erguer a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda para inclinar a
lâmina à esquerda (11).
• Empurre a alavanca para a direita para inclinar a lâmina
à direita (9).
IMPORTANTE: Para evitar sobreaquecimento do
óleo hidráulico, deixe que a alavanca de
controle volte para neutro quando os cilindros
atingirem o fim de curso.

1— Incremento (para 7— Posição de Retenção da


cima)—Apenas IGC Flutuação da Lâmina
2— Decremento (para 8— Posição Inferior da Lâmina
baixo)—Apenas IGC 9— Posição de Inclinação da
3— Não Usado Lâmina à Direita
4— Sentido Horário do Ângulo 10— Posição de Elevação da
da Lâmina Lâmina
5— Sentido Anti-horário do 11— Posição de Inclinação da
Ângulo da Lâmina Lâmina à Esquerda

TX1017088 —UN—27DEC06
6— Liga/Desliga o
IGC—Apenas IGC

Máquina IGC

LB82152,0000771 -54-25APR11-2/2

2-2-19 022812

PN=66
Operação—Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina lâmina ao trabalhar subindo uma encosta. Também fica
mais fácil descarregar a sujeira no final de uma passada
Pode ser necessário alterar o passo da lâmina, ao trabalhar subindo uma encosta ou com materiais muito
dependendo do tipo de trabalho que está sendo feito pegajosos.
e das condições do solo em que se está trabalhando
ou para mudar o comportamento da lâmina conforme a Vantagens do Passo da Lâmina para Trás:
preferência do operador.
Com o passo da lâmina ajustado para trás, a borda de
Vantagens do Passo da Lâmina para Frente: corte fica mais horizontal produzindo um corte mais
pesado do solo. Ter a borda de corte mais horizontal
Com o passo da lâmina ajustado para frente, a lâmina também proporciona um corte mais suave em solo
não arrasta muito solo. O peso do solo carregado pela pesado. Com o passo da lâmina para trás, a lâmina
lâmina aumenta o peso do dozer e desloca o equilíbrio do carrega mais solo. Carregar mais solo na lâmina aumenta
peso nas esteiras para a frente. Isso pode fazer com que o peso do dozer. Esse peso adicional pode aumentar
as rodas-guias dianteiras da esteira afundem em solo a força de empuxo em solo pesado. O solo carregado
solto ou mole. Quando a rodas-guia afundam, a lâmina pela lâmina também desloca o equilíbrio do peso para a
corta o solo de maneira irregular. Com a passo da lâmina frente da máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
para a frente, o equilíbrio do dozer não muda tanto com vantagem porque o peso maior pode ajudar a manter a
a lâmina cheia, portanto, a tendência de afundamento dianteira da máquina para baixo e manter a penetração
das rodas-guia diminui. da borda de corte durante o corte pesado.
Com o passo da lâmina para a frente, existe menos
tendência de a sujeira passar por cima da traseira da
AM40430,0000015 -54-15MAY08-1/1

Mudança do Passo da Lâmina—Articulação


do Dozer Externo
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

Para modificar o passo da lâmina, insira a barra


ajustadora (1) e gire o macaco de ajuste para estender ou
retrair o macaco. Depois, estenda ou retraia o cilindro de
inclinação o mesmo tanto para obter o passo desejado.

1— Barra Ajustadora

T207104A —UN—14JAN05

Passo da Lâmina

AM40430,0000017 -54-26APR11-1/1

2-2-20 022812

PN=67
Operação—Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Articulação


do Dozer da Estrutura C
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que

T207337A —UN—20JAN05
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6


in.) e apoie com blocos. Apoie a estrutura C com
suportes de piso.
NOTA: Pode ser necessário usar um macaco de solo
para aliviar a tensão da lâmina. Posição Dianteira

2. Solte os parafusos (1) e ajuste os calços.


3. Mova os calços para uma das quatro posições
desejadas: dianteira, intermediária dianteira,
intermediária traseira ou traseira.

T207338A —UN—20JAN05
CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis
acidentes pessoais causados por
compressão/esmagamento dos dedos
entre os calços.

4. Certifique-se de que os calços estejam na mesma


posição em cada lado. Aperte os parafusos conforme Posição Intermediária Dianteira
a especificação.
Especificação
Parafuso—Torque.......................................................................624 N·m
460 lb.-ft.

1— Parafuso (4 usados)

T207339A —UN—20JAN05
Posição Intermediária Traseira

T207340A —UN—20JAN05

Posição Traseira

AM40430,0000018 -54-20DEC11-1/1

2-2-21 022812

PN=68
Operação—Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Ajuste do


Passo de Três Posições
Ajuste do Passo da Lâmina de Três Posições
NOTA: É necessário ajustar os dois lados.

TX1070329A —UN—28JAN10
O passo da lâmina pode ser ajustado para se adequar
às condições do solo alterando-se a posição do cilindro
hidráulico (1) e do cilindro mecânico. A lâmina possui três
posições de passo—central, superior e inferior.
• Posição Central: Para solos normais.
• Posição Superior: Para solos moles; diminui o ângulo Cilindro Hidráulico Apoiado na Posição Central
de corte.
• Posição Inferior: Para solo duro; define uma borda de
corte mais abrupta.
1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6
in.) e apoie com blocos.

TX1070333A —UN—01FEB10
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

2. Apoie o cilindro com uma tira (2).


3. Retire o parafuso (3) e a placa de retenção do pino Parafusos na Placa de Retenção do Pino
(4) e, depois, retire o pino.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


por esmagamento ou compressão. Nunca
alinhe os furos usando seus dedos durante

TX1070330A —UN—28JAN10
o procedimento de ajuste.

CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis


acidentes pessoais causados por compressão ou
esmagamento dos dedos entre os calços.

4. Ligue a máquina e movimente a alavanca de controle


da lâmina para inclinar o cilindro no sentido desejado Ferramenta de Alinhamento no Macaco de Passo Apoiado
até que o pino possa ser instalado.
NOTA: Se o macaco de passo estiver engripado, consulte 1— Cilindro Hidráulico 4— Placa de Retenção do Pino
o concessionário autorizado John Deere. 2— Tira 5— Ferramenta de Alinhamento
3— Parafuso (2 usados) 6— Macaco de Passo
5. Usando uma combinação de uma ferramenta de
alinhamento (5) e o sistema hidráulico da máquina,
acione o cilindro de inclinação para alinhar o alinhar o engate em U. Alinhe o engate em U para que
engate em U para o macaco de passo (6). Ajuste o pino possa ser instalado. Instale o pino de dentro
o comprimento do macaco de passo para ajudar a para fora e instale o anel e o parafuso de retenção.
ER79617,00009B1 -54-06MAY10-1/1

Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1

2-2-22 022812

PN=69
Operação—Operação da Máquina

Aumento da Vida Útil da Subestrutura


A manutenção e ajuste adequados da subestrutura da
máquina proporcionam máxima vida útil para muitas
condições de operação e do solo. O operador é essencial
na obtenção da vida útil máxima dos componentes. Eis
algumas dicas de operação que farão a diferença:
AJUSTE ADEQUADO DO ARQUEAMENTO DA
ESTEIRA—Manter o arqueamento adequado da esteira
de 51 mm (2.0 in.) é o ajuste mais importante a ser feito.
Esteiras esticas podem ter a vida útil reduzida em mais
de 50% e gerar carga nos componentes da subestrutura,
aumentando a taxa de desgaste. O arqueamento da
esteira deve ser ajustado conforme mudam as condições
do solo. Observe o arqueamento diariamente e ajuste se
necessário. Consulte o intervalo de manutenção periódica
neste manual e o procedimento de ajuste adequado no
adesivo da máquina.
REDUÇÃO DO TEMPO DE OPERAÇÃO EM RÉ—Em
todas as máquinas de esteiras, as taxas de desgaste das
buchas e rodas dentadas aumentam significativamente

T207501 —UN—15FEB05
ao operar em ré em vez de em avanço.
Para obter a máxima vida útil da subestrutura, reduza ao
mínimo o tempo de operação em ré.
REDUÇÃO, QUANDO POSSÍVEL, DA VELOCIDADE
DE OPERAÇÃO E DE DESLOCAMENTO—Com
o aumento da velocidade da máquina, as taxas de
desgaste aumentam. Opere com a velocidade de avanço
mínima que seja adequada para o tipo de trabalho. O corretamente mantêm a corrente alinhada ao rolete e
deslizamento excessivo da esteira também aumenta o roda-guia, aumentando a vida útil.
desgaste, particularmente das pontas das garras.
SELEÇÃO DE CALÇOS DE ESTEIRA COM A
REDUÇÃO DE PESO ADICIONAL DESNECESSÁ- LARGURA ADEQUADA—Calços de esteira mais largos
RIO—Peso adicional de acessórios e contrapesos aumentam a carga e o desgaste dos componentes da
aumenta as taxas de desgaste. subestrutura. Use os calços mais estreitos possíveis em
função das condições de operação.
USO DE GUIAS DE CORRENTE OU PROTEÇÕES
ADEQUADAS—Guias de esteira e proteções instaladas
TX,30,RR,A3 -54-15MAY08-1/1

2-2-23 022812

PN=70
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um Carro de Transporte


1. Mantenha a base do carro de transporte limpa.
2. Instale calços de rodas (1) nas rodas do caminhão.
3. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento.
As rampas devem ser suficientemente fortes, ter um
ângulo pequeno e a altura correta.
4. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

TX1010855A —UN—03AUG06
5. Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sempre que possível, coloque
a máquina na carreta de ré para evitar
possível tombamento. Carregamento da Máquina sobre um Carro de Transporte

6. Dirija a máquina para cima das rampas alinhada às


rampas. 1— Calços da Roda

7. A linha de centro da máquina deve estar sobre a linha


de centro do carro de transporte. 11. Faça o motor funcionar a 1600 rpm sem carga por 2
minutos.
8. Abaixe todo o equipamento sobre blocos.
12. Mova o seletor rotativo de controle da rotação do
9. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
motor no sentido anti-horário para a posição de baixa
em neutro.
rotação.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 13. DESLIGUE a chave de partida. Desligue o motor.
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de 14. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
controle da transmissão para evitar que a 15. Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a
máquina se movimente. A máquina pode se posição de destravar.
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais 16. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
travamento do freio para segurar a máquina. de se mover.

10. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição 17. DESLIGUE a chave de partida.
para cima TRAVADA. 18. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocom- posição OFF (DESLIGADA).
pressor—se equipado, opere o motor a 1600 19. Cubra a abertura de escapamento para evitar a
rpm por 2 minutos sem carga. entrada de vento e água.
Continua na página seguinte LB82152,000076E -54-20APR11-1/2

2-2-24 022812

PN=71
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: Fixe correntes ou cabos à estrutura


da máquina ou aos elos da corrente da esteira.
Não ponha as correntes ou os cabos sobre ou
contra as linhas ou mangueiras hidráulicas.

20. Prenda cada canto da máquina na carreta com


correntes ou cabos.
• Dianteira: Use a parte externa ou interna da sapata
da esteira como se indica. Além disso, é permitido
usar o olhal do gancho de reboque na parte inferior
da extremidade dianteira da estrutura da máquina.
• Lateral: Use a borda interna da sapata da esteira.
• Traseira: Use a borda externa da sapata da esteira.
Além disso, é permitido usar a barra de tração, se

TX1090933 —UN—14APR11
equipada.

Amarras

LB82152,000076E -54-20APR11-2/2

Elevação da Máquina

CUIDADO: Evite acidentes pessoais ou danos à 850J


máquina causados por movimento inesperado 750J
700J
25,000 kg (55,000 LB)

da máquina. Erga a máquina da maneira 650J


correta e use amarras adequadas. 550J
450J
13,600 kg (30,000 LB)

NOTA: Não use alças ou degraus para erguer


ou amarrar a máquina.

Para obter informações específicas sobre peso, consulte


Pesos do Trator de Esteira. (Seção 4-6.)
1. Acione o freio de estacionamento.

TX1090909 —UN—15APR11
2. Use cabos e lingas com a capacidade adequada para
a elevação. O guindaste deve ser posicionado de
forma que a máquina seja erguida paralela ao solo.
Posicione as lingas sob a partes dianteira e traseira
da esteira, nas zonas de elevação designadas.
T255126

3. Use protetores de canto nos cantos vivos.


Elevação da Máquina
4. Para que não encostem na máquina, os cabos de
elevação devem ter comprimento suficiente.
5. A barra de espaçamento deve ter largura e resistência
suficientes para evitar que encoste na máquina.
LB82152,0000764 -54-15APR11-1/1

2-2-25 022812

PN=72
Operação—Operação da Máquina

Liberação do Freio de Estacionamento para Rebocar a Máquina


Este procedimento é usado para liberar o freio de 1
estacionamento para rebocar a máquina. 1

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina
durante a preparação para rebocar. Coloque

TX1049538 —UN—01OCT08
calços nas partes dianteira e traseira das esteiras
e prenda a máquina para evitar que role.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa 2 2
controlar o volante e os freios.

IMPORTANTE: Não reboque a máquina a mais Bombas Hidrostáticas


de 2,4 km/h (1.5 mph) ou a máquina pode
sofrer grandes danos.

Reboque da Máquina com o Motor Desligado


1. Incline a cabine para cima. Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine. (Seção 4-1.)
NOTA: As válvulas multifunção podem ser giradas com
uma chave allen de 1 1/4 in. e uma catraca de
cabeçote flexível. O motor não precisa estar em
funcionamento para rebocar a máquina.
As válvulas multifunção superiores (1) estão no
lado do avanço do circuito fechado e as válvulas
multifunção inferiores (2) estão no lado de ré do
circuito fechado. A bomba hidrostática dianteira
controla a esteira direita e a bomba hidrostática
traseira controla a esteira esquerda.

2. PARA REBOCAR A MÁQUINA EM RÉ ambas


as válvulas multifunção superiores (1) da bomba

TX1049533A —UN—01OCT08
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora 1/2 a
1 volta (sentido anti-horário).
PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTE
ambas as válvulas multifunção inferiores (2) da bomba
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora
1/2 a 1 volta (sentido anti-horário) e a lâmina deve
ser erguida do solo. (Se o motor for girado sem dar
partida , a lâmina pode ser erguida girando o motor e Válvulas Multifunção
acionando a função de elevação da lâmina na válvula
de controle.)
1— Válvula Multifunção 2— Válvula Multifunção Inferior
3. Incline a cabine para baixo. Superior

4. LIGUE a chave de partida.


5. Abaixe a alavanca de travamento do freio para a a. Pressione MENU no monitor.
posição DESTRAVADA e a alavanca de controle da
transmissão (TCL) em neutro (N). b. Selecione CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA.

NOTA: REBOCAR permite que a máquina seja rebocada c. Selecione CONT FREIO
sem acionar os freios automaticamente (recurso d. Selecione REBOCAR.
segurar em encosta desativado).
7. Deixe a chave de partida na posição ON (LIGADA).
6. Coloque o ajuste do controle do freio em REBOCAR.
Continua na página seguinte MB60223,0000068 -54-20APR11-1/2

2-2-26 022812

PN=73
Operação—Operação da Máquina

8. Puxe e gire a válvula seletora da bomba manual 2


(4) para a posição estendida para fora (rebocar) na
válvula do circuito hidráulico integrado (HIC).
NOTA: Há uma válvula de alívio para o freio de
estacionamento na válvula HIC. É possível ouvir

TX1081797A —UN—13SEP10
o fluxo de óleo passando pelo alívio e é possível
sentir um aumento da pressão no botão quando
os freios são totalmente liberados.

9. Use a bomba manual e aplique pressão para liberar


os freios.
NOTA: Os freios podem ser acionados no modo
REBOCAR erguendo a alavanca de freio, Válvula do Circuito Hidráulico Integrado (HIC)
pressionando o pedal do desacelerador até o
piso ou desligando a chave de partida.

NOTA: Se os freios forem acionados ao rebocar, o


procedimento de liberação do freio deve ser

TX1081646A —UN—07SEP10
repetido antes de continuar a rebocar.

10. Reboque a máquina usando as amarras dianteiras


ou traseiras (3).

3— Amarra (4 usadas) 4— Válvula Seletora da Bomba


Manual 2

Amarras Traseiras (mostrada a máquina com o guincho instalado)

TX1081726A —UN—08SEP10
Amarra Dianteira—2 Usadas

MB60223,0000068 -54-20APR11-2/2

Operação em Encostas Íngremes velocidades da transmissão baixas para evitar


danos ao motor e/ou à transmissão.
IMPORTANTE: Tome cuidado ao operar em encostas
íngremes. É importante operar a máquina com
VD76477,000045E -54-15DEC10-1/1

2-2-27 022812

PN=74
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)
NOTA: As teclas de navegação MENU, VOLTAR, Main Menu 1/4
AVANÇAR e SELECIONAR estão localizadas
no lado direito do monitor CMU.
1-Codes
2-Machine Settings

T194565 —54—08NOV11
O Menu Principal pode selecionar os submenus
seguintes. O Menu Principal é acessado pressionando-se 3-Diagnostics
a tecla MENU. Os submenus do Menu Principal incluem:
4-Monitor Settings
1. O menu Códigos permite que o pessoal de serviço
ou o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados. Menu Principal
2. O menu Configurações da Máquina permite que o
operador faça alterações em várias características
4. O menu Configurações do Monitor permite que o
de operação da máquina.
operador faça alterações em várias características
3. O menu Diagnóstico fornece um conjunto limitado de
de operação do monitor.
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço
e operador de máquina para funções de diagnóstico
e solução de problemas. MH66O88,00001EA -54-22JUL10-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Códigos
O menu Códigos consiste nos seguintes submenus: Codes 1/2
1. Códigos Ativos 1-Active Codes
2. Códigos Armazenados
2-Stored Codes

T193353 —54—08NOV11
Códigos
MH66O88,00001EB -54-22JUL10-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Códigos—Códigos
Ativos Active Codes 1/1
Este submenu exibe os códigos de diagnóstico de
falha (DTCs) que estão ativos na máquina atualmente.
CAN Comm
T202428 —54—08NOV11
Conforme cada DTC é resolvido ou corrigido, o código é
removido da lista de códigos ativos.
Lost For CMU
É exibido o seguinte: TCU 2023.9
• Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se origina (ECU, CMU ou TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) Códigos Ativos
• FMI (Indicador do Modo de Falha)
Pressione SELECIONAR. Um código de diagnóstico de Pressione SELECIONAR para exibir informações sobre o
falha ativo será exibido. circuito que ajudem a diagnosticar o problema.
Pressione SELECIONAR para visualizar as ocorrências. Pressione AVANÇAR para exibir o próximo código ativo.
MH66O88,00001EC -54-15FEB12-1/1

2-3-1 022812

PN=75
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Códigos—Códigos
Armazenados Stored Codes 2/3
O submenu Códigos Armazenados exibe até 20 dos
últimos códigos de diagnóstico de falha (DTCs) que
CAN Comm

T193356 —54—08NOV11
ocorreram na máquina. Cada código de diagnóstico de
falha é salvo na ordem em que ocorreu. Se houver 20
Lost for TCU
códigos e outro DTC ocorre, a lista se ajusta pelo método CMU 2003.9
primeiro que entra/primeiro que sai.
É exibido o seguinte:
• Texto descritivo do DTC com o ícone associado Códigos Armazenados
• Controlador onde a falha se origina (ECU, CMU ou TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
• FMI (Indicador do Modo de Falha)
• Valor do sensor no momento da falha (se aplicável) Stored Codes 2/3
• Valor atual do sensor (se aplicável)
• Leitura do horímetro na primeira e última ocorrências Occurrences: 7
• Número total de ocorrências

T195058 —54—08NOV11
Pressione SELECIONAR. Um código de diagnóstico de First: Last:
falha armazenado será exibido.
118.0 hrs 119.5 hrs
Pressione SELECIONAR novamente para visualizar as
ocorrências.
Pressione SELECIONAR novamente para exibir Códigos Armazenados
informações sobre o circuito que ajudem a diagnosticar
o problema.
Pressione AVANÇAR para exibir o próximo código ativo.
MH66O88,00001ED -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da Machine Settings 1/7
Máquina
1-Job Timer
O menu Configurações da Máquina permite que o
operador faça alterações em várias características 2-Track Info
de operação da máquina. A ultima seleção das
configurações da máquina será armazenada e ao ligar a
3-Controller Info
chave de partida, o último valor será recuperado. 4-Trans Settings
TX1009761 —54—08NOV11
Pressione AVANÇAR no Menu Principal para realçar
Configurações da Máquina.
5-Hyd Settings
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu.
6-Reversing Fan
7-Brake Ctrl
Configurações da Máquina

MH66O88,00001EE -54-22JUL10-1/1

2-3-2 022812

PN=76
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da
Máquina—Temporizador de Trabalho Job Timer
O temporizador de trabalho é um horímetro reconfigurável
que pode ser usado para medir a duração de tarefas com
SELECT to Reset

T193360 —54—08NOV11
aproximação de décimo de hora. A capacidade máxima
exibida é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho é
BACK to Exit
interrompido e o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9
horas. O temporizador de trabalho continua a funcionar
mesmo que o submenu Temporizador de Trabalho não 0.0 hours
esteja ativo. O valor do temporizador de trabalho é
armazenado quando a chave de partida é desligada.
Temporizador de Trabalho
Em Configurações da Máquina no Menu Principal,
pressione AVANÇAR para realçar Temporizador de
Trabalho. Pressione SELECIONAR para zerar o temporizador.
Pressione SELECIONAR. Pressione VOLTAR para sair.
MH66O88,00001EF -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da Track Info 1/5
Máquina—Informação da Esteira 1-Display All
Este menu exibe as informações das esteiras calculadas
pela TCU.
2-Forward Distance

T202433 —54—08NOV11
Pressione SELECIONAR para exibir todas as informações
3-Reverse Distance
da esteira. As seguintes informações serão exibidas: 4-Forward Hours
• Distância em Avanço—A distância que a máquina
percorre em avanço é exibida em milhas. 5-Reverse Hours
• Distância em Ré—A distância que a máquina percorre
em ré é exibida em milhas.
• Horas em Avanço—As horas que a máquina gastou Informação da Esteira
deslocando-se em avanço é exibida.
• Horas em Ré—As horas que a máquina gastou • Pressione SAIR para retornar ao submenu.
deslocando-se em ré é exibida.
MH66O88,00001F0 -54-15FEB12-1/1

2-3-3 022812

PN=77
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da
Máquina—Informação do Controlador Controller Info 1/4
Este menu exibe o ID da máquina, números de peça do 1-CMU

TX1009762 —54—08NOV11
hardware e números da versão de software de vários
dispositivos da máquina. 2-TCU
Pressione SELECIONAR para exibir todas as informações 3-ECU
do controlador. As seguintes informações serão exibidas: 4-EHC
• CMU—São exibidos o número do software, número da
ID da máquina e número de peça do hardware da CMU.
• TCU—São exibidos o número do software e número de Informação do Controlador
peça do hardware da TCU.
• ECU—São exibidos o número do software e número de
• EHC—São exibidos o número do software e número
peça do hardware da ECU.
de peça do hardware do EHC. (O controlador está
NOTA: O controlador eletro-hidráulico (EHC) está disponível apenas no IGC).
disponível apenas nas máquinas com sistemas
IGC (Controle de Nivelamento Integrado).
MH66O88,00001F1 -54-15FEB12-1/1

2-3-4 022812

PN=78
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da Trans Settings 1/6
Máquina—Configurações da Transmissão
1-Aggressiveness
Este menu contém as configurações que afetam o
funcionamento e o desempenho da transmissão. É 2-Decel Response
possível fazer ajuste fino na percepção do dozer ajustando 3-FNR Shift Rate

TX1009763 —54—08NOV11
as taxas na unidade do controlador da transmissão. As
taxas ajustáveis estão relacionadas a seguir. 4-Steer Rate
5-Steer Modulation
6-Reverse Ratio
Configurações da Transmissão

Taxa Descrição Configuração de Comentário do


Solução
Fábrica Operador
Agressividade (Agr) Afeta a percepção que o BAIXO “O motor não parece estar MED aumenta a rotação do motor
operador tem da potência da trabalhando.” em 100 rpm em relação a BAIXO.
máquina. “As esteiras param ALTO aumenta a rotação do motor
Afeta a queda de rotação do depressa.” em 100 rpm acima de BAIXO e a
motor e o movimento da esteira esteira oposta se move quando
oposta quando o acionamento uma esteira para ao ultrapassar o
da esteira ultrapassa o alívio. alívio.
Resposta do Desacelerador Afeta a resposta do BAIXO "O dozer dá trancos Mude para BAIXO.
desacelerador ao movimento quando uso o Mude para ALTO.
do pedal. desacelerador".
"O desacelerador é muito
lento".
Taxa Mudança FNR Afeta a rapidez com que o MÉDIA "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
dozer muda de avanço para ré. mudança de direção". Mude para ALTO.
"A mudança de direção é
muito lenta".
Taxa de Direção Afeta a resposta da direção MÉDIA "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
ao movimento da alavanca da trancos". Mude para ALTO.
direção. "A direção é muito lenta".
Modulação da Direção Afeta o quanto a direção MÉDIA "A direção é muito longa Mude para ALTO.
muda em função de quanto neste joystick". Mude para BAIXO.
a alavanca de direção é "O movimento da direção
movimentada. é muito curto e a direção
dá muitos trancos".
Taxa de Reversão Afeta o controle do pedal do MOT “Gosto da forma Mude para Tran. A rotação do
desacelerador/freio. como o pedal do motor permanece constante
Mot = Motor e Transmissão desacelerador/freio enquanto a velocidade de
Desaceleram. reduz a velocidade da avanço diminui. Isso mantém
Tran = Apenas a Transmissão máquina, mas preciso de vazão hidráulica e velocidade de
Desacelera. velocidades hidráulicas funcionamento elevadas.
maiores.”

MH66O88,00001F2 -54-15FEB12-1/1

2-3-5 022812

PN=79
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações Hydraulic Settings 1/4
da Máquina—Configurações Hidráulicas
(somente IGC) 1-Lift
2-Power Down

TX1010947 —54—08NOV11
O comportamento do dozer pode sofrer sintonia fina
ajustando-se as taxas na unidade do controlador 3-Tilt Left
hidráulico. As taxas ajustáveis estão relacionadas a
seguir. 4-Tilt Right
• Elevação
• Desligamento
• Inclinação à Esquerda Configurações Hidráulicas
• Inclinação à Direita
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu.
• Desligamento—A velocidade de desligamento pode se
• Baixa ajustada como baixa, média ou alta.
• Média • Inclinação para a Esquerda—A velocidade de
• Alta inclinação para a esquerda pode ser ajustada como
baixa, média ou alta.
Configurações hidráulicas (somente IGC): As • Inclinação para a Direita—A velocidade de inclinação
configurações hidráulicas do sistema IGC opcional podem para a direita pode ser ajustada como baixa, média ou
ser ajustados por este menu. alta.
• Elevação—A velocidade de elevação pode ser ajustada
como baixa, média ou alta.
MH66O88,00001F3 -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da
Máquina—Ventilador Reversível
Reversing Fan 1/4
O intervalo entre os ciclos de inversão do ventilador
hidráulico pode ser ajustado neste menu. Off
No menu de configurações da máquina, pressione 0.5 hours

T205942 —54—08NOV11
AVANÇAR para realçar Ventilador Reversível.
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu. 1.0 hours
• Desl—Desliga a função de inversão. 1.5 hours
• 0,5 hora—O ventilador inverte a cada meia hora
quando a máquina estiver em neutro ou em ré.
• 1,0 hora—O ventilador inverte a cada hora quando a Ventilador Reversível
máquina estiver em neutro ou em ré.
• 1,5 hora—O ventilador inverte a cada hora e meia
quando a máquina estiver em neutro ou em ré.
MH66O88,00001F4 -54-15FEB12-1/1

2-3-6 022812

PN=80
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações da
Máquina—Controle do Freio Brake Ctrl 1/2
Esta função permite que a máquina seja rebocada sem
acionar os freios automaticamente (recurso segurar em
Normal

TX1010948 —54—08NOV11
encosta desativado). Tow
Pressione AVANÇAR em Configurações da Máquina para
realçar Controle do Freio.
Selecione Controle do Freio.
• Selecione Normal para operar a máquina normalmente. Controle do Freio
• Selecione Rebocar para rebocar a máquina.
MH66O88,00001F5 -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Diagnóstico
O menu Diagnóstico fornece um conjunto limitado de Diagnostics 1/1
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e
operadores de máquina, para funções de diagnóstico e
1-Live Values

TX1009764 —54—08NOV11
solução de problemas.
Pressione AVANÇAR no Menu Principal para realçar
Diagnóstico.
Pressione SELECIONAR para exibir o submenu.

Valores Dinâmicos

MH66O88,00001F6 -54-22JUL10-1/1

Menu Principal da CMU


(Unidade de Monitoramento do
CAN)—Diagnóstico—Valores Dinâmicos Diagnostics 1/1
Pressione SELECIONAR para exibir os Valores 1-Live Values

TX1009764 —54—08NOV11
Dinâmicos.

Diagnóstico

Continua na página seguinte MH66O88,00001F7 -54-15FEB12-1/2

2-3-7 022812

PN=81
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Este menu exibe os valores dinâmicos que os


controladores enxergam. Live Values 1/3

TX1008962 —54—08NOV11
• Temperaturas—Exibe os valores de temperatura para 1-Temperatures
motor, transmissão e sistema hidráulico.
• Pressões—Exibe valores para as pressões da 2-Pressures
transmissão e do motor.
• Rotação—Exibe valores de rotação para motor, motor 3-Speed
esquerdo, motor direito, virabrequim e comando de
válvulas.
Valores Dinâmicos

MH66O88,00001F7 -54-15FEB12-2/2

Menu Principal da CMU

TX1008619 —54—08NOV11
(Unidade de Monitoramento do Temperatures 1/2
CAN)—Diagnóstico—Valores
Dinâmicos—Temperaturas 1-Engine Temp
Este menu exibe os valores dinâmicos que os 2-Other Temps
controladores enxergam.
Pressione SELECIONAR quando Temperaturas estiver
realçado. Temperaturas

Pressione SELECIONAR para exibir Temp Motor. Os


seguintes valores são exibidos: • EGR—A temperatura da EGR é exibida em °C ou °F.
• Ar de Carga—A temperatura do ar de carga é exibida
• Líquido de Arrefecimento—A temperatura do líquido de em °C ou °F.
arrefecimento é exibida em °C ou °F. Pressione SELECIONAR para exibir Outras
• Combustível—A temperatura do combustível é exibida Temperaturas. Os seguintes valores são exibidos:
em °C ou °F.
• Ar do Coletor—A temperatura do ar do coletor é exibida • Transmissão—A temperatura do óleo da transmissão é
em °C ou °F. exibida em °C ou °F.
• Entrada do Compressor—A temperatura da entrada do • Hidráulico—A temperatura do óleo hidráulico é exibida
compressor é exibida em °C ou °F. em °C ou °F.
MH66O88,00001F8 -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU

TX1008620 —54—08NOV11
(Unidade de Monitoramento do Pressures 1/2
CAN)—Diagnóstico—Valores
Dinâmicos—Pressões 1-Trans Press
Pressione AVANÇAR para realçar Pressões. 2-Engine Press
Este menu exibe os valores da pressão para transmissão
e motor.
Pressões

Continua na página seguinte MH66O88,00001F9 -54-15FEB12-1/3

2-3-8 022812

PN=82
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Pressione SELECIONAR para exibir todas as pressões


da transmissão. Os seguintes valores são exibidos: Trans Press 1/5
• Carga Trans—A pressão de carga da transmissão é 1-Display All
exibida em kPa ou psi.
• Sist. Esteira Esq.—A pressão do sistema da esteira 2-Trans Charge

TX1011133 —54—08NOV11
esquerda é exibida em kPa ou psi.
• Sist. Esteira Dir.—A pressão do sistema da esteira 3-Left Track Sys
direita é exibida em kPa ou psi.
• Pressão do Freio—A pressão do freio é exibida em
4-Right Track Sys
kPa ou psi. 5-Brake Pressure
Pressões da Transmissão

MH66O88,00001F9 -54-15FEB12-2/3

Pressione SELECIONAR para exibir todas as pressões


do motor. Os seguintes valores são exibidos: Engine Press 1/5
• Óleo do Motor—A pressão do óleo do motor é exibida 1-Display All
em kPa ou psi.
• Trilho do Motor—A pressão do trilho de combustível do 2-Engine Oil

TX1011134 —54—08NOV11
motor é exibida em kPa ou psi.
• Pressão do Combustível—A pressão do combustível 3-Engine Rail
na bomba de transferência é exibida em kPa ou psi.
• Pressão Auxiliar—A pressão auxiliar é exibida em kPa 4-Fuel Press
ou psi. 5-Boost Press
Pressione VOLTAR para retornar ao submenu.
Pressões do Motor

MH66O88,00001F9 -54-15FEB12-3/3

Menu Principal da CMU


(Unidade de Monitoramento do
CAN)—Diagnóstico—Valores Speeds 1/6
Dinâmicos—Rotações 1-Display All
Pressione AVANÇAR para realçar Rotações.
2-Engine
Pressione SELECIONAR para exibir todas as rotações.
Os seguintes valores são exibidos: 3-Left Motor
4-Right Motor
T202464 —54—08NOV11
• Motor—A rotação do motor é exibida em rpm.
• Motor Esq.—A rotação do motor esquerdo é exibida 5-Crankshaft
em rpm.
• Motor Dir.—A rotação do motor direito é exibida em rpm. 6-Camshaft
• Virabrequim—A rotação do virabrequim é exibida em
rpm.
• Comando de Válvulas—A rotação do comando de Velocidades
válvulas é exibida em rpm.
Pressione VOLTAR para retornar ao submenu.
MH66O88,00001FA -54-15FEB12-1/1

2-3-9 022812

PN=83
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações do
Monitor Monitor Settings 1/4
O menu Configurações do Monitor permite selecionar 1-Units

TX1009768 —54—08NOV11
submenus.
2-Backlighting
3-LCD Contrast
4-Monitor Config

Configurações do Monitor

MH66O88,00001FB -54-22JUL10-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações do
Monitor—Unidades Units 1/2
Unidades: Este menu ajusta as unidades para todas
as funções da CMU. Pressione SELECIONAR para
English

T193395 —54—08NOV11
selecionar o modo desejado. Metric
• Inglesas—Todas as unidades terão o padrão inglês.
• Métricas—Todas a unidades serão métricas.

Unidades

MH66O88,00001FC -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações do
Monitor—Luz de Fundo Backlighting
Luz de Fundo: Este modo permite que o operador ajuste
a luz de fundo do monitor. O valor da luz de fundo é
BACK to decrease

T193397 —54—08NOV11
exibido como porcentagem em incrementos de 1. A faixa
de ajuste vai de 1 (sem luz de fundo) a 10 (ajuste mais
NEXT to increase
brilhante). O valor padrão para luz de fundo é 10%. SELECT to store
Pressione AVANÇAR para realçar Luz de Fundo. 10
Pressione SELECIONAR.
Luz de Fundo
Pressione AVANÇAR para aumentar em 1 a luz de fundo.
Pressione VOLTAR para diminuir em 1 a luz de fundo. luz de fundo somente até que a chave de
Pressione SELECIONAR para armazenar o valor partida seja desligada. O valor armazenado
atualmente exibido. O valor armazenado será usado anteriormente será usado quando a chave de
como configuração padrão da luz de fundo até ser partida for ligada novamente.
alterado.
Pressione MENU para sair.
NOTA: Alterar o valor da luz de fundo sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta a
MH66O88,00001FD -54-15FEB12-1/1

2-3-10 022812

PN=84
Operação—Operação do Monitor (N.S. 141344—219962)

Menu Principal da CMU (Unidade de


Monitoramento do CAN)—Configurações do
Monitor—Contraste do LCD LCD Contrast
Contraste do LCD—Este modo permite que o operador
ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste vai de 1
BACK to decrease

T193398 —54—08NOV11
(mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais escuro ou
contraste máximo). O valor padrão para o contraste é 5.
NEXT to increase
Pressione AVANÇAR no menu Configurações do Monitor SELECT to store
para realçar Contraste do LCD. 9
Pressione SELECIONAR.
Contraste do LCD
Pressione AVANÇAR para aumentar em 1 o contraste.
Pressione VOLTAR para diminuir em 1 o contraste. somente até que a chave de partida seja desligada.
Pressione SELECIONAR para armazenar o valor O valor armazenado anteriormente será usado
atualmente exibido. O valor armazenado será usado quando a chave de partida for ligada novamente.
como configuração padrão do contraste até ser alterado.
Pressione MENU para sair.
NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar o
ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o contraste
MH66O88,00001FE -54-15FEB12-1/1

Menu Principal da CMU (Unidade de Pressione MENU para sair.


Monitoramento do CAN)—Configurações do
Monitor—Configuração do Monitor
Configuração do Monitor: Este menu exibe o tipo e nível
de desempenho da máquina. Estes itens são preenchidos
pela unidade de controle do motor (ECU).
MH66O88,00001FF -54-15FEB12-1/1

2-3-11 022812

PN=85
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu Principal


Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal.
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 1
retornar à tela anterior.
2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para 5
destacar a opção de menu disponível na tela atual. 3

Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão 4


SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 2— Botão VOLTAR 5— Tela
de menu destacado 3— Botão AVANÇAR
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. CODES (CÓDIGOS)—exibe os códigos de
estar abreviadas. diagnóstico de falhas ativos ou armazenados.
2. MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES DA
A tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) é a tela inicial MÁQUINA)—permite que o operador exiba ou altere
do SDM ativada quando o operador começa a exibir ou as características operacionais da máquina.
modificar as configurações da máquina e do monitor. 3. DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)—fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a
O MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) é acessado funções de diagnóstico e de solução de problemas.
pressionando-se o botão SELECIONAR uma vez durante 4. MONITOR—permite que o operador visualize ou
a exibição da tela normal de funcionamento. altere as características operacionais do monitor.
A tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) exibe quatro
opções a partir das quais o operador pode exibir ou
modificar as informações da máquina: ER93822,00000C0 -54-07NOV11-1/1

2-4-1 022812

PN=86
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu CODES (CÓDIGOS).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. As opções do menu CODES (CÓDIGOS) incluem:

A tela do menu CODES (CÓDIGOS) exibe os DTCs 1. ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) - Para
(códigos de diagnóstico de falhas) atualmente ativos obter mais informações sobre esta opção de
ou armazenados na máquina. Cada DTC é gravado na menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
ordem em que ocorreu. Principal—Códigos—Códigos Ativos nesta seção.
2. STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS)
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir - Para obter mais informações sobre esta opção
da tela de funcionamento normal, de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Códigos—Códigos Armazenados nesta
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000C1 -54-07NOV11-1/1

2-4-2 022812

PN=87
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos—Códigos Ativos
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Se for exibido NO ACTIVE CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
destacado. ATIVOS), o SDM não recebeu nenhum DTC para ser
informado ao operador.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
visualizar mais informações sobre um código específico
O menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) exibe pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
até 20 dos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
mais recentes atualmente ativos na máquina. Conforme Para cada código ativo é exibido o seguinte:
os DTCs são resolvidos ou corrigidos são retirados da
exibição Active Codes (Códigos Ativos). NOTA: As informações do circuito variam dependendo
do código de diagnóstico de falhas.
Para acessar a tela ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS)
a partir da tela de funcionamento normal, • Descrição do texto do DTC
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela • Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS).
No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
3. Pressione o botão SELECIONAR. FMI.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do Após visualizar as informações sobre o DTC, pressione
menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS). uma vez o botão VOLTAR para voltar à lista de DTCs
ativos.
5. Pressione o botão SELECIONAR.
ER93822,00000C2 -54-25JAN12-1/1

2-4-3 022812

PN=88
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos—Códigos Armazenados
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. Se for exibido NO STORED CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
ARMAZENADOS), o SDM não armazenou nenhum DTC
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
para ser informado ao operador.
estar abreviadas.
Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
O menu STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS) visualizar mais informações sobre um código específico
tem capacidade para exibir em sequência até 20 dos pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
últimos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) que apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
ocorreram na máquina. Cada DTC é salvo na ordem em
que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC Para cada código armazenado é exibido o seguinte:
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. NOTA: As informações do circuito variam dependendo
Para acessar a tela STORED CODES (CÓDIGOS do código de diagnóstico de falhas.
ARMAZENADOS) a partir da tela de funcionamento
normal, • Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela TCU)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). • SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS). No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
FMI.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a
opção do menu STORED CODES (CÓDIGOS
ARMAZENADOS).
ER93822,00000C3 -54-25JAN12-1/1

2-4-4 022812

PN=89
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da Máquina
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Principal—Configurações da Máquina—Transmissão
destacado. nesta seção.
2. REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL)
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Para obter mais informações sobre esta opção
estar abreviadas. de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Ventilador
O menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES Reversível nesta seção.
DA MÁQUINA) permite que o operador altere várias 3. BRAKE MODE (MODO FREIO) - Para obter
condições de operação da máquina. Normalmente, mais informações sobre esta opção de
a última configuração é armazenada quando o motor menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
é desligado e é recuperada quando o motor é ligado Principal—Configurações da Máquina—Modo Freio
novamente. nesta seção.
Para acessar a tela do menu MACHINE SETTINGS 4. CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) a partir da tela de CONTROLADOR) - Para obter mais informações
funcionamento normal, sobre esta opção de menu, consulte Monitor
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela Máquina—Informações do Controlador nesta seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 5. JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO)
- Para obter mais informações sobre esta opção
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Principal—Configurações da Máquina—Temporizador
DA MÁQUINA).
de Trabalho nesta seção.
3. Pressione o botão SELECIONAR. 6. TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) -
Para obter mais informações sobre esta opção
As opções do menu MACHINE SETTINGS de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) incluem: Principal—Configurações da Máquina—Informações
1. TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) - Para da Esteira nesta seção.
obter mais informações sobre esta opção de
ER93822,00000C4 -54-07NOV11-1/1

2-4-5 022812

PN=90
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Transmissão
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
Os itens de TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) incluem:
O menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) contém 1. REVERSE RATIO (TAXA DE REVERSÃO)
as configurações que afetam o funcionamento e o 2. AGGRESSIVENESS (AGRESSIVIDADE)
desempenho da transmissão. 3. DECEL RESPONSE (RESPOSTA DO
Para acessar a tela TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) a DESACELERADOR)
partir da tela de funcionamento normal, 4. FNR SHIFT RATE (TAXA DE MUDANÇA FNR)
5. STEER RATE (TAXA DE DIREÇÃO)
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela 6. STEER MODULATION (MODULAÇÃO DA DIREÇÃO)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
A máquina pode ser modificada conforme as preferências
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do operador ajustando-se as taxas na unidade do
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES controlador da transmissão. As taxas ajustáveis são as
DA MÁQUINA). seguintes:
Taxa Descrição Configuração de
Comentário do Operador Solução
Fábrica
REVERSE RATIO (TAXA Permite que o operador 100% 115%
DE REVERSÃO) predefina as velocidades de 130%
ré com base na velocidade
de avanço.
AGGRESSIVENESS Afeta a percepção que o NORMAL “A rotação do motor cai LOW (BAIXO) diminui a rotação
(AGRESSIVIDADE) operador tem da potência da demais.” do motor.
máquina. “As esteiras param
Afeta a queda de rotação depressa.”
do motor e o movimento
da esteira oposta quando
o acionamento da esteira
ultrapassa o alívio.
DECEL RESPONSE Afeta a resposta da máquina NORMAL "A máquina dá trancos Mude para BAIXO.
(RESPOSTA DO ao movimento do pedal. quando uso o pedal do Mude para ALTO.
DESACELERADOR) desacelerador/freio."
“O pedal do desacelera-
dor/freio é muito lento.”
FNR SHIFT RATE (TAXA Afeta a rapidez com que a NORMAL "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
DE MUDANÇA FNR) máquina muda entre avanço mudança de direção". Mude para ALTO.
e ré. "A mudança de direção é
muito lenta".

Continua na página seguinte ER93822,00000C5 -54-07NOV11-1/2

2-4-6 022812

PN=91
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

STEER RATE (TAXA DE Afeta a resposta da direção NORMAL "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) ao movimento da alavanca trancos". Mude para ALTO.
da direção. "A direção é muito lenta".
STEER MODULATION Afeta o quanto a direção NORMAL "O deslocamento da Mude para ALTO.
(MODULAÇÃO DA muda em função de quanto alavanca para dirigir é Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) a alavanca de direção é muito longo neste joystick".
movimentada. "O movimento da direção é
muito curto e a direção dá
muitos trancos".

Para modificar a taxa ajustável, 6. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
1. Acesse o menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a taxa Se a modificação for bem sucedida, a tela exibirá
ajustável a ser alterada. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
3. Pressione o botão SELECIONAR. modificação não for bem sucedida, a tela exibirá SAVE
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a FAILED (FALHA AO SALVAR).
configuração desejada.
5. Pressione SELECIONAR para ativar a nova
configuração.
ER93822,00000C5 -54-07NOV11-2/2

2-4-7 022812

PN=92
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Ventilador Reversível
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item • OFF (DESLIGADO)—Desliga a função de inversão.
de menu destacado • 30 MINUTES (30 MINUTOS)—O ventilador inverte a
• ou executar a ação indicada pelo item de menu cada meia hora quando a máquina estiver em neutro
destacado. ou em ré.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • 45 MINUTES (45 MINUTOS)—O ventilador inverte a
estar abreviadas. cada 45 minutos quando a máquina estiver em neutro
ou em ré.
O menu REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL) • 60 MINUTES (60 MINUTOS)—O ventilador inverte a
é usado para definir o intervalo entre os ciclos de reversão cada hora quando a máquina estiver em neutro ou em
do ventilador hidráulico. ré.
• 90 MINUTES (90 MINUTOS)—O ventilador inverte a
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR cada 90 minutos quando a máquina estiver em neutro
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, ou em ré.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela Para alterar a configuração do ventilador reversível,
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
1. Acesse o menu REVERSING FAN (VENTILADOR
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção REVERSÍVEL).
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES 2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a nova
DA MÁQUINA). configuração desejada.
3. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a nova
3. Pressione o botão SELECIONAR. configuração.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a 4. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
opção do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
REVERSÍVEL). Se a modificação for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
5. Pressione o botão SELECIONAR. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
modificação não for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
As opções do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVE FAILED (FALHA AO SALVAR).
REVERSÍVEL) incluem:
ER93822,00000C6 -54-07NOV11-1/1

2-4-8 022812

PN=93
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Modo Freio
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu BRAKE MODE (MODO FREIO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
As opções do menu BRAKE MODE (MODO FREIO)
O menu BRAKE MODE (MODO FREIO) permite incluem:
que a máquina seja rebocada sem acionar os freios 1. NORMAL—pressione SELECIONAR para operar a
automaticamente. máquina normalmente.
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR 2. TEST (TESTE)—pressione SELECIONAR
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, 3. TOW (REBOCAR)—pressione SELECIONAR para
rebocar a máquina.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C7 -54-07NOV11-1/1

2-4-9 022812

PN=94
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Informações do Controlador
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 5. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu As opções do menu CONTROLLER INFO
destacado. (INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. SDM—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
estar abreviadas. número de versão do software do SDM. Pressione o
botão SELECIONAR novamente para exibir o número
O menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO de peça do software do SDM. Pressione o botão
CONTROLADOR) exibe as versões atuais do software SELECIONAR mais uma vez para exibir o número de
instalado para diagnóstico. peça do hardware do SDM. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
Para acessar a tela CONTROLLER INFO 2. TCU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir
(INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) a partir o número da versão do software da TCU (Unidade
da tela de funcionamento normal, de Controle da Transmissão). Pressione o botão
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela SELECIONAR novamente para exibir o número de
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). peça do software da TCU. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção 3. ECU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES número da versão do software da ECU (Unidade de
DA MÁQUINA). Controle do Motor). Pressione o botão SELECIONAR
novamente para exibir o número de peça do software
3. Pressione o botão SELECIONAR. da ECU. Pressione o botão MENU para retornar à tela
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção de funcionamento normal.
do menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
CONTROLADOR).
ER93822,00000C8 -54-07NOV11-1/1

2-4-10 022812

PN=95
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Temporizador de Trabalho
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
destacado. do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE
TRABALHO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. 5. Pressione o botão SELECIONAR.

O JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO) As opções do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE


contém um horímetro que pode ser zerado. O horímetro TRABALHO) incluem:
faz medições com aproximação de décimo de hora. 1. SHOW TIMER (EXIBIR TEMPORIZADOR)—exibe as
Para acessar a tela JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE horas atuais desde a última redefinição.
TRABALHO) a partir da tela de funcionamento normal, 2. RESET TIMER (REDEFINIR TEMPORIZADOR)—re-
define o temporizador.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C9 -54-07NOV11-1/1

2-4-11 022812

PN=96
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Informações da Esteira
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
de menu destacado
menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA).
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem As telas TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA)
estar abreviadas. exibem:

O menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) • FORWARD DISTANCE (DISTÂNCIA EM AVANÇO)—A


exibe as informações da esteira calculadas pela TCU distância que a máquina percorreu em avanço é exibida
(unidade de controle da transmissão). em milhas.
• REVERSE DISTANCE (DISTÂNCIA EM RÉ)—A
Para acessar a tela do menu TRACK INFO distância que a máquina percorreu em ré é exibida
(INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) a partir da tela de em milhas.
funcionamento normal, • FORWARD HOURS (HORAS EM AVANÇO)—As horas
que a máquina gastou deslocando-se em avanço é
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
exibida.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
• REVERSE HOURS (HORAS EM RÉ)—As horas que a
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção máquina gastou deslocando-se em ré é exibida.
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Pressione o botão PRÓXIMO para ver cada uma das
DA MÁQUINA).
exibições. Pressione o botão MENU para retornar à tela
3. Pressione o botão SELECIONAR. MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CA -54-07NOV11-1/1

2-4-12 022812

PN=97
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Diagnóstico
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Os itens do menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
incluem:
O menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO) fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a funções • LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) -
de diagnóstico e de solução de problemas. Para obter mais informações sobre esta opção
de menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Para acessar a tela do menu DIAGNOSTICS Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real nesta
(DIAGNÓSTICO) a partir da tela de funcionamento seção.
normal,
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CB -54-07NOV11-1/1

2-4-13 022812

PN=98
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo
Real
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item PRINCIPAL). As exibições da tela TEMPERATURES
de menu destacado (TEMPERATURAS) incluem:
• ou executar a ação indicada pelo item de menu - Líquido de Arrefecimento
destacado. - Combustível
- Ar do Coletor
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Óleo da Transmissão
estar abreviadas. - Óleo Hidráulico
- Saída do CAC
O menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) - Ar Ambiente
exibe as temperaturas, pressões e velocidades atuais 2. PRESSURES (PRESSÕES) - Pressione o botão
da máquina. SELECIONAR para ativar a tela PRESSURES
Para acessar a tela do menu LIVE VALUES (VALORES (PRESSÕES). Pressione o botão PRÓXIMO para
EM TEMPO REAL) a partir da tela de funcionamento navegar para a exibição seguinte da tela PRESSURES
normal, (PRESSÕES). Pressione o botão MENU para retornar
à tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). As exibições
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela da tela PRESSURES (PRESSÕES) incluem:
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). - Óleo de Carga da Transmissão
- Freio
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Sistema Esquerdo
menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). - Sistema Direito
3. Pressione o botão SELECIONAR. - Óleo do Motor
- Combustível
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Ar do Coletor
menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL). 3. SPEEDS (ROTAÇÕES) - Pressione SELECIONAR
para ativar a tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
5. Pressione o botão SELECIONAR. o botão PRÓXIMO para navegar para a exibição
Os submenus de LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO seguinte da tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
REAL) exibidos no monitor incluem: o botão MENU para retornar à tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). As exibições da tela SPEEDS
1. TEMPERATURES (TEMPERATURAS) - Pressione (ROTAÇÕES) incluem:
SELECIONAR para ativar a tela TEMPERATURES - Rotação do Motor
(TEMPERATURAS). Pressione o botão PRÓXIMO - Motor Esquerdo
para navegar para a exibição seguinte da tela - Motor Direito
TEMPERATURES (TEMPERATURAS). Pressione o - Virabrequim
botão MENU para retornar à tela MAIN MENU (MENU - Comando de Válvulas
ER93822,00000CC -54-07NOV11-1/1

2-4-14 022812

PN=99
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu MONITOR incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • UNITS (UNIDADES) - Para obter mais informações
estar abreviadas. sobre esta opção de menu, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Monitor—Unidades nesta
O menu MONITOR permite alterar as configurações de seção.
exibição do monitor. • CONTRAST (CONTRASTE) - Para obter
Para acessar a tela do menu MONITOR a partir da tela mais informações sobre esta opção de
de funcionamento normal, menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Monitor—Contraste nesta seção.
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CD -54-07NOV11-1/1

2-4-15 022812

PN=100
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor—Unidades
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu UNITS (UNIDADES) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. ENGLISH (UNIDADES INGLESAS)—Pressione o
estar abreviadas. botão SELECIONAR quando ENGLISH (UNIDADES
INGLESAS) estiver destacado para exibir as leituras
O menu UNITS (UNIDADES) permite que o operador em unidades inglesas. Um sinal sonoro é ativado
altere aos unidades de medida de todas as funções e e "ENGLISH SELECTED" (UNIDADES INGLESAS
exibições do SDM. SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
Para acessar a tela do menu UNITS (UNIDADES) a partir 2. METRIC (UNIDADES MÉTRICAS)—Pressione o
da tela de funcionamento normal, botão SELECIONAR quando METRIC (UNIDADES
MÉTRICAS) estiver destacado para exibir as leituras
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela em unidades métricas. Um sinal sonoro é ativado
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). e "METRIC SELECTED" (UNIDADES MÉTRICAS
SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CE -54-07NOV11-1/1

2-4-16 022812

PN=101
Operação—Operação do Monitor (N.S. 219963— )

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor—Contraste
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
contraste somente até que o interruptor de
estar abreviadas.
parada do motor seja pressionado. O valor
anteriormente armazenado será usado quando
O menu CONTRAST (CONTRASTE) permite que o
a chave de partida for acionada.
operador ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste
vai de 1 (mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais
Para modificar o ajuste do contraste do monitor,
escuro ou contraste máximo). O valor padrão para o
contraste é 5. 1. Acesse a tela do menu CODES (CÓDIGOS).
2. Pressione o botão PRÓXIMO ou VOLTAR até exibir o
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir
nível de contraste desejado. O contraste aumenta 1
da tela de funcionamento normal,
ao pressionar o botão PRÓXIMO. O contraste diminui
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela 1 ao pressionar o botão VOLTAR.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 3. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
configuração do contraste exibida e voltar para a tela
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
do menu MONITOR.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
menu CONTRAST (CONTRASTE).
ER93822,00000CF -54-07NOV11-1/1

2-4-17 022812

PN=102
Manutenção—Máquina
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos
As condições em certas áreas geográficas podem exigir Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas descritos neste manual aplicam-se tanto aos lubrificantes
neste manual. convencionais quanto aos sintéticos.
Alguns dos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da Os produtos reaproveitados (refinados pela segunda vez
marca John Deere podem não estar disponíveis na sua e readitivados) podem ser utilizados se o lubrificante final
região. satisfizer os requisitos de desempenho.
Consulte seu concessionário John Deere autorizado para
obter informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se cumprirem
as exigências de desempenho descritas neste manual.
VD76477,000051E -54-29MAR11-1/1

Óleo do Reservatório Hidráulico e da Transmissão


Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
Óleo PLUS-50™ II
Torq-Gard™
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações:
Classificação de Manutenção CG-4 da API
Classificação de Manutenção CH-4 da API

T145167 —UN—14SEP01
PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX03768,0000B91 -54-28FEB11-1/1

3-1-1 022812

PN=103
Manutenção—Máquina

Óleo da Redução Final Interna e Externa

T8448AT —54—08NOV11
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada
entre as trocas de óleo, use a viscosidade de óleo
• Lubrificante de Engrenagens John Deere API GL-5
(SAE 80W90)
indicada na tabela acima.
Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
John Deere Hy-Gard™ é preferível.
MIL-L-46167B) podem ser usados em temperaturas
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos inferiores a -30 °C (-22 °F).
seguintes requisitos:
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX,45,RR5121 -54-07SEP10-1/1

Óleo dos Roletes da Esteira, Roda-guia • John Deere EXTREME-GARD


Dianteira, Rolete do Transportador e Pivô da São recomendados os seguintes óleos:
Estrutura da Esteira
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
• Óleo de engrenagens Classificação de Serviço API
GL-5 (SAE 80W90)
temperatura esperada do ar durante o período entre • Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
trocas de óleo. MIL-L-10324A) podem ser usados em temperaturas
São recomendados os seguintes óleos: inferiores a -30 °C (-11 °F).

• LUBRIFICANTE PARA ENGRENAGEM John Deere


HY-GARD API GL-5 (SAE 80W90)
ER93822,000010D -54-14APR08-1/1

3-1-2 022812

PN=104
Manutenção—Máquina

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

3-1-3 022812

PN=105
Manutenção—Máquina

Óleo Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Classe
informar sobre as propriedades do óleo diesel disponível
4 e EU Estágio III B
em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são • Utiliza APENAS óleo diesel com nível ultra baixo de
combinados para satisfazer as exigências de enxofre (ULSD - ultra low sulfur diesel), com teor
baixa temperatura da área geográfica na qual são máximo de enxofre de 15 mg/kg (15 ppm).
comercializados. Teor de Enxofre para Motores Classe 3 e Estágio III A
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados para EN 590 ou ASTM D975. O óleo
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
1000 mg/kg (1000 ppm) é RECOMENDADO.
diesel criado pelo hidrotratamento de gorduras animais
e óleos vegetais é basicamente idêntico ao óleo diesel
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 1000
e 5000 mg/kg (entre 1000 e 5000 ppm) REDUZ os
de petróleo. O diesel renovável que atende a EN intervalos de troca de óleo e filtro.
590 ou ASTM D975 é de uso aceitável para todas as
porcentagens de nível de mistura.
• ANTES de usar óleo diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato
Propriedades Necessárias do Combustível com seu concessionário John Deere.

Em todos os casos, o combustível deve ter as seguintes Teor de Enxofre para Motores Classe 2 e Estágio II
propriedades:
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
Índice de cetano mínimo de 43. Recomenda-se um 500 mg/kg (500 ppm) é RECOMENDADO.
número de cetanos maior que 47, especialmente para • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 500
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima e 5000 mg/kg (entre 500 e 5000 ppm) REDUZ os
de 1500 m (5000 ft). intervalos de troca de óleo e filtro.
• ANTES de usar óleo diesel com teor de enxofre
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP) deve superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato
estar pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura mais com seu concessionário John Deere.
baixa esperada ou o Ponto de Névoa deve estar abaixo
da temperatura ambiente mais baixa esperada. Teor de Enxofre Para Outros Motores
A lubricidade do combustível deve passar em um • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
diâmetro da marca de desgaste máximo de 0,45 mm, 5000 mg/kg (5000 ppm) é RECOMENDADO.
medido conforme a ASTM D6079 ou a ISO 12156-1. • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ o intervalo de troca
A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre devem de óleo e filtro.
estar de acordo com todos os regulamentos existentes
sobre emissões vigentes na área de operação do motor. IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10 usado ou qualquer outro tipo de óleo
000 mg/kg (10 000 ppm). lubrificante com o óleo diesel.
O uso inadequado de aditivo de combustível
pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores diesel.
VD76477,000051F -54-07APR11-1/1

3-1-4 022812

PN=106
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Óleo Diesel


A maioria dos óleos diesel fabricados nos Estados
Unidos, Canadá e União Europeia possuem a lubricidade Se for utilizado um combustível de lubricidade baixa
adequada para assegurar o funcionamento e a ou desconhecida, adicione Condicionador de Óleo
durabilidade corretos dos componentes do sistema de Diesel Fuel-Protect da John Deere (ou equivalente) na
injeção de combustível. Entretanto, os óleos diesel concentração especificada.
fabricados em algumas áreas do mundo podem não ter a Lubricidade do Combustível Biodiesel
lubricidade necessária.
A lubricidade do combustível pode melhorar
IMPORTANTE: Certifique-se que o óleo diesel significativamente com misturas de biodiesel até B20
usado em sua máquina possui boas (20% de biodiesel). O aumento na lubricidade é limitado
características de lubricidade. para misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar em um
diâmetro da marca de desgaste máximo de 0,45 mm,
medido conforme a ASTM D6079 ou a ISO 12156-1.
VD76477,0000520 -54-29MAR11-1/1

Manuseio e Armazenagem de Óleo Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndio. Manuseie Ao usar o combustível biodiesel, o filtro de combustível
o combustível com cuidado. NÃO abasteça o pode exigir uma substituição mais frequente devido ao
tanque de combustível quando o motor estiver entupimento prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
abastecendo o tanque de combustível ou fazendo
ligar o motor. Um aumento no nível de óleo pode indicar
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Encha o tanque de combustível no final de cada operação IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
diária para evitar condensação de água e congelamento através da tampa de abastecimento. Se for
em tempo frio. necessário substituir a tampa de abastecimento,
use sempre uma tampa de ventilação original.
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre
cheios para minimizar a condensação.
Para a armazenagem prolongada de combustível ou baixo
Verifique se todas as tampas e coberturas dos tanques de consumo de combustível, adicione um condicionador
combustível estão corretamente instaladas para impedir de combustível para estabilizar o combustível e evitar
entrada de umidade. Monitore regularmente o teor de a condensação de água. Contate o seu fornecedor de
água do combustível. combustível para obter recomendações.
VD76477,0000521 -54-30MAR11-1/1

3-1-5 022812

PN=107
Manutenção—Máquina

Óleo biodiesel
O biodiesel é um combustível composto de ésteres o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
mono-alquil de ácidos gordurosos de cadeias longas Consulte Intervalos de Serviço de Filtro e de Óleo para
derivado de óleos vegetais ou gorduras animais. As Motor Diesel para obter mais detalhes sobre os intervalos
misturas de biodiesel são o biodiesel misturado com o de troca do biodiesel e do óleo do motor.
óleo diesel de petróleo em uma base volumétrica.
As condições a seguir devem ser consideradas ao usar
Os usuários de biodiesel nos EUA são fortemente misturas biodiesel até B20:
encorajados a comprar as misturas de biodiesel de um
concessionário Certificado BQ-9000 e fornecido por • Degradação do fluxo em clima frio
Produtor Certificado BQ-9000 (como certificado pelo • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Conselho Nacional de Biodiesel). Os concessionários de umidade, oxidação, contaminação microbiana)
Certificados e Produtores Certificados podem ser • Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
encontrados no seguinte site: http://www.bq-9000.org. um problema ao alternar para biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
Embora sejam preferidas as misturas de 5% (B5), • Possível vazamento de combustível através de
concentrações de até 20% de mistura (B20) no óleo vedações e mangueiras
diesel de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
motores da John Deere. As misturas de biodiesel até
B20 SOMENTE podem ser utilizadas se as propriedades As condições a seguir também devem ser consideradas
do biodiesel (biodiesel 100% ou B100) atenderem à ao usar misturas de biodiesel acima de B20.
ASTM D6751 (EUA), EN 14214 (UE) ou especificação • Possível carbonização e/ou bloqueio dos bicos
equivalente. Pode haver uma redução de 2% na potência injetores, resultando em perda de potência e
e uma redução de 3% na economia de combustível ao falhas do motor se condicionadores de combustível
usar o B20. aprovados pela John Deere contendo aditivos
O uso de condicionadores de combustível aprovados pela detergentes/dispersantes não forem usados.
John Deere que contêm aditivos detergentes/dispersantes • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
é recomendável ao usar misturas mais baixas de óleo mais frequentes
biodiesel, mas é exigido ao usar misturas B20 ou maiores. • Possível corrosão do equipamento de injeção de
combustível
Os motores da John Deere podem operar também • Possível espelhamento e/ou emperramento dos
com misturas de biodiesel acima de B20 (até biodiesel componentes internos
100%) APENAS se o biodiesel atende à especificação • Possível formação de lama e sedimentos
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os • Possível oxidação térmica do combustível em
motores operando com misturas de biodiesel acima de temperaturas elevadas
B20 podem não atender a todas as regulamentações de • Possível degradação da vedação de elastômero e
emissões aplicáveis. Pode haver uma redução de 12% do material da gaxeta (basicamente um problema de
na potência e uma redução de 18% na economia de motores mais antigos)
combustível ao usar biodiesel 100%. É necessário o uso • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
de condicionadores de combustível aprovados pela John materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, latão
Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes. e bronze) usados nos sistemas de combustível e
equipamentos de manuseio de combustível
A porção do diesel de petróleo nas misturas de biodiesel
deve atender às exigências dos padrões comerciais
• Possível redução na eficiência do separador de água
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas • Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
em até 90 dias a partir da fabricação do biodiesel. As IMPORTANTE: Os óleos vegetais NÃO são aceitáveis
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usadas para utilização como combustível em nenhuma
em até 45 dias a partir da fabricação do biodiesel. concentração em motores John Deere. Seu
Solicite um certificado de análise de seu distribuidor de uso pode ocasionar falhas do motor.
combustível que garanta que o combustível atende às
especificações acima.
Ao usar o combustível biodiesel, o nível do óleo do motor
deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
VD76477,0000522 -54-30MAR11-1/1

3-1-6 022812

PN=108
Manutenção—Máquina

Teste do Óleo Diesel aparência, adequação à operação em clima frio, bactérias,


ponto de névoa, número ácido, contaminação com
Um programa de análise de fluidos pode ajudar a partículas e se o combustível atende às especificações.
monitorar a qualidade do diesel. A análise do combustível
pode fornecer dados críticos como o número de cetanos, Contate o concessionário John Deere para obter mais
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre a análise do diesel.
VD76477,0000523 -54-30MAR11-1/1

3-1-7 022812

PN=109
Manutenção—Máquina

Minimização dos Efeitos do Clima Frio em Motores Diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para operar de anticongelante com baixo silicato, conforme
eficientemente em clima frio. recomendado. (Consulte os requisitos em ÓLEO PARA
MOTORES DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Entretanto, para partida e operação eficazes em clima frio DO MOTOR, nesta seção.)
é necessário um pouco mais de cuidado. As informações
a seguir descrevem as etapas que podem minimizar o Aditivo de Fluxo do Óleo Diesel
efeito que o clima frio pode ter na partida e operação do
motor. Consulte seu concessionário John Deere para Use Condicionador de Óleo Diesel Fuel-Protect da
obter informações adicionais e disponibilidade local de John Deere (fórmula de inverno), que contém produtos
auxílio para clima frio. químicos antigel, ou condicionador de combustíveis
equivalente para tratar óleo diesel não classificado para
Use Combustível Grau Inverno inverno (Nº 2-D na América do Norte) durante a estação de
clima frio. Isso geralmente estende a operabilidade para
Quando a temperatura cai abaixo de 0 °C (32 °F), o aproximadamente 10 °C (18 °F) abaixo do ponto de névoa
combustível grau inverno (Nº 1-D na América do Norte) do combustível. Para operabilidade em temperaturas
é mais apropriado para operação em clima frio. O ainda mais baixas use combustível grau inverno.
combustível grau inverno possui ponto de névoa e ponto
de fluidez mais baixos. IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
temperatura exterior cair abaixo de 0 °C (32
Ponto de névoa é a temperatura à qual começará a se °F). Para obter melhores resultados, use
formar parafina no combustível e essa parafina provoca o com combustível não tratado. Siga todas as
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez instruções recomendadas no rótulo.
é a menor temperatura à qual se observa o movimento
do combustível. Biodiesel
NOTA: Em média, o óleo diesel grau inverno possui
Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
classificação mais baixa de BTU (conteúdo de
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
calor). Usar combustível grau inverno pode
Comece a usar Condicionador de Óleo Diesel
reduzir a potência e a eficiência do combustível,
Fuel-Protect da John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
mas não deverá provocar nenhum outro efeito
(41 °F) para tratar biodiesel durante a estação de clima
sobre o desempenho do motor. Verifique o
frio. Use misturas B5 ou mais baixas em temperaturas
grau do combustível sendo usado antes de
abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente diesel de petróleo
detectar e solucionar problemas de baixa
grau inverno em temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
potência ao operar em clima frio.
Proteções de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de tecido, papelão ou proteções de inverno sólidas
Um aquecedor da admissão de ar é uma opção disponível não é recomendado com nenhum motor John Deere.
para alguns motores para auxiliar a partida em clima frio. Elas podem resultar em temperaturas excessivas do
líquido de arrefecimento, óleo e ar de carga do motor.
Éter
Isso pode causar redução da vida útil do motor, perda de
Um orifício para éter na admissão está disponível para potência e maior consumo de combustível. Proteções de
auxiliar a partida em clima frio. inverno podem também provocar esforço adicional do
ventilador e componentes do acionamento do ventilador,
possibilitando falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não
use éter ao dar partida em um motor equipado Se forem usadas proteções de inverno, elas nunca
com velas incandescentes ou aquecedor devem fechar totalmente a área frontal da grade.
do ar de admissão. Aproximadamente 25% da área no centro da grade
deve permanecer aberta o tempo todo. Em momento
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento algum o dispositivo de bloqueio de ar deve ser aplicado
diretamente no núcleo do radiador.
Um aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido
de arrefecimento) é uma opção disponível para auxiliar a Obturadores de Radiador
partida em clima frio.
Se equipado com um sistema de obturador do radiador
Óleo com Viscosidade Sazonal e Concentração controlado termostaticamente, esse sistema deve ser
Correta do Líquido de Arrefecimento regulado de tal maneira que os obturadores fiquem
totalmente abertos no momento em que o líquido
Use óleo com grau de viscosidade sazonal no motor, de arrefecimento atingir 93 °C (200 °F) para evitar
com base na variação de temperatura do ar prevista temperaturas excessivas no coletor de admissão. Não
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada são recomendados sistemas controlados manualmente.
Continua na página seguinte VD76477,0000524 -54-06MAY11-1/2

3-1-8 022812

PN=110
Manutenção—Máquina

Se for usado aftercooler ar-ar, os obturadores devem Para obter mais informações, consulte seu concessionário
ficar completamente abertos no momento em que a John Deere.
temperatura do ar no coletor de admissão atingir a
temperatura máxima permissível fora do resfriador do ar
de carga.
VD76477,0000524 -54-06MAY11-2/2

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos vêm abastecidos de fábrica com o óleo
IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
para motor Break-In™ ou Break-In Plus™ da John Deere.
óleos para motor que atendam a qualquer das
Durante o período de amaciamento, adicione Óleo para
seguintes normas durante a operação inicial
Motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere conforme
de um motor novo ou retificado:
for necessário para manter o nível do óleo especificado.
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, especialmente API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com mínima marcha lenta, para ajudar a
API CI-4 ACEA E6
assentar os componentes do motor adequadamente.
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
API CF-4 ACEA E3
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado.
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Esses óleos não permitem que o motor
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da
seja devidamente amaciado.
John Deere não estiver disponível, use um óleo para
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
O óleo para motor Break-In Plus da John Deere pode ser
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das
usado em todos os motores diesel da John Deere em
seguintes normas:
qualquer nível de certificação de emissão.
• Classificação de serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo Plus-50 II ou
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 da John Deere ou outro óleo para motores diesel
• Classificação de Serviço API CC conforme recomendado neste manual.
• Óleo ACEA Sequência E2
• Óleo ACEA Sequência E1
Break-In é uma marca comercial da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca comercial da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001322 -54-31MAR11-1/1

3-1-9 022812

PN=111
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel—Motores Classe 3 e


Estágio III A 50˚C 122˚F

Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de 40˚C 104˚F


temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo. 30˚C 86˚F

SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II. 20˚C 68˚F

SAE 5W-30
SAE 10W-30
John Deere Plus-50 também é recomendado.

SAE 0W-40
10˚C 50˚F
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere Torq-Gard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ-4

TX1050046 —UN—09AUG10
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI-4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
estar em conformidade com todas as regulamentações 000 mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 -54-05NOV10-1/1

3-1-10 022812

PN=112
Manutenção—Máquina

Intervalos de troca para filtro e óleo do motor — Motores Tier 3 e Stage III A
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo • “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel.
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas • “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
de manutenção e operação.
ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere
condições forem cumpridas:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada • Uso de diesel com teor de enxofre menor
que 5000 mg/kg (5000 ppm).
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca John Deere.
do filtro e do óleo.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm). combustível
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—5000 Óleos Plus-50 500 horas
mg/kg (1000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Outros óleos 250 horas
troca de filtro e óleo.
Enxofre no 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a combustível
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
Óleos Plus-50 500 horas
John Deere.
• NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
superior a 10 000 mg/kg (10 000 mg/kg). Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
combustível
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: 500 horas
Óleos Plus-50
• Quando usar misturas ("blends") de biodiesel Outros óleos 250 horas
superiores a B20, reduza o intervalo de troca Enxofre no 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo combustível
pode permitir intervalos de troca mais longos. Óleos Plus-50 Consulte seu concessionário John Deere
• Use somente os tipos de óleo aprovados.
Outros óleos Consulte seu concessionário John Deere
A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para “Outros
óleos” até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.

Tipos de óleo aprovados:


Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,220toMAX -54-21JUN10-1/1

3-1-11 022812

PN=113
Manutenção—Máquina

Líquido de Arrefecimento para Motor Diesel de Serviço Pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido para com motores diesel de serviço pesado, e com um mínimo
proporcionar proteção contra a corrosão durante o ano dos seguintes produtos químicos e propriedades físicas:
todo, contra a oxidação localizada das camisas dos
cilindros e proteção contra o congelamento no inverno até • Seja formulado com um aditivo de qualidade e livre de
-37ºC (-34ºF). Se for necessária proteção a temperaturas nitrito.
inferiores, consulte o seu concessionário John Deere • Forneça proteção contra cavitação na camisa do
para obter recomendações. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
John Deere ou com um estudo de frota feito com 60%
Os seguintes líquidos de arrefecimento de da capacidade de carga ou superior.
motor são preferíveis: • Proteja os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre, como latão)
John Deere COOL-GARD™ II Premix contra corrosão.
John Deere COOL-GARD II PG Premix O aditivo deve ser parte de uma das seguintes misturas
Use o COOL-GARD™ II PG Premix John Deere quando de líquidos de arrefecimento:
é exigido um líquido de arrefecimento com formulação • líquido de arrefecimento para serviço pesado,
não tóxica. pré-diluído à base de etileno glicol ou propileno glicol
(40% a 60%)
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados
• líquido de arrefecimento concentrado para serviço
Recomendam-se também os seguintes líquidos de pesado, à base de etileno glicol ou propileno glicol em
arrefecimento de motor: uma mistura de 40% a 60% de concentrado com água
de boa qualidade
• COOL-GARD II Concentrado da John Deere em uma
mistura de 40 a 60% do concentrado com água de Qualidade da Água
qualidade.
A qualidade da água é importante para o bom desempenho
Os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II Premix, do sistema de arrefecimento. Recomenda-se água
COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD II Concentrado destilada, deionizada ou desmineralizada para a mistura
da John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido com o concentrado do líquido de arrefecimento à base de
de arrefecimento suplementares. etileno glicol e propileno glicol para motores.

Outros Líquidos de Arrefecimento IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para


sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes
Os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II Premix e que contenham aditivos de vedação.
COOL-GARD II PG Premix podem não estar disponíveis
na área geográfica em que o serviço é realizado. Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etileno glicol e propileno glicol.
Se esses líquidos de arrefecimento não estiverem
disponíveis, use um líquido de arrefecimento concentrado Não use líquidos de arrefecimento que
ou líquido de arrefecimento pré-diluído destinado ao uso contenham nitritos.

COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company


VD76477,0000526 -54-30MAR11-1/1

3-1-12 022812

PN=114
Manutenção—Máquina

Intervalos de Drenagem para Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel


Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
novamente com fluido novo no intervalo indicado, que Se for usado o COOL-GARD II Premix, COOL-GARD II
varia com o líquido de arrefecimento utilizado. PG Premix ou COOL-GARD II Concentrado Premix John
Deere, mas o líquido de arrefecimento não for testado OU
Os líquidos de arrefecimento COOL-GARD™ II Premix, os aditivos não forem reabastecidos adicionando-se o
COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD II Concentrado John Deere COOL-GARD II Coolant Extender, o intervalo
da John Deere não requerem manutenção por até 6 anos de drenagem é de 4 anos ou 4000 horas de operação.
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema de Esse intervalo de drenagem aplica-se somente a líquidos
arrefecimento seja completado usando somente o líquido de arrefecimento COOL-GARD II que tenham sido
de arrefecimento COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD submetidos a manutenção com uma mistura de 40% a
II PG Premix da John Deere. 60% de concentrado com água de boa qualidade.
Teste anualmente a condição do líquido de arrefecimento Se for usado um outro líquido de arrefecimento que não
com as Tiras de Teste de Líquido de Arrefecimento seja o COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, reduza
projetadas para uso com líquidos de arrefecimento o intervalo de drenagem para 2 anos ou 2000 horas de
COOL-GARD II John Deere. Se a tabela das tiras de teste operação.
indicar que é necessário acrescentar aditivo, adicione
COOL-GARD II Coolant Extender John Deere.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,0000528 -54-30MAR11-1/1

COOL-GARD™ II Coolant Extender John Deere


A quantidade de alguns aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não adicione aditivo suplementar de
arrefecimento diminui gradualmente durante a operação
líquido de arrefecimento quando o sistema de
do motor. Para o COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD
arrefecimento for drenado e reabastecido com
II PG Premix e COOL-GARD II Concentrado da John
qualquer um dos indicados a seguir:
Deere, reabasteça os aditivos de líquido de arrefecimento
entre os intervalos de drenagem adicionando • John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II Coolant Extender John Deere. • COOL-GARD II PG John Deere
O COOL-GARD II Coolant Extender John Deere não
O uso de aditivos suplementares de líquido de
deve ser adicionado a menos que indicado pelo teste do
arrefecimento não recomendados pode resultar em
líquido de arrefecimento.
precipitação de aditivos, congelamento do líquido de
O COOL-GARD II Coolant Extender John Deere é um arrefecimento ou corrosão dos componentes do sistema
sistema aditivo combinado quimicamente, aprovado para de arrefecimento.
uso com os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II
Adicione a concentração recomendada de COOL-GARD
John Deere. O COOL-GARD II Coolant Extender John
II Coolant Extender John Deere. NÃO adicione mais que
Deere não deve ser usado com líquidos de arrefecimento
a quantidade recomendada.
que contenham nitrito.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,0000529 -54-07APR11-1/1

3-1-13 022812

PN=115
Manutenção—Máquina

Aditivos Suplementares para o Líquido de Arrefecimento


A quantidade de alguns aditivos de líquido de arrefecimento for drenado e reabastecido com
arrefecimento diminui gradualmente durante a operação qualquer um dos indicados a seguir:
do motor. Para líquidos de arrefecimento com nitrito,
complete os aditivos do líquido de arrefecimento entre os • John Deere COOL-GARD II
intervalos de drenagem adicionando um aditivo do líquido • COOL-GARD II PG John Deere
de arrefecimento suplementar conforme a necessidade
determinada pelo teste do líquido de arrefecimento. Se forem usados outros líquidos de arrefecimento,
procure o fornecedor de líquidos de arrefecimento e siga
O Condicionador do Líquido de Arrefecimento da John as recomendações do fabricante para uso de aditivos
Deere é recomendado como aditivo suplementar dos suplementares no líquido de arrefecimento.
líquidos de arrefecimento com nitrito.
O uso de aditivos suplementares não recomendados no
O Condicionador do Líquido de Arrefecimento John líquido de arrefecimento pode resultar em precipitação de
Deere não foi projetado para uso com o COOL-GARD™ aditivos e congelamento do líquido de arrefecimento.
II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou COOL-GARD
II Concentrado. Adicione a concentração recomendada pelo fabricante do
aditivo suplementar ao líquido de arrefecimento. NÃO
IMPORTANTE: Não adicione aditivo suplementar de adicione mais que a quantidade recomendada.
líquido de arrefecimento quando o sistema de
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,000052A -54-06MAY11-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 -54-03NOV08-1/1

3-1-14 022812

PN=116
Manutenção—Máquina

Informações Adicionais a Respeito de Líquidos de Arrefecimento de Motores Diesel e do


COOL-GARD™ II Coolant Extender John Deere

Os líquidos de arrefecimento para motores são


uma combinação de três componentes químicos: Evite Líquidos de Arrefecimento do Tipo Automotivo
anticongelante etileno glicol (EG) ou propileno glicol (PG), Nunca use líquidos de arrefecimento do tipo automotivo
aditivos inibidores do líquido de arrefecimento e água de (tais como os que atendem à ASTM D3306). Estes
boa qualidade. líquidos de arrefecimento não contêm os aditivos corretos
Especificações do Líquido de Arrefecimento para proteger os motores diesel de serviço pesado. Não
trate um líquido de arrefecimento de motores automotivos
COOL-GARD™ II Premix John Deere, EG ou PG, são com aditivos suplementares de líquido de arrefecimento
líquidos de arrefecimento totalmente formulados que porque a alta concentração de aditivos pode provocar
contêm todos os três componentes nas concentrações precipitação do aditivo.
corretas. NÃO adicione uma carga inicial do COOL-GARD
II Coolant Extender John Deere ao COOL-GARD II Qualidade da Água
Premix. NÃO adicione nenhum outro aditivo suplementar A qualidade da água é importante para o bom desempenho
de líquido de arrefecimento ou água ao COOL-GARD II do sistema de arrefecimento. Recomenda-se água
Premix. destilada, deionizada ou desmineralizada para a mistura
O COOL-GARD II Concentrado John Deere contém etileno com o concentrado do líquido de arrefecimento à base
glicol e aditivos inibidores de líquidos de arrefecimento. de etileno glicol e propileno glicol para motores. Toda a
Misture esse produto com água de boa qualidade, mas água usada no sistema de arrefecimento deve atender às
NÃO adicione uma carga inicial do COOL-GARD II seguintes especificações mínimas de qualidade:
Coolant Extender John Deere ou de qualquer outro aditivo Cloretos <40 mg/l
suplementar de líquido de arrefecimento. Sulfatos <100 mg/l

Reabasteça os Aditivos de Líquido de Arrefecimento Total de sólidos <340 mg/l


Dureza total dissolvida I <170 mg/l
A quantidade de alguns aditivos de líquido de pH 5,5—9,0
arrefecimento diminui gradualmente durante a operação
do motor. É necessário repor periodicamente os Proteção contra Congelamento
inibidores, mesmo quando é usado o COOL-GARD II
Premix ou COOL-GARD II Concentrado da John Deere. As concentrações relativas de glicol e água no líquido
Siga as recomendações neste manual para o uso do de arrefecimento do motor determinam o seu limite de
COOL-GARD II Coolant Extender John Deere. proteção contra o congelamento.
Por que usar o COOL-GARD II Coolant Etileno Glicol Limite da Proteção de
Congelamento
Extender John Deere?
40% -24 °C (-12 °F)
O funcionamento sem aditivos apropriados no líquido 50% -37 °C (-34 °F)
de arrefecimento provocará um aumento da corrosão, 60% -52 °C (-62 °F)
da erosão e da oxidação localizada das camisas dos
Propileno Glicol Limite da Proteção de
cilindros e ainda outros danos no motor e no sistema Congelamento
de arrefecimento. A simples mistura de etileno glicol ou
40% -21 °C (-6 °F)
propileno glicol e água não fornecerá proteção adequada.
50% -33 °C (-27 °F)
O COOL-GARD II Coolant Extender John Deere é um 60% -49 °C (-56 °F)
sistema aditivo combinado quimicamente, projetado para
fortificar os aditivos patenteados usados no COOL-GARD NÃO use uma mistura de líquido de arrefecimento e água
II Premix e no COOL-GARD II Concentrado John Deere com percentagem superior a 60% de etileno glicol ou
e proporcionar proteção ideal para até 6 anos ou 6000 propileno glicol.
horas de operação.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,000052B -54-07APR11-1/1

3-1-15 022812

PN=117
Manutenção—Máquina

Teste do Líquido de Arrefecimento para Motores Diesel


A manutenção das concentrações adequadas de glicol e necessário acrescentar aditivo, adicione COOL-GARD II
de aditivos inibidores no líquido de arrefecimento é crucial Coolant Extender John Deere.
para proteger o motor e o sistema de arrefecimento
contra o congelamento, a erosão e a oxidação localizada Adicione somente a concentração recomendada de
das camisas dos cilindros. COOL-GARD II Coolant Extender John Deere. NÃO
adicione mais que a quantidade recomendada.
Teste a solução de líquido de arrefecimento em intervalos
de 12 meses ou menos e sempre que uma quantidade Quando Usar Líquidos de Arrefecimento com Nitrito
excessiva de líquido de arrefecimento tiver sido perdida
Compare os resultados das tiras de teste com a tabela de
através de vazamentos ou por superaquecimento.
aditivos suplementares do líquido de arrefecimento (SCA)
Tiras de Teste do Líquido de Arrefecimento para determinar a quantidade de aditivos inibidores no seu
líquido de arrefecimento e se deve ser adicionado mais
Tiras de teste de líquido de arrefecimento estão Condicionador do Líquido de Arrefecimento John Deere.
disponíveis em seu concessionário John Deere. Estas
tiras de teste proporcionam um método simples e eficaz Adicione somente a concentração recomendada de
para verificar o ponto de congelamento e os níveis de Condicionador do Líquido de Arrefecimento John Deere.
aditivos do líquido de arrefecimento. NÃO adicione mais que a quantidade recomendada.

Quando Utilizar o COOL-GARD™ II John Deere Análise do Líquido de Arrefecimento

Os líquidos de arrefecimento COOL-GARD™ II Premix, Para uma avaliação mais completa do seu líquido
COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD II Concentrado de arrefecimento, efetue uma análise do líquido de
da John Deere não requerem manutenção por até 6 arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento pode
anos ou 6000 horas de operação, desde que o sistema fornecer dados críticos como o ponto de congelamento,
de arrefecimento seja completado usando somente pH, alcalinidade, teor de nitrito (aditivo de controle da
o líquido de arrefecimento COOL-GARD II Premix ou cavitação), teor de molibdato (aditivo inibidor da ferrugem),
COOL-GARD II PG Premix da John Deere. Teste teor de silicato, metais de corrosão e avaliação visual.
anualmente a condição do líquido de arrefecimento com Contate o concessionário John Deere para obter mais
as tiras de teste de líquido de arrefecimento projetadas informações sobre a análise do líquido de arrefecimento.
para uso com líquidos de arrefecimento COOL-GARD II
John Deere. Se a tabela das tiras de teste indicar que é
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,000052C -54-30MAR11-1/1

3-1-16 022812

PN=118
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
Lubrifique e faça as verificações de manutenção e ajustes
nos intervalos mostrados na tabela de manutenção
periódica (1) e nas páginas seguintes.

T206845A —UN—24JAN05
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens (se aplicável)
indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.

1— Tabela de Manutenção
Periódica

HG31779,0000068 -54-11JAN07-1/1

Verificação Regular do Horímetro


Use o horímetro (1) para determinar quando sua máquina
precisa de manutenção periódica. Com a chave de
partida desligada, pressione o botão SELECIONAR para
exibir as horas de uso.
P 0 rpm

T206891 —54—08NOV11
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para
12.3
a operação em condições normais. Se a máquina operar
em condições rigorosas, deve passar por manutenção em
intervalos menores.
1.6 HRS CHARGE VOLTS

1— Horímetro 1
Verificação do Horímetro
HG31779,0000076 -54-25APR11-1/1

Preparação da Máquina para a Manutenção


Antes de realizar os procedimentos de manutenção
apresentados nos próximos capítulos e antes de sair do
assento do operador, estacione a máquina conforme
descrito abaixo, a menos que outra posição seja
especificada no procedimento.

TS1133 —UN—26NOV90
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Os resíduos potencialmente nocivos, utilizados
com equipamentos John Deere, incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Preparação da Máquina para a Manutenção
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Se a manutenção tiver que ser realizada com o
motor ligado, não deixe a máquina sem supervisão. 2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
Continua na página seguinte LB82152,0000778 -54-29APR11-1/2

3-2-1 022812

PN=119
Manutenção—Manutenção Periódica

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


(1) em neutro.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de

T206612B —UN—24JAN05
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.
Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
4. Coloque a alavanca de travamento do freio (3) para
cima na posição TRAVADA.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

T198352E —UN—18JAN05
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor
(2) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue o motor.
8. Com a chave de partida na posição ON (LIGADA), Alavanca de Travamento do Freio
ligue o interruptor de ativação hidráulica.
9. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
de se mover.
10. Retire a chave do interruptor.

T206570B —UN—18JAN05
IMPORTANTE: Antes de soldar, evite danificar
componentes eletrônicos; desligue o interruptor
de desconexão da bateria.

11. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (4)


(sentido anti-horário) se for fazer qualquer ajuste nos
sistemas elétricos ou soldar na máquina. Interruptor de Desconexão da Bateria

1— Alavanca de Controle da 3— Alavanca de Travamento


Transmissão (TCL) do Freio
2— Seletor Rotativo de 4— Interruptor de Desconexão
Controle da Rotação do da Bateria
Motor

LB82152,0000778 -54-29APR11-2/2

3-2-2 022812

PN=120
Manutenção—Manutenção Periódica

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-3 022812

PN=121
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Serviço
Modelo: 750J PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais.
Por exemplo, em 2000 horas faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 1000 horas, 500 horas, 250
horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais que você fornecer. A amostragem regular
de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione as correias □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
□ Verifique o indicador de restrição do purificador de ar □ Limpe ou substitua os elementos do purificador de ar
□ Limpe os filtros de ar da cabine—se equipado □ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado
pelas tiras de teste COOL-GARD™ II

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Verifique o nível do óleo do motor □ Lubrifique com graxa a articulação do dozer da estrutura C
□ Verifique o líquido de arrefecimento no tanque de compensação □ Lubrifique com graxa a articulação do dozer de viga de empurrar
□ Verifique o nível do óleo da transmissão □ Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
□ Verifique e drene o filtro auxiliar de combustível e separador de □ Verifique e drene o filtro primário de combustível
água—se equipado

A Cada 50 Horas
□ Lubrifique com graxa os pivôs do cilindro de elevação □ Lubrifique com graxa o ripper traseiro—se equipado
□ Lubrifique com graxa o pivô da barra transversal das extremidades esquerda e direita

Serviço Inicial — 250 Horas1


□ Troque o óleo de amaciamento do motor e substitua o filtro
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.

A Cada 250 Horas


□ Colete uma amostra do óleo do motor □ Verifique o nível de óleo da redução final interna e externa

A Cada 500 Horas


□ Verifique as mangueiras de admissão de ar □ Colha uma amostra do óleo hidráulico
□ Substitua os filtros primário e final de combustível □ Colete amostra do óleo diesel
□ Troque o óleo do motor e substitua o filtro □ Colha uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Verifique o aquecedor a combustível do líquido de □ Colete amostra do óleo da transmissão
arrefecimento—se equipado
□ Verifique o nível de água da bateria; limpe e aperte os terminais □ Colete amostra de óleo das reduções finais interna e externa
□ Substitua o filtro auxiliar de combustível auxiliar e separador de água—se equipado

A Cada 1000 Horas


□ Verifique o líquido de arrefecimento □ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor
□ Troque o óleo das reduções finais interna e externa □ Verifique o óleo da bucha do eixo pivô da estrutura da esteira

A Cada 2000 Horas


□ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor □ Substitua o filtro de carga hidrostático
□ Troque o filtro de retorno do óleo do ventilador hidráulico □ Troque o óleo da transmissão hidrostática
□ Troque o óleo do sistema hidráulico e substitua o filtro □ Substitua a junta da tampa do balancim do motor

A Cada 4000 Horas


Continua na página seguinte LB82152,0000766 -54-04MAY11-1/2

3-2-4 022812

PN=122
Manutenção—Manutenção Periódica

□ Troque o amortecedor do virabrequim do motor

A Cada 6000 Horas


□ Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor

COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company


LB82152,0000766 -54-04MAY11-2/2

3-2-5 022812

PN=123
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são
atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Serviço
Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Número de Inicial
Descrição 250 500 1000 2000 4000 6000
Peça - 250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtro de Óleo do Motor RE504836 1 1 1 1 1 1
Filtro Primário de Combustível RE529643 1 1 1 1 1
Filtro Final de Combustível RE522878 1 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar AT365870 1 1 1 1 .1
e Separador de Água—Se
Equipada
Filtro de Retorno do Óleo do T175002 1 1 1
Ventilador Hidráulico
Filtro de Óleo Hidráulico AT318160 1 1 1
Filtro de Óleo Hidrostático de AT318160 1 1 1
Carga
Junta da Tampa do Balancim do
R524469 1 1 1
Motor
Amortecedor do Virabrequim RE505881 1
Motor
Filtro de Ar (Primário) AT300487 Conforme Necessário
Filtro de Ar (Secundário) AT314583 Conforme Necessário
Óleo John Deere PLUS-50™ II:
• Óleo do Motor TY266742 26,5 l 26,5 l 26,5 l 26,5 l 26,5 l 26,5 l
(7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal) (7.0 gal)
• Óleo do Sistema Hidráulico TY266742 106,0 l 106,0 l 106,0 l
(28.0 gal) (28.0 gal) (28.0 gal)
• Óleo da Transmissão TY266742 106,0 l 106,0 l 106,0 l
Hidrostática (28.0 gal) (28.0 gal) (28.0 gal)
Óleo da Redução Final Interna (cada lado):
• 750J (OSD) TY63542 8,0 l 8,0 l 8,0 l 8,0 l
(2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal)
• 750J LT TY63542 15,5 l 15,5 l 15,5 l 15,5 l
4.1 gal 4.1 gal 4.1 gal 4.1 gal
• 750J WT, 750J LGP TY63542 8,0 l 8,0 l 8,0 l 8,0 l
(2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal)
Óleo da Redução Final Externa TY63542 15,1 l 15,1 l 15,1 l 15,1 l
(cada lado) (4.0 gal) (4.0 gal) (4.0 gal) (4.0 gal)
2
Óleo do Eixo Pivô da Estrutura da TY6354 1,7 l 1,7 l 1,7 l 1,7 l
Esteira (1.75 qt) (1.75 qt) (1.75 qt) (1.75 qt)
(cada lado)
COOL-GARD™ II Pre-Mix TY26575 21,6 l
(5.7 gal)
Prolongador de Líquido de TY26603 Conforme Necessário
Arrefecimento
Kit para Análise de Fluido:3
Óleo para Motores Diesel AT346594 1 1 1 1 1 1
Óleo da Transmissão AT346594 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico AT346594 1 1 1 1 1
Óleo da Redução Final AT346594 1 1 1 1 1
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1 1
Líquido de Arrefecimento do TY26873 1 1 1 1 1
Motor

Continua na página seguinte LB82152,0000767 -54-05MAY11-1/2

3-2-6 022812

PN=124
Manutenção—Manutenção Periódica

Tiras de teste COOL-GARD™ II TY26605 1 1 1 1


1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção-Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar de ajuste para suas condições de operação. Consulte
seu concessionário John Deere local.

PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company


COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,0000767 -54-05MAY11-2/2

3-2-7 022812

PN=125
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Tensão da Correia do aquecido e verifique se as correias estão desgastadas


Alternador ou danificadas.

NOTA: Todas as correias das máquinas 750J 2. As correias devem ser substituídas se estiverem
são autoajustáveis. danificadas ou desgastadas. Consulte seu
concessionário autorizado para manutenção.
1. Ligue o motor e faça-o funcionar por 5 minutos
para aquecer o motor. Desligue o motor depois de
VD76477,0001217 -54-12FEB07-1/1

Verifique o Arqueamento da Esteira


Manter o arqueamento correto da esteira (3) conforme a
especificação é o ajuste individual mais importante. A vida
útil de esteiras esticadas pode ser mais de 50% menor
em relação a esteiras mantidas com o arqueamento
adequado de 51 mm (2.0 in.). Esteiras esticadas
aumentam a carga nos componentes da subestrutura e
aceleram a taxa de desgaste. O arqueamento da esteira
deve ser ajustado conforme mudam as condições do
solo. Consulte Informações Gerais Sobre o Arqueamento
da Esteira. (Seção 4-1.)
1. Deixe a máquina rolar lentamente para que o pino da
esteira (1) fique centrado no rolete do transportador
traseiro (2).
2. Meça o arqueamento da esteira entre os dois roletes
do transportador. Meça o arqueamento da esteira
entre a parte superior da garra da esteira e a borda
reta (4). Se o arqueamento da esteira não estiver
de acordo com a especificação, consulte Ajuste do
Arqueamento da Esteira nesta seção.

T207501 —UN—15FEB05
Especificação
Arqueamento da
Esteira—Distância................................................................. 45 a 57 mm
1.75—2.25 in.

1— Pino da Esteira 3— Arqueamento da Esteira


2— Rolete Transportador (2 4— Borda Reta Arqueamento da Esteira
usados)

T207100A —UN—01FEB05

Verifique o Arqueamento da Esteira


HG31779,0000067 -54-18NOV10-1/1

3-3-1 022812

PN=126
Manutenção—Conforme Necessário

Ajuste do Arqueamento da Esteira

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por graxa sob alta pressão. A graxa
no cilindro do ajustador de esteira está sob alta
pressão. Nunca retire a graxeira especial ou

X9811 —UN—23AUG88
a válvula de retenção para liberar a graxa. Se
a graxa não sair imediatamente pelo orifício
de respiro com a válvula de retenção solta,
dirija lentamente em avanço e ré até que a
graxa seja escape. NÃO desmonte as peças
a menos que saiba o procedimento correto e
tenha as ferramentas corretas. Consulte seu Cuidado
concessionário autorizado para manutenção.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas senão poderá provocar gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente

T206820A —UN—07JAN05
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos aos


componentes da esteira. NÃO limpe a esteira
antes de ajustar a corrente se as condições Ajuste da Esteira
do solo provocam aglomeração ao redor
da roda dentada e rodas-guia.
1— Tampa de Acesso
A graxeira da válvula de retenção é usada
somente para o ajuste do arqueamento
da esteira.
A válvula de alívio não deve ser violada. Ela
é instalada com uma tampa.
Para movimentar o pistão pode ser utilizada
uma pistola de graxa pneumática. Se o
pistão não se mover, verifique se as peças do
ajustador da esteira estão engripadas.

Para aumentar ou diminuir o arqueamento da esteira,


solte os dois parafusos e remova a tampa de acesso (1).

Continua na página seguinte AM40430,0000016 -54-27APR11-1/2

3-3-2 022812

PN=127
Manutenção—Conforme Necessário

Redução do Arqueamento da Esteira:


NOTA: É necessária uma pistola de graxa com capacidade
mínima de 52 200 kPa (552 bar) (8000 psi).

1. Para diminuir o arqueamento da esteira, aplique graxa

T206819C —UN—28JAN05
à graxeira (1) utilizando pistola de graxa.
2. Após adicionar graxa, opere a unidade para deixar que
cilindro do ajustador da esteira se ajuste totalmente e
depois verifique novamente o arqueamento.
Aumento do Arqueamento da Esteira:

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


graves causados por penetração de graxa sob
1— Graxeira 3— Válvula de Retenção
alta pressão na pela. Nunca retire a graxeira 2— Válvula de Alívio
ou a válvula de retenção para liberar a graxa.
Se a graxa não sair imediatamente pelo orifício
de respiro quando a válvula de retenção for
solta, dirija lentamente em avanço e ré até 1. Para aumentar o arqueamento, dê duas voltas na
que a graxa escape. NÃO desmonte as peças válvula de retenção (3) no sentido anti-horário para
a menos que saiba o procedimento correto e liberar a graxa pelo orifício de respiro.
tenha as ferramentas corretas. Consulte o seu 2. Gire a válvula de retenção no sentido horário para
concessionário John Deere autorizado. fechá-la.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico 3. Após liberar graxa, opere a unidade para deixar que
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele cilindro do ajustador da esteira se ajuste totalmente e
deverá ser retirado cirurgicamente dentro de depois verifique novamente o arqueamento.
algumas horas, senão poderá aparecer gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente Instale a cobertura de acesso.
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
AM40430,0000016 -54-27APR11-2/2

3-3-3 022812

PN=128
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação do Indicador de Restrição de Ar


Verifique o indicador de restrição do ar (1).
Se o indicador estiver ligado, substitua os elementos do
filtro de ar. Consulte Substituição dos Elementos do Filtro

TX1017514A —UN—16JAN07
de Ar. (Seção 4-1).

1— Indicador de Restrição do
Ar

Indicador de Restrição do Ar (N.S. 141344—219962)

TX1108448 —UN—15FEB12
NEXT

SELECT

1
Indicador de Restrição do Ar (N.S. 219963— )

ER93822,00000F8 -54-17FEB12-1/1

Limpeza do Filtro do Ar Fresco da


Cabine—Se Equipado
1. Afrouxe as porcas borboleta (1) para retirar tampa
de acesso.

T206854A —UN—24JAN05
2. Remova o suporte do filtro do compartimento.
Remova o elemento do filtro.
3. Bata o filtro em uma superfície plana com o lado sujo
para baixo para soltar e remover grande parte da
sujeira.
4. Instale o filtro. Aperte as porcas borboleta.

1— Porcas Borboleta (2
usadas)
T120688B —UN—23MAR99

CED,OUO1032,1138 -54-04DEC06-1/1

3-3-4 022812

PN=129
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza do Filtro da Recirculação de Ar da


Cabine—Se Equipado
1. Gire o trinco (1) no centro da carcaça do filtro.

T200657A —UN—04JUN04
2. Puxe as abas do filtro (2) para remover o filtro (3).
3. Use ar comprimido com 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).
Direcione o ar no sentido oposto ao fluxo normal de ar.
4. Lave o filtro com solução quente de água e sabão,
enxágue e seque.
5. Se o filtro não ficar limpo, substitua conforme
necessário.
1— Trinco 3— Filtro
6. Feche o trinco. 2— Abas do Filtro (2 usadas)

HG31779,0000028 -54-27APR11-1/1

3-3-5 022812

PN=130
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Remova a tampa do tanque de compensação

TS281 —UN—23AUG88
(1) somente quando o motor estiver frio ou
suficientemente frio para tocar com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente para liberar a
pressão, antes de retirar completamente.

IMPORTANTE: O prolongador de líquido de


arrefecimento COOL-GARD™ II Coolant
Extender John Deere não protege contra
congelamento. O condicionador do líquido
de arrefecimento impede a ferrugem, a crosta
e a cavitação na camisa.

TX1018323A —UN—31JAN07
NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000
horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3 ou mais do
líquido de arrefecimento. Adicione condicionador de
líquido de arrefecimento conforme indicado pelas
tiras de teste COOL-GARD™ II da John Deere.

1. Remova a tampa do tanque de compensação (1) e


teste a solução do líquido de arrefecimento. Utilize o
seguinte kit para verificar o líquido de arrefecimento.
1— Tampa do Tanque de
• Tiras de teste COOL-GARD II Compensação
As tiras de teste do líquido de arrefecimento
fornecem um método eficaz para verificar o
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do
líquido de arrefecimento do motor. Consulte seu Especificação
concessionário autorizado sobre as tiras de teste Sistema de Arrefeci-
COOL-GARD II e siga as instruções no kit. mento—Capacidade....................................................................... 21,6 l
5.7 gal
2. Adicione o prolongador de líquido de arrefecimento
Coolant Extender John Deere COOL-GARD II 3. Instale a tampa do tanque de compensação.
conforme necessário. Siga as instruções no recipiente
para a quantidade.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
CC28724,000007E -54-27APR11-1/1

3-3-6 PN=131
022812
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível de Óleo do Motor


IMPORTANTE: Não ponha o motor em funcionamento
quando o nível do óleo estiver abaixo da
marca ADD (ADICIONAR).

TX1017550A —UN—16JAN07
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio para cima
na posição TRAVADA.
Capa e Vareta do Tubo de Enchimento do Motor
3. Certifique-se de que a vareta (1) esteja totalmente
assentada.
4. Retire a vareta para verificar o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em

T206736 —UN—10JAN05
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de
Área Recartilhada da Vareta
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da
marca ADD (ADICIONAR).
1— Vareta 3— Área Recartilhada da Vareta
5. Se necessário, retire a tampa do tubo de enchimento 2— Tampa do Tubo de
(2) para adicionar óleo. Consulte Óleo do Motor Enchimento
Diesel. (Seção 3-1.)
6. Verifique novamente o óleo na vareta.
VD76477,00013A0 -54-27APR11-1/1

3-4-1 022812

PN=132
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas


pela pulverização de líquido de arrefecimento
quente. Não retire a tampa do tanque de
compensação enquanto o motor não estiver

T6464AV —UN—18OCT88
frio. Afrouxe a tampa lentamente para liberar a
pressão, antes de retirar completamente.

1. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento


deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de
compensação (1).
Evite a Pulverização de Líquido de Arrefecimento Quente
2. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (FRIO MÍNIMO), adicione líquido de
arrefecimento no tanque de compensação.
3. Se não houver líquido de arrefecimento no tanque de
expansão, abasteça o tanque de expansão.

TX1017581A —UN—16JAN07
1— Tanque de Compensação

Tanque de Compensação

VD76477,00013A9 -54-27APR11-1/1

Verifique o Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: NÃO ponha o motor em funcionamento
sem óleo no reservatório. O motor
pode sofrer danos.

T206638A —UN—05JAN05
1. Estacione a máquina em solo plano.
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo da transmissão, o orifício
de enchimento e o visor estão localizados no lado
esquerdo da máquina. O óleo deve estar entre as
marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo
do visor (1). Visor

4. Se necessário, acrescente óleo pelo orifício de


1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O da tampa antes de instalar.
VD76477,00013AB -54-27APR11-1/1

3-4-2 022812

PN=133
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível do Óleo Hidráulico


IMPORTANTE: NÃO ponha o motor em funcionamento
sem óleo no reservatório. O motor
pode sofrer danos.

TX1017582A —UN—16JAN07
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo hidráulico, o orifício de
enchimento e o visor estão localizados no lado direito
da máquina. O óleo deve estar entre as marcas ADD
(ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo do visor (1). Nível do Óleo Hidráulico

4. Se necessário, remova a tampa e acrescente óleo pelo


1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
furo de enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O da tampa antes de instalar.
VD76477,00013AC -54-27APR11-1/1

3-4-3 022812

PN=134
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Lubrificação com Graxa da Articulação do


Dozer Externo (OSD)
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206699A —UN—19JAN05
Quatro Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

T206698A —UN—10JAN05
Quatro Pontos

T206697A —UN—10JAN05
Três Pontos

T206696A —UN—19JAN05

Dois Pontos

AM40430,000000B -54-29APR11-1/1

3-4-4 022812

PN=135
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Lubrificação com Graxa da Articulação do


Dozer da Estrutura C—Se Equipado
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206936A —UN—11JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

T206651A —UN—05JAN05
Três Pontos

T206666A —UN—05JAN05
Um Ponto

T206720A —UN—06JAN05

Seis Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

Continua na página seguinte AM40430,000000C -54-16DEC11-1/2

3-4-5 022812

PN=136
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.


Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206643A —UN—05JAN05
Três Pontos

AM40430,000000C -54-16DEC11-2/2

3-4-6 022812

PN=137
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação e Drenagem do Filtro Auxiliar


de Combustível Auxiliar Separador de
Água—Se Equipado
NOTA: O filtro auxiliar de combustível separador de água
está localizado na parte de trás da máquina.

1. Posicione um recipiente sob a válvula de drenagem


(3).
2. Solte o respiro de ar (2) e a válvula de drenagem.
Drene a água e o sedimento para o recipiente.
3. Aperte válvula de drenagem.
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de

TX1080035 —UN—19JUL10
combustível. Os detritos existentes em
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível.

4. Sangre o sistema de combustível com o botão da


bomba de escorva do combustível (1), até que o ar
saia.
Filtro Auxiliar de Combustível Separador de Água
5. Aperte a saída de ar.
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos. 1— Botão da Bomba de 3— Válvula de Drenagem
Escorva do Combustível
(operada manualmente)
2— Saída de Ar

ER79617,0000C06 -54-19JUL10-1/1

Verificação e Drenagem do Filtro Primário


de Combustível
1. Dê duas voltas completas no sentido anti-horário no
parafuso de sangria (1).

TX1079964 —UN—16JUL10
2. Abra o bujão de drenagem (2). Drene o líquido em um
recipiente por alguns segundos, até sair combustível
limpo. Descarte os resíduos corretamente.
3. Feche o bujão de drenagem e aperte o parafuso de
sangria.
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos existentes em Filtro Primário de Combustível
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível. 1— Parafuso de Sangria 2— Bujão de Drenagem

4. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria


do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
ER79617,0000C07 -54-27APR11-1/1

3-4-7 022812

PN=138
Manutenção—A Cada 50 Horas
Lubrificação com Graxa dos Pivôs da Barra
Transversal nas Extremidades Esquerda e
Direita—Se Equipado
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206689A —UN—05JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Direito

LB82152,0000781 -54-03MAY11-1/1

Lubrificação com Graxa do Pivô da Barra


Transversal das Extremidades Esquerda e
Direita
Aplique graxa às graxeiras (1) até que a graxa saia pelas

TX1091790A —UN—03MAY11
juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Lubrificação com Graxa dos Pivôs da Barra Transversal Direito


e Esquerdo (mostrado o lado direito)

LB82152,0000782 -54-03MAY11-1/1

Lubrificação com Graxa dos Pivôs do


Cilindro de Elevação da Viga de Empurrar
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206699B —UN—19JAN05

Dois Pontos

AM40430,0000021 -54-27OCT10-1/1

3-5-1 022812

PN=139
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação com Graxa do Ripper—Se


Equipado
Usando uma pistola de graxa, lubrifique as 12 graxeiras
até a graxa sair pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção

TX1040533A —UN—22APR08
3-1.)

Pontos de Engraxamento do Ripper

TX1040534A —UN—22APR08
Total de 12 Pontos

KH31969,000008B -54-27APR11-1/1

3-5-2 022812

PN=140
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

Troque o Óleo de Amaciamento do Motor e


o Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.

TX1017584A —UN—16JAN07
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em um
recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada. Filtro do Motor e Tubo de Enchimento

5. Gire o filtro de óleo do motor (2) no sentido anti-horário


para remover. 1— Tampa do Tubo de 2— Filtro de Óleo do Motor
Enchimento
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário 10. Instale a tampa do tubo de enchimento e ligue o motor.
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
montagem.
deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
8. Aperte mais 1/2 volta. desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
9. Retire a tampa do tubo de enchimento (1). Encha o 11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte o motor. Verifique o nível do óleo.
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.)
12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
Especificação bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Óleo do interromper os vazamentos.
Motor—Capacidade........................................................................ 26,5 l
7.0 gal 13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.
VD76477,00013AD -54-27APR11-1/1

3-6-1 022812

PN=141
Manutenção—A Cada 250 Horas
Verificação do Nível de Óleo das Carcaças
das Reduções Finais Interna e Externa
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
forma que a linha do nível de óleo da roda dentada (3)
fique paralela ao solo e os bujões de drenagem (2)

T206849A —UN—24JAN05
fiquem na parte inferior da roda dentada.
2. Retire os bujões de enchimento (1).
3. O óleo deve estar a até 13 mm (1/2 in.) da parte
inferior do orifício.
IMPORTANTE: Evite sobreaquecer e danificar
os componentes. Não encha demais Carcaça da Redução Final Interna
as reduções finais.

4. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo da


Redução Final Interna e Externa. (Seção 3-1.)
5. Instale e aperte os bujões.

T206850A —UN—24JAN05
1— Bujão de Enchimento 3— Linha do Nível de Óleo
2— Bujão de Drenagem

Carcaça da Redução Final Externa

HG31779,000006D -54-29OCT07-1/1

Colha uma Amostra de Óleo do Motor


Consulte o seu concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-18MAR11-1/1

3-7-1 022812

PN=142
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troque o Óleo e o Filtro do Motor
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à

TX1017584A —UN—16JAN07
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em um
recipiente. Descarte o óleo residual devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada.
Filtro do Motor e Tubo de Enchimento
5. Gire o filtro de óleo do motor (2) no sentido anti-horário
para remover.
1— Tampa do Tubo de 2— Filtro de Óleo do Motor
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo Enchimento
filtro.
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
montagem. deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
8. Aperte mais 1/2 volta.
11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
9. Retire a tampa do tubo de enchimento (1). Encha o o motor. Verifique o nível do óleo.
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.) 12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Especificação
interromper os vazamentos.
Óleo do
Motor—Capacidade........................................................................ 26,0 l 13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.
7.0 gal

10. Instale a tampa do tubo de enchimento e ligue o motor.


LB82152,0000784 -54-05MAY11-1/1

3-8-1 022812

PN=143
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição dos Filtros de Combustível


Primário e Final
NOTA: Os filtros primário e final de combustível
estão situados no lado dianteiro direito do

TX1018241A —UN—30JAN07
compartimento do motor.

1. Desconecte o sensor (1) do chicote elétrico.


NOTA: Descarte os resíduos corretamente.

2. Limpe completamente os conjuntos dos filtros primário


e final de combustível e separador de água e a área
ao redor.
3. Gire o anel de retenção (2) no sentido anti-horário e 1— Sensor 5— Câmara do Separador de
remova o elemento do filtro primário de combustível 2— Anel de Retenção Água
(3). 3— Elemento do Filtro de 6— Parafuso de Sangria
Combustível Primário 7— Bomba de Escorva
4. Gire o anel de retenção do filtro final de combustível (4) 4— Elemento do Filtro Final de
no sentido anti-horário e remova o elemento do filtro. Combustível

5. Remova a câmara do separador de água (5) do filtro


primário de combustível. Drene e limpe a câmara da 9. Instale os elementos do filtro primário e final novos
trilha. alinhando os posicionadores verticais às ranhuras na
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de base do filtro. Empurre os elementos do filtro com
combustível. Os detritos existentes em firmeza até encaixar na base.
combustível não filtrado danificam os 10. Gire o anel e retenção no sentido horário na base do
componentes do sistema de combustível. filtro até se encaixar com firmeza (som de clique) na
base.
6. Instale a câmara do separador de água no novo
elemento do filtro primário de combustível. Aperte 11. Conecte o sensor ao chicote elétrico.
com firmeza.
12. Coloque uma bandeja sob o filtro.
7. Abasteça o elemento com combustível.
13. Solte o parafuso de sangria (6) do filtro final de
NOTA: O filtro de combustível deve ser indexado combustível girando o botão no sentido anti-horário.
corretamente e a chaveta do recipiente deve
14. Acione a bomba do escorvador (7) até que o
ser orientada na fenda da base de montagem
combustível saindo pelo parafuso de sangria não
para instalar corretamente.
tenha bolhas.
8. Limpe a base do filtro e inspecione completamente o 15. Aperte o parafuso de sangria conforme o escorvador
anel de vedação da base do filtro. Substitua conforme manual é mantido na posição para baixo.
necessário.
NOTA: Não tente girar o elemento do filtro para
dentro da base.
LB82152,000077D -54-27APR11-1/1

3-8-2 022812

PN=144
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro Auxiliar de


Combustível e Separador de Água—Se
Equipado
NOTA: O filtro de combustível auxiliar e separador de água
está localizado no lado traseiro direito da máquina.

NOTA: Descarte os resíduos corretamente.

1. Abra o respiro de ar (5) e o dreno (3) para remover


o combustível.
2. Remova a câmara de vidro (2).
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de

TX1080034 —UN—19JUL10
combustível. Os detritos existentes em
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível.

3. Retire e substitua o elemento do filtro (1).


4. Instale a câmara de vidro.
5. Remova o ar aprisionado no filtro de combustível Filtro Auxiliar de Combustível e Separador de Água
usando o respiro de ar e a bomba manual de escorva
(6). 1— Elemento do Filtro 4— Bujão
2— Câmara de Vidro 5— Saída de Ar
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 1 minuto. 3— Drenagem 6— Bomba Manual de Escorva
Verifique se há vazamentos.
7. Se necessário, aperte o elemento do filtro e a câmara
de vidro apenas o suficiente para interromper os
vazamentos.
LB82152,0000773 -54-28APR11-1/1

3-8-3 022812

PN=145
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Aquecedor a Combustível do


Líquido de Arrefecimento—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por fogo. O tubo de escape está quente

TX1091540A —UN—26APR11
quando o aquecedor a combustível do líquido
de arrefecimento está em operação. Mantenha
qualquer material inflamável a uma distância
mínima de 50 mm (2.0 in.) do tubo de escape.
Manuseie o combustível com cuidado. Não
abasteça o tanque de combustível com
o aquecedor ligado.
Aquecedor a Combustível do Líquido de Arrefecimento
Não opere o aquecedor em áreas fechadas onde
possa haver vapores combustíveis. Opere o 1— Aquecedor a Combustível 3— Mangueira de Admissão
aquecedor somente em áreas abertas para manter do Líquido de do Aquecedor a
os vapores combustíveis afastados da máquina. Arrefecimento Combustível do Líquido de
2— Tubo de Escape Arrefecimento
Verifique se o sistema de combustível está do Aquecedor a
intacto e se não há vazamentos. Combustível do Líquido de
Arrefecimento
1. Para acessar o aquecedor a combustível do líquido de
arrefecimento (1) erga a cabine ou a EPCC. Consulte
o Procedimento de Inclinação da Cabine ou EPCC. IMPORTANTE: Se as mangueiras de admissão ou
(Seção 4-1.) escape estiverem obstruídas, o aquecedor a
combustível do líquido de arrefecimento pode
2. Limpe a área ao redor do aquecedor a combustível do
desligar. A máquina pode sofrer danos.
líquido de arrefecimento e do tubo de escape (2).
3. Verifique se todos os materiais inflamáveis está a 5. Verifique a mangueira de admissão (3) quanto a
uma distância mínima de 50 mm (2.0 in.) do tubo de vazamentos, fricção ou bloqueio.
escape..
6. Verifique se o sistema de combustível do aquecedor a
4. Verifique se há vazamentos e trincas no tubo de combustível do líquido de arrefecimento está intacto
escape. e se não há vazamentos.
LB82152,00006EB -54-27APR11-1/1

Verificação da Mangueira de Admissão de Ar


1. Verifique se a mangueira de admissão de ar (1) está
trincada e substitua conforme necessário.
2. Verifique se há conexões soltas e aperta as
TX1018313A —UN—30JAN07
braçadeiras conforme necessário.

1— Mangueira de Admissão de
Ar

Mangueira de Admissão de Ar

VD76477,00013E8 -54-27APR11-1/1

3-8-4 022812

PN=146
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível do Eletrólito da Bateria;


Limpeza e Aperto dos Terminais

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito


da bateria é venenoso. É suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o devido procedimento de
partida auxiliar.
Se deixar respingar ácido em si próprio:

TS203 —UN—23AUG88
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
10 a 15 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.

TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada 1. Remova as travas de fixação.
(—) da bateria e recoloque-a por último.
Continua na página seguinte TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-1/3

3-8-5 022812

PN=147
Manutenção—A Cada 500 Horas

IMPORTANTE: Adicione água às baterias em clima de


congelamento antes de iniciar o dia de trabalho
de sua máquina ou carregue as baterias.

2. Abasteça cada célula com água destilada até que


esteja dentro da faixa especificada (C). NÃO abasteça

T6996DB —UN—10FEB89
em excesso.

A—Polo da Bateria C—Variação do Nível do


B—Tubo de Enchimento Eletrólito

Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Simples

T6996DA —UN—10FEB89
Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Duplo

TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-2/3

3. Desconecte as braçadeiras das baterias, braçadeira


aterrada primeiro.
4. Limpe os terminais da bateria (A) e os grampos com
uma escova dura.
5. Aplique graxa lubrificante (B) em volta apenas da

T6758AA —UN—21OCT88
base do terminal da bateria.
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
7. Instale as braçadeiras de fixação.

A—Terminais da Bateria B—Graxa Lubrificante

TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-3/3

Coleta de Amostras de Fluidos • Líquido de Arrefecimento


Consulte seu concessionário autorizado para coletar as
• Óleo da Transmissão
amostras de fluidos a seguir:
• Óleo Hidráulico
• Óleo da Redução Final Interna e Externa
• Óleo Diesel
CC28724,000015B -54-14JUL10-1/1

3-8-6 022812

PN=148
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
1. Remova o tubo de respiro (1) e limpe a parte interna
usando óleo diesel.

TX1017588A —UN—16JAN07
2. Verifique as condições do anel O na tampa do
balancim e substitua conforme necessário.

1— Tubo de Respiro

Tubo de Respiro do Cárter do Motor

VD76477,00013B0 -54-27APR11-1/1

Troca do Óleo da Redução Final


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
forma que a linha do nível de óleo da roda dentada
(3) esteja paralela ao solo e o bujão de drenagem da
redução final externa (2) esteja na parte inferior.

T206849A —UN—24JAN05
NOTA: Descarte o óleo corretamente.

2. Remova os bujões de drenagem (2) e bujões de


enchimento (1) para drenar o óleo.
3. Instale e aperte os bujões de drenagem.
IMPORTANTE: Evite sobreaquecer e danificar Carcaça da Redução Final Interna
os componentes. Não encha demais
as reduções finais.

4. Encha as reduções finais com óleo conforme a


especificação. Consulte Óleo da Redução Final
Interna e Externa. (Seção 3-1.)

T206850A —UN—24JAN05
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução
Final Interna
(LT)—Capacidade........................................................................... 15,5 l
4.1 gal
Óleo da Redução
Final Interna (WT e
LGP)—Capacidade........................................................................... 8,0 l Carcaça da Redução Final Externa
2.1 gal

Óleo da Redução Final Externa (cada lado)—Especificação 1— Bujão de Enchimento 3— Linha do Nível de Óleo
Óleo da Redução Final 2— Bujão de Drenagem
Externa—Capacidade..................................................................... 15,1 l
4.0 gal

5. Instale e aperte os bujões de enchimento.


LB82152,0000785 -54-05MAY11-1/1

3-9-1 022812

PN=149
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Verificação do Óleo da Bucha do Eixo Pivô


da Estrutura da Esteira
1. Retire a tampa (1).
2. Remova o bujão (2).

T206712A —UN—07JAN05
3. Verifique o nível de óleo e encha completamente.
Consulte Óleo da Redução Final Interna e Externa.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Bucha do
Eixo Pivô da Estrutura
da Esteira (por Dois Pontos
lado)—Capacidade............................................................................ 1,7 l
1.75 qt

4. Substitua a tampa.
5. Substitua o bujão.

T206713A —UN—06JAN05
1— Tampa 2— Bujão

Bujão

AM40430,0000020 -54-28APR11-1/1

Verifique o Líquido de Arrefecimento


Consulte Verificação do Líquido de Arrefecimento. (Seção
3-3.)
OUT4001,0000365 -54-12APR11-1/1

3-9-2 022812

PN=150
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e
Substituição do Filtro
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro

TX1017589A —UN—16JAN07
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.

1. Abra a porta de acesso direita traseira.


2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.

4. Drene o óleo para dentro do recipiente com a


mangueira de drenagem ambiental.
5. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro (3)
girando no sentido anti-horário.

T207253A —UN—28JAN05
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Encha o reservatório com óleo conforme a
especificação e instale o bujão.
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu- 1— Bujão de Enchimento 3— Filtro
2— Painel de Acesso Traseiro 4— Visor
lico—Capacidade............................................................................. 106 l
28 gal

8. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 9. Verifique se há algum vazamento ao redor do


posição neutra. Dê partida no motor e opere em elemento e aperte conforme necessário para
marcha lenta durante 5 minutos antes de operar a interromper o vazamento.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
novamente e que o ar seja purgado do circuito de 10. Verifique o nível do óleo no visor (4). O óleo deve
carga. estar no ponto médio.
VD76477,00013B2 -54-12FEB07-1/1

3-10-1 022812

PN=151
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Troca do Óleo da Transmissão Hidrostática


e Substituição dos Filtros de Óleo de Carga
Hidrostática e do Ventilador
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de

TX1017590A —UN—16JAN07
serviço recomendado se o indicador do filtro
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.

1. Abra a porta de acesso traseira esquerda.


2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.

4. Drene o óleo para dentro do recipiente com a


mangueira de drenagem ambiental.
5. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de

T207253A —UN—28JAN05
óleo do ventilador (3) girando no sentido anti-horário.
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de
carga (4) girando no sentido anti-horário.
1— Bujão de Enchimento 4— Filtro de Carga
8. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do 2— Painel de Acesso Traseiro 5— Visor
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na 3— Filtro de Óleo do Ventilador
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
9. Encha o reservatório com óleo conforme a novamente e que o ar seja purgado do circuito de
especificação e instale o bujão. carga.
Especificação
Óleo do Sistema Hi-
11. Verifique se há algum vazamento ao redor do
drostático—Capacidade................................................................... 106 l
elemento e aperte conforme necessário para
28 gal
interromper o vazamento.

10. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 12. Verifique o nível do óleo no visor (5). O óleo deve
posição neutra. Dê partida no motor e opere em estar no ponto médio.
marcha lenta durante 5 minutos antes de operar a
VD76477,00013B3 -54-12FEB07-1/1

Ajuste da Folga da Válvula do Motor


Consulte o seu concessionário autorizado.
VD76477,00004DC -54-16JUN06-1/1

Substituição da Junta da Tampa do Balancim


do Motor
Consulte o seu concessionário autorizado.
ER93822,000011F -54-25APR08-1/1

3-10-2 022812

PN=152
Manutenção—A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim do o que ocorrer primeiro, ou sempre que o virabrequim for
Motor substituído. Consulte o seu concessionário autorizado.

O conjunto do amortecedor do virabrequim não é reparável


e deve ser substituído a cada cinco anos ou 4000 horas,
VD76477,00013F0 -54-22OCT09-1/1

3-11-1 022812

PN=153
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa do tanque

TS281 —UN—23AUG88
de compensação somente quando estiver
suficientemente fria para poder ser tocada com
as mãos nuas. Afrouxe a tampa lentamente para
liberar a pressão, antes de retirar completamente.

A cada 6000 horas, substitua os termostatos, drene


e lave abundantemente o sistema de arrefecimento
usando água limpa e encha novamente com líquido de
arrefecimento novo. John Deere ao adicionar novo líquido ao
sistema de arrefecimento. Siga as instruções na
IMPORTANTE: Recomenda-se o líquido de embalagem para a correta proporção de mistura.
arrefecimento COOL-GARD™ II Pre-Mix da
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na página seguinte CC28724,0000088 -54-05MAY11-1/2

3-12-1 022812

PN=154
Manutenção—A Cada 6000 Horas

Especificação
Líquido de Arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................ 21,6 l
5.7 gal

1. Remova a blindagem do lado esquerdo do motor.

TX1018376A —UN—01FEB07
2. Abra a válvula do radiador (1) para drenar o radiador.
3. Abra o bujão de drenagem (2) para drenar o bloco
do motor.
4. Abra a válvula do aquecedor (3) para drenar o núcleo
do aquecedor.
5. Após drenar o líquido de arrefecimento, instale os
bujões e feche a válvula.

1— Válvula do Radiador 3— Válvula do Aquecedor


2— Bujão de Drenagem

TX1018439A —UN—06FEB07
TX1018379A —UN—01FEB07
CC28724,0000088 -54-05MAY11-2/2

3-12-2 022812

PN=155
Manutenção—A Cada 6000 Horas

Abastecimento do Sistema de Arrefecimento


CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Se a tampa do tanque de compensação tiver

TS281 —UN—23AUG88
que ser retirada, não a remova com o motor
quente. Desligue o motor e espere a tampa
esfriar o suficiente para ser tocada com as mãos
nuas. Afrouxe a tampa lentamente para liberar a
pressão, antes de removê-la completamente.
Especificação
Líquido de Arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................ 21,6 l
tipo permanente (sem aditivo antivazamento) e água
5.7 gal
limpa e sem sais. Adicione o prolongador de líquido
de arrefecimento Coolant Extender John Deere
Abasteça o sistema de maneira que o nível do líquido COOL-GARD™ II conforme necessário.
de arrefecimento esteja na parte inferior do gargalo de
enchimento. Após encher o tanque de compensação, opere o motor
por 15 a 30 minutos para purgar o ar do bloco do motor.
NOTA: Recomenda-se o líquido de arrefecimento Desligue o motor e adicione líquido de arrefecimento no
COOL-GARD™ II Pre-Mix da John Deere ao tanque de compensação conforme necessário. Aqueça
adicionar líquido de arrefecimento novo aos o motor até a temperatura normal de operação, desligue
sistemas de arrefecimento. o motor e verifique se o radiador está completamente
Siga as instruções na embalagem para a cheio. Verifique se o tanque de compensação está no
correta proporção de mistura. nível normal. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque
de compensação conforme necessário.
TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça
com anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato,
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,0000786 -54-05MAY11-1/1

3-12-3 022812

PN=156
Diversos—Máquina
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
1. Mantenha puxada para fora a alavanca de travamento
(5). Gire a tampa do filtro de ar no sentido anti-horário
até que o ícone de destravamento (3) fique alinhado à
seta (1).
2. Remova a tampa.

TX1006494A —UN—18APR06
3. Remova o elemento primário (6).
4. Remova o elemento secundário (7).
5. Limpe o recipiente do purificador de ar.
6. Instale os novos elementos de filtro no alojamento,
um e cada vez, verificando se o elemento secundário
está centralizado no recipiente.
NOTA: Ao instalar a tampa do purificador de ar, verifique se
a válvula de descarga de poeira aponta para baixo.

7. Fixe a tampa alinhando o ícone de destravamento (3)


à seta (1). Gire a tampa no sentido horário até que o

TX1006495A —UN—18APR06
ícone de travamento (2) fique alinhado à seta (1).

1— Seta de Alinhamento 5— Alavanca de trava


2— Ícone de Travamento 6— Elemento Primário
3— Ícone de Destravamento 7— Elemento Secundário
4— Válvula de Descarga de
Poeira

TX1006496A —UN—18APR06
VD76477,00013B4 -54-12JAN07-1/1

Verificação das Mangueiras do Líquido de


Arrefecimento
Verifique nas mangueiras (1) se há trincas e vazamentos.
Aperte as braçadeiras.
TX1018336A —UN—31JAN07

Verifique o radiador quanto à sujeira, danos, vazamentos


e montagens frouxas ou quebradas. Limpe as aletas do
radiador.

1— Mangueiras

VD76477,00013E9 -54-31JAN07-1/1

4-1-1 022812

PN=157
Diversos—Máquina

Manutenção do Sistema de Refrigeração

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa do tanque

TS281 —UN—23AUG88
de compensação somente quando estiver
suficientemente fria para poder ser tocada com
as mãos nuas. Afrouxe a tampa lentamente para
liberar a pressão, antes de retirar completamente.

Drene e abasteça o sistema de arrefecimento a cada


três anos ou 3000 horas se for utilizado o líquido de
arrefecimento John Deere. Consulte Verificação do Nível
do Líquido de Arrefecimento. (Seção 3-7.)
VD76477,00013B5 -54-29APR11-1/1

Limpe a Válvula de Descarga de Poeira


IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
ausente, danificada ou endurecida fará o
pré-purificador de copo de poeira ineficiente,
reduzindo drasticamente a vida útil do
elemento. A válvula deverá aspirar fechada
acima da rotação de motor a 1/3.

Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a poeira do purificador de ar.
Se operar em condições de muita poeira, comprima a
válvula de descarga de poeira a cada duas horas de
operação para liberar a poeira.

TX105816A —UN—09APR09
1— Válvula de Descarga de
Poeira

Válvula de Descarga de Poeira

JH91824,000059F -54-09APR09-1/1

4-1-2 022812

PN=158
Diversos—Máquina

Válvula de Corte e Drenagem de Combustível


1. Remova os seis parafusos (1) para retirar a tampa
na traseira da máquina.
2. Encaixe a mangueira na válvula de drenagem
ambiental (2).

T207206A —UN—24JAN05
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o combustível
em um recipiente apropriado. Descarte os resíduos
corretamente. Consulte Segurança - Precauções
Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de drenagem.
Tampa
5. Desconecte a mangueira da válvula de drenagem.
6. Recoloque a tampa.

1— Parafuso (6 usados) 2— Válvula de Drenagem


Ambiental

TX1051602A —UN—14NOV08
Válvula de Drenagem Ambiental

MD04263,000001D -54-29APR11-1/1

Pressão Hidráulica do Sistema de Controle 1. Verifique se a área ao redor da lâmina está


do Piloto da Descarga desobstruída.

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas 2. Desligue o motor.


pelo movimento inesperado da máquina. 3. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
Desligue o motor. Mantenha as pessoas
afastadas da máquina. 4. Sem dar partida no motor e com o interruptor de
ativação hidráulica na posição destravada, cicle a
Antes de realizar um serviço ou manutenção em uma alavanca de controle hidráulico em todas as direções.
máquina, descarregue a pressão do óleo hidráulico do
sistema de controle do piloto da seguinte maneira:
HG31779,00001BD -54-22JUL10-1/1

4-1-3 022812

PN=159
Diversos—Máquina

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
próximo ou no alternador ou regulador. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Assegure-se de que os fios do alternador estejam
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador da bateria às baterias. Se a máquina
tiver mais que uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada individualmente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-05NOV08-1/1

4-1-4 022812

PN=160
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para

TS204 —UN—23AUG88
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.

TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata. de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de da bateria.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na página seguinte TX03679,0001788 -54-29APR11-1/2

4-1-5 022812

PN=161
Diversos—Máquina

Consulte o seu concessionário autorizado John


Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as
orientações que acompanham o aparelho de teste.
Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação

T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.

Testador da Bateria e do líquido de arrefecimento

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.


TX03679,0001788 -54-29APR11-2/2

Utilização de Baterias Auxiliares —Sistema


de 12 V
Antes da partida de auxílio, a máquina deve estar
devidamente desligada para evitar movimento inesperado
da máquina quando o motor dar partida.

TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela explosão da bateria. Um gás explosivo
é produzido enquanto as baterias estiverem
em uso ou sendo carregadas. Mantenha
chamas ou faíscas afastadas da área da
bateria. Certifique-se de que as baterias estejam
carregadas em uma área bem ventilada.
máquina o mais distante possível das baterias da
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é
máquina.
um terra negativo (-) de 12 V. Use apenas
baterias auxiliares de 12 volts. 3. Ligue o motor.

1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
terminal positivo das baterias da máquina e a a extremidade do cabo negativo da máquina. Em
outra extremidade ao terminal positivo das baterias seguida, desconecte a outra extremidade do cabo
auxiliares. negativo do terminal negativo das baterias auxiliares.

2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao 5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
terminal negativo das baterias auxiliares. Conecte a das baterias da máquina.
outra extremidade do cabo negativo à estrutura da
OUT4001,00000E1 -54-02JUL09-1/1

4-1-6 022812

PN=162
Diversos—Máquina

Utilização de Carregador de Bateria

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão da bateria. Não
carregue a bateria se ela estiver congelada,
pois pode explodir. Aqueça a bateria a 16

TS204 —UN—23AUG88
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não utilize o carregador de bateria


como um auxiliar se uma bateria tiver uma
leitura de peso específico de 1,150 ou menor. Evite Explosões da Bateria

Desconecte a braçadeira do aterramento da


bateria (-) antes de carregar as baterias
na máquina, para evitar danos aos
componentes elétricos.

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver ventilando eletrólito. A

N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52 °C (125 °F).

Carregador

OUT4001,0000239 -54-03JAN12-1/1

Substituição das Baterias

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito da


bateria é venenoso. É forte o suficiente para
queimar a pele, corroer roupas e causar cegueira
se respingar nos olhos. Utilize equipamento

T206570C —UN—18JAN05
de proteção individual incluindo proteção para
os olhos, máscara facial, luvas e avental para
trabalhar ao redor de ácido sulfúrico.

Sua máquina possui duas baterias de 12 V (1) com terra


negativo (—) conectadas em série para fornecer 24 V.
Use somente baterias que atendam às seguintes
especificações.
1— Bateria (2 usadas)
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
Grupo BCI Corrente da Partida Capacidade Reserva
a Frio a 0 °F (-18 °C) (Minutos de 25 A)
31 950 190

VD76477,0001454 -54-03MAY11-1/1

4-1-7 022812

PN=163
Diversos—Máquina

Removendo as Baterias
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Sempre
remova primeiro a braçadeira aterrada (—) da
bateria e recoloque-a por último.

T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Desconecte primeiro os cabos negativos (—) da
bateria, depois os cabos positivos (+).
3. Remova as porcas e estruturas e fixação. Erga as
baterias da máquina.
4. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
1— Interruptor de Desconexão
desgaste excessivo. Verifique se as baterias estão da Bateria
totalmente carregadas.
5. Instale as baterias verificando se estão niveladas.
7. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
6. Instale as estruturas de fixação. Conecte os cabos,
primeiro o positivo depois os negativo.
HG31779,0000070 -54-04DEC06-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.

O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 -54-21AUG09-1/1

4-1-8 022812

PN=164
Diversos—Máquina

Substituição de Fusíveis (N.S. A central elétrica do veículo (VEC) está situada na


141344—219962) estação do operador.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga.

F8
F1 F21

F22
K1 K5
F23

CB1 F11
K6
CB2

F2 K4 F24

K2 F12 K7

F3 F13 F25

F4 F14 F26

F5
F15 K8

K3
F
16 V1

F17 F27
F19

TX1091289 —UN—27APR11
F6 F9 F28

F7 F29

F10 F20

TX1091289

VEC (Central Elétrica do Veículo) (N.S. 141344—219962)

Continua na página seguinte ER93822,00000FB -54-17FEB12-1/4

4-1-9 022812

PN=165
Diversos—Máquina

F1— Fusível de 15 A do Motor do F11— Fusível de 5 A do F21— Fusível de 10 A do F31— Disjuntor de 15 A da Luz de
Ventilador do Condensador Interruptor/Solenóides Motor do Limpador Trabalho Padrão (marcado
2 do Guincho Dianteiro/Traseiro CB2)
F2— Fusível de 15 A do Motor do F12— Fusível de 15 A do F22— Fusível de 10 A do K1—Relé do Ventilador 2 do
Ventilador do Condensador Ventilador do Aquecedor Motor do Limpador Condensador
1 F13— Fusível de 15 A do Auxílio Direito/Esquerdo K2—Relé do Ventilador 1 do
F3— Fusível de 5 A da à Partida F23— Fusível de 10 A da Tomada Condensador
Alimentação do Service F14— Fusível de 10 A do Assento de Alimentação Padrão K3—Relé do Conversor Opcional
ADVISOR Pneumático F24— Fusível de 5 A de 10 A
F4— Fusível de 5 A da F15— Fusível de 5 A do Circuito da Embreagem do K4—Relé da Luz de Trabalho
Alimentação da CMU do LED (luz de fundo) do Compressor do Auxiliar
F5— Fusível de 5 A da Excitação Interruptor Ar-condicionado K5—Relé do Limpador
do Alternador F16— Fusível de 10 A da Tomada F25— Fusível de 10 A do Relé de K6—Relé da Luz de Trabalho
F6— Fusível de 10 A da de Alimentação Opcional Partida Padrão
Alimentação da TCU F17— Fusível Sobressalente de F26— Fusível de 5 A da K7—Relé da Embreagem
F7— Fusível Sobressalente 15 A Alimentação da Ignição da do Compressor do
F8— Fusível de 5 A da Luz de Teto F18— Fusível de 5 A do Válvula ECU Ar-condicionado
F9— Fusível de 5 A da do Aquecedor F27— Fusível Sobressalente de K8—Relé da Buzina
Alimentação da Ignição F19— Fusível de 5 A da Buzina 10 A V1— Diodo de 3 A da Excitação
de Ativação Piloto F20— Fusível de 5 A da Memória F28— Fusível de 10 A da do Alternador
F10— Fusível de 15 A do do Rádio Alimentação de Bateria da
Aquecedor Sob o Assento CMU
F29— Fusível de 15 A da
Alimentação de Bateria da
ECU
F30— Disjuntor de 20 A da
Luz de Trabalho Auxiliar
(marcado CB1)

NOTA: Os seguintes itens estão localizados fora da VEC: O fusível principal de 125 A (F33) e a caixa de
• Caixa de Relés e Fusíveis do IGC (Somente fusíveis e relés do IGC (se equipado com o controle
máquinas com IGC) de nivelamento integrado) estão localizados
• F33—Fusível Principal de 125 A (máquinas no compartimento das baterias.
mais recentes)
Continua na página seguinte ER93822,00000FB -54-17FEB12-2/4

4-1-10 022812

PN=166
Diversos—Máquina

Fusíveis do JDLink™
F35
F34— Fusível de 5 A do F36— Fusível de 5 A F36
Terra do JDLink™—Se da Alimentação
Equipado Não Chaveada do
F35— Fusível de 5 A da JDLink™—Se Equipado
Alimentação Chaveada
do JDLink™—Se
Equipado

F34

TX1027203 —UN—27SEP07
Especificações dos Fusíveis em Linha do JDLink™—Se
Equipado (N.S. 141344—219962)

JDLink é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte ER93822,00000FB -54-17FEB12-3/4

4-1-11 022812

PN=167
Diversos—Máquina

Fusíveis e Relés do IGC

F101— Fusível de 15 A da F105— Fusível de 10 A da


Alimentação Chaveada Alimentação Não
do IGC (Opção do IGC) Chaveada_2 do IGC F101 15A
F102— Fusível de 5 A da (Opção do IGC) K101
Alimentação Chaveada F106— Fusível de 10 A da F102 5A
do BCJ (Opção do IGC) Alimentação Não
F103— Fusível de 10 A da Chaveada_3 do IGC
Alimentação Chaveada (Opção do IGC) F103 10A
do EHC (Opção do IGC) K101— Relé da Alimentação K102
F104— Fusível de 10 A da Chaveada do IGC F104 10A
Alimentação Não (opção de IGC)
Chaveada_1 do IGC K102— Relé da Alimentação
K103 F105 10A
(Opção do IGC) Chaveada do BCJ e
EHC (opção de IGC)
F106 10A

F107
K104

F108

F109
K105

TX1010623 —UN—09OCT06
F110

Caixa de Relés e Fusíveis do IGC—Se Equipado (N.S. 141344—219962)

ER93822,00000FB -54-17FEB12-4/4

4-1-12 022812

PN=168
Diversos—Máquina

Substituição de Fusíveis (N.S. 219963— ) A central elétrica do veículo (VEC) está situada na
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente estação do operador.
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga.
F50 F51
F1 F21

F2 F22
F11
F3 K3
F12 F23

F4 F24
F13
K4
F5 F25
F14

F6 F26
F15
K5
F16 F7 F27

F8 F28
F17 F37
F9 F29

TX1108466 —UN—16FEB12
F18 F38
F10 F30
F19 F39

F20 F40
TX1108466
VEC (Central Elétrica do Veículo) (N.S. 219963—)
F1— Fusível de 5 A da F11— Fusível de 5 A da F21— Fusível Sobressalente de F37— Fusível de 10 A do Relé de
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada 10 A Partida
do SDM (Monitor Padrão) do SDM (Monitor Padrão) F22— Fusível de 10 A do F38— Fusível de 5 A
F2— Fusível de 15 A da F12— Fusível de 5 A da Aquecedor do Filtro de da Embreagem do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada Combustível Compressor do
da ECU (Unidade de JDLink™ F23— Fusível Sobressalente de Ar-condicionado
Controle do Motor) F13— Fusível de 5 A da 10 A F39— Fusível de 15 A do
F3— Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da F24— Fusível de 5 A da Excitação Motor do Ventilador do
Alimentação Não Chaveada ECU (Unidade de Controle do Alternador Condensador 1
da TCU (Unidade de do Motor) F25— Fusível de 5 A de Ativação F40— Fusível de 15 A do
Controle da Transmissão) F14— Fusível de 10 A da do Controle Piloto Motor do Ventilador do
F4— Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada F26— Fusível de 15 A do Auxílio Condensador 2
Alimentação Não Chaveada do Conversor de 12 V à Partida à Eter F50— Caixa de Fusíveis 1
do Conversor de 12 V F15— Fusível de 15 A do F27— Fusível de 5 A da Luz de F51— Caixa de Fusíveis 2
F5— Fusível de 5 A da Aquecedor Sob o Assento Teto/Luz de Fundo K3—Relé das Luzes de Trabalho
Alimentação Não Chaveada F16— Fusível de 15 A do F28— Fusível de 5 A dos Auxiliares
do Service ADVISOR™ Ventilador do Aquecedor Interruptores da K4—Relé das Luzes de Trabalho
F6— Fusível de 5 A de F17— Fusível de 15 A do Transmissão Padrão
Alimentação Não Chaveada Assento com Suspensão F29— Fusível de 5 A dos K5—Relé da Buzina
do JDLink™ Pneumática Interruptores de Luz
F7— Fusível de 5 A da Buzina F18— Fusível de 10 A dos F30— Fusível de 5 A do
F8— Fusível de 20 A das Luzes Limpadores das Janelas Interruptor da Queda
de Trabalho Dianteira e Traseira Rápida
F9— Fusível de 15 A das Luzes F19— Fusível de 10 A dos
de Deslocamento Limpadores da Janela da
F10— Não Usado Porta
F20— Fusível de 10 A do
Interruptor do Conversor
Opcional
Continua na página seguinte ER93822,00000F9 -54-17FEB12-1/3

4-1-13 022812

PN=169
Diversos—Máquina

NOTA: Os seguintes itens estão localizados fora da VEC: F34

F31— Disjuntor Principal de K6—Relé da Embreagem


120 A do Compressor do
F34— Fusível de 5 A do Ar-condicionado
Terra do JDLink™—Se V1— Diodo de 3 A da Excitação

TX1102853 —UN—06DEC11
Equipado do Alternador
K2—Relé da Ignição Principal

F31

Localizações dos Fusíveis (N.S. 219963— )

TX1108467A —UN—15FEB12
Localizações dos Fusíveis (N.S. 219963— )

Continua na página seguinte ER93822,00000F9 -54-17FEB12-2/3

4-1-14 022812

PN=170
Diversos—Máquina

Fusíveis e Relés do IGC

F101— Fusível de 15 A da F105— Fusível de 10 A da


Alimentação Chaveada Alimentação Não
do IGC Chaveada_2 do IGC F101 15A
F102— Fusível de 5 A da F106— Fusível de 10 A da K101
Alimentação Chaveada Alimentação Não F102 5A
do BCJ Chaveada_3 do IGC
F103— Fusível de 10 A da K101— Relé da Alimentação
Alimentação Chaveada Chaveada do IGC F103 10A
da EHC K102— Relé da Alimentação K102
F104— Fusível de 10 A da Chaveada do BCJ e F104 10A
Alimentação Não EHC
Chaveada_1 do IGC
K103 F105 10A

F106 10A

F107
K104

F108

F109
K105

TX1010623 —UN—09OCT06
F110

Caixa de Fusíveis e Relés do IGC (N.S 219963— ) (Se Equipado)

ER93822,00000F9 -54-17FEB12-3/3

Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo Lâmina)


Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7-1/2 Marrom
10 Vermelho
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (Branco)
30 Verde-Claro

DZ80269,0000209 -54-07AUG06-1/1

4-1-15 022812

PN=171
Diversos—Máquina

Drenagem de Sedimentos do Filtro de


Combustível
NOTA: Descarte os resíduos corretamente.

Drene a água e os sedimentos conforme necessário.


1. Solte o parafuso de drenagem (1). Drene o líquido
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos existentes em
combustível não filtrado danificam os

TX1018353A —UN—31JAN07
componentes do sistema de combustível.

3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria


do Sistema de Combustível nesta seção.

1— Parafuso de Dreno

VD76477,00013EA -54-29APR11-1/1

4-1-16 022812

PN=172
Diversos—Máquina

Sangria do Sistema de Combustível

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode


penetrar na pele e causar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de desconectar as
linhas de combustível ou outras linhas. Aperte
todas as conexões antes de aplicar pressão.
Mantenha as mãos e o corpo afastados de furos

RG15147 —UN—08NOV06
e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão.
Utilize um pedaço de papelão ou papel para
detectar vazamentos. Não use a mão.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas,
por um médico que esteja familiarizado com este
tipo de lesão ou isso pode resultar em gangrena. Filtro Final de Combustível
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
pessoal podem ligar para o Departamento Médico A—Parafuso do Respiro de
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou Sangria
consultar outra fonte médica competente.
O fluido sob alta pressão remanescente nas
linhas de combustível pode provocar acidentes
pessoais graves. Antes de desconectar as linhas
de combustível, sensores ou qualquer outro
componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos nos sistemas de
combustível de motores com trilho comum de
alta pressão (HPCR), aguarde pelo menos 15
minutos após desligar o motor.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo
de sistema podem realizar reparos. (Consulte
seu concessionário John Deere).

IMPORTANTE: Se o motor ficar sem combustível


ou após a manutenção dos filtros de
combustível, NÃO PRESSURIZE O TANQUE
DE COMBUSTÍVEL para escorvar o sistema de
combustível! Isso causa a ruptura da vedação
na frente da bomba de alta pressão. Se tal
ruptura acontecer, o combustível passa ao redor
da vedação e enche o cárter do motor. Essa
condição provoca danos graves ao motor e
requer a substituição da bomba de alta pressão.

IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de


combustível. Os detritos existentes em
combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível.

NOTA: Um sistema de combustível sempre deve


ser sangrado depois que o motor funcionou
sem combustível, se os filtros de combustível
tiverem passado por manutenção ou se o
sistema tiver sido aberto.

Sempre que o sistema de freios for aberto para a


execução de serviços (linhas desconectadas ou filtros
removidos), será necessário sangrar o ar do sistema.
Continua na página seguinte VD76477,000142A -54-03MAY11-1/2

4-1-17 022812

PN=173
Diversos—Máquina

CUIDADO: Não quebre nenhuma linha de


combustível para sangrar o sistema de
combustível. Esse sistema de combustível é
sensível à contaminação do combustível.

1. Na base do filtro final de combustível, gire

RG15155 —UN—13NOV06
manualmente duas voltas completas o parafuso do
respiro de sangria de ar (A).
2. Opere a alavanca do escorvador da bomba de
transferência de combustível (B) ou o botão do
escorvador na base do filtro de combustível—se
equipado, até que o combustível saia pelo parafuso
do respiro de sangria. Bomba de Transferência de Combustível

3. Gire o parafuso do respiro de sangria no sentido


horário. Aperte manualmente com firmeza. B—Alavanca do Escorvador

4. Continue a operar o escorvador até que a ação de


bombeamento não seja sentida.
5. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
VD76477,000142A -54-03MAY11-2/2

Verificar as velocidades do motor Alta Rotação—Rotação................................................. 2255—2285 rpm

1. Aqueça o motor até a temperatura de funcionamento


normal.
Se for necessário ajustar, consulte seu concessionário
2. Verifique as rotações do motor através do monitor. autorizado.
Especificação
Baixa Rotação (com o
pedal do desacelerador
pressionado)—Rotação..................................................... 880—910 rpm
HG31779,0000072 -54-03MAY11-1/1

Não Faça Manutenção das Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte o
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-05NOV08-1/1

4-1-18 PN=174
022812
Diversos—Máquina

Informações Gerais Sobre o Arqueamento


da Esteira
O ajuste adequado do arqueamento prolonga a vida
da corrente. Para obter a vida máxima das buchas da
esteira, mantenha o arqueamento corretamente ajustado.
Esteiras ajustadas incorretamente desgastam-se mais

T7800AJ —UN—31JUL92
rapidamente.
Uma esteira esticada provoca carga mais alta o que
aumenta o desgaste de pinos, buchas, articulações, roda
dentada e roda-guia dianteira. O gráfico (A) mostra que a
carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito esticadas. E, também, a Tensão da Esteira em kg (lb) em função do Arqueamento
esteira precisa de mais potência, aumentando o consumo da Esteira em mm (in.)
de combustível e reduzindo a produtividade.
Verifique periodicamente o arqueamento da esteira.
Em algumas aplicações, as esteiras podem ter que ser
reajustadas diversas vezes durante o dia de trabalho.
Isso é especialmente verdade ao trabalhar em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, como o teor de
umidade do solo se altera.
As esteiras devem ser sempre ajustadas às condições
reais de operação. Se o material se acumula na
subestrutura, ajuste as esteiras com o material acumulado
nos componentes.
Quando ocorre o acúmulo, o arqueamento da esteira
diminui e a esteira deve ser afrouxada para aumentar a
vida útil. A mola da esteira se retrai e a máquina continua
a operar com esteira esticada. No entanto, se a operação
prosseguir sem afrouxar as esteiras, o pino e a bucha
sofrerão desgaste excessivo, a roda dentada sofrerá
impactos, a ponta dos dentes desgastará e ocorrerão
cargas excessivas em toda a subestrutura e sistema de
redução final.

T207501 —UN—15FEB05
Com corrente vedada, o desgaste do pino e a bucha
internos cria arqueamento o que compensa os efeitos do
acúmulo. No entanto, se a corrente vedada ficar muito
esticada, ocorre desgaste acelerado da bucha.
A corrente lubrificada é diferente por que o pino e a bucha
internos não sofrem desgaste. É absolutamente essencial
manter o arqueamento ajustado para evitar o desgaste
acelerado do diâmetro externo da bucha.
Fazer manutenção do arqueamento da esteira é muito
importante independentemente do tipo de esteira usado.
TX,90,RR2516 -54-19SEP08-1/1

Verificação de Vazamento de Óleo nas encontrados vazamentos, consulte seu concessionário


Rodas-guia e Roletes autorizado.

Verifique se há vazamento nos roletes do transportador,


rodas-guia dianteiras e roletes de esteira. Se não forem
AM40430,0000019 -54-27OCT10-1/1

4-1-19 022812

PN=175
Diversos—Máquina

Verificação do Nível de Óleo no Rolete do


Transportador
1. Remova o bujão (1) do rolete do transportador. O óleo
deve sair pelo furo.

T207177A —UN—18JAN05
2. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo
dos Roletes da Esteira, Roda-guia Dianteira, Rolete
do Transportador e Pivô da Estrutura da Esteira.
(Seção 3-1.)
3. Instale o bujão.

1— Bujão
Rolete do Transportador

AM40430,000001A -54-17DEC10-1/1

Procedimento de Inclinação da Cabine ou


EPCC
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição

T206852A —UN—01JUN10
para cima TRAVADA.
3. Abaixe o equipamento até o solo.
4. Remova todos os 10 parafusos (1) que prendem a
frente da cabine à plataforma.
NOTA: A válvula seletora é acionada puxando-se a válvula
para fora e girando-a para uma das duas posições. Parafusos

5. Verifique se a válvula seletora (vermelha) de inclinação


da cabine/desligamento da bomba do freio (2) está na
posição retraída para o modo de inclinação da cabine.
6. Puxe para fora a válvula seletora (preta) de
elevação/abaixamento da cabine (3) e gire-a 1/4 de

T206851A —UN—01JUN10
volta no sentido anti-horário até a posição estendida
para erguer a cabine. A posição estendida é para
erguer e a posição retraída para abaixar.
NOTA: Verifique se os apoios de montagem estão planos
quando a cabine estiver sendo abaixada.

7. Insira a alavanca (4) na bomba manual (5). Inclinação da Cabine

8. Acione a bomba manual até estender totalmente o


cilindro. 1— Parafuso (10 usados) 4— Alavanca
2— Válvula Seletora (vermelha) 5— Bomba Manual
9. Instale o suporte mecânico de segurança (6) no de Inclinação da 6— Suporte Mecânico de
cilindro. É necessário que a trava fique firmemente Cabine/Desligamento da Segurança
Bomba do Freio
montada com pino na haste do cilindro. 3— Válvula Seletora (preta) de
Elevação/Abaixamento da
10. Puxe a válvula seletora de elevação/abaixamento da Cabine
cabine para fora e gire 1/4 de volta no sentido horário
na posição retraída para abaixar a cabine até ficar
bloqueada pelo suporte mecânico de segurança.
Especificação
11. Inverta o procedimento para abaixar. Parafuso—Torque.......................................................................350 N·m
255 lb-ft
12. Aperte os parafusos conforme a especificação.
AM40430,0000032 -54-03MAY11-1/1

4-1-20 PN=176
022812
Diversos—Máquina

Procedimento de Soldagem
IMPORTANTE: Para evitar danos a componentes
eletrônicos, desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de efetuar
soldagem na máquina.

T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Prenda a presilha de terra de soldagem o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
IMPORTANTE: Ante de realizar soldagem em
máquinas com ECU (Unidade de Controle do
Motor), proteja a ECU contra danos causados Interruptor de Desconexão da Bateria
por corrente elevada da seguinte maneira:
1— Interruptor de Desconexão
1. Desligue a conexão de terra da ECU à estrutura do da Bateria
veículo.
2. Desligue todos os demais conectores da ECU. componentes elétricos não estejam no circuito de
Desligue também o conector do módulo na bomba aterramento.
do injetor.
3. Conecte o terra da máquina de solda próximo ao
ponto de soldagem e assegure que a ECU e outros
HG31779,0000071 -54-03MAY11-1/1

Soldagens na máquina do aparelho de soldar perto de cada área de


soldagem de forma que a corrente elétrica
IMPORTANTE: Desconecte os cabos negativo não passe por quaisquer rolamentos.
e positivo da bateria e a unidade de
microprocessadores (se aplicável). Remova ou proteja todas as peças que possam
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
Somente um soldador qualificado pode efetuar
este trabalho. Conecte a braçadeira de terra
TX,WOM -54-20JAN11-1/1

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.

TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

4-1-21 022812

PN=177
Diversos—Máquina

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

Verificação do Extintor de Incêndio—Se Verifique regularmente no manômetro se a carga está


Equipado correta. O ponteiro deve estar na região verde. Se
IMPORTANTE: Carregue o extintor de incêndio não estiver, consulte o concessionário autorizado para
após cada uso. carregar o extintor.
TX,85,RR,A43 -54-04DEC06-1/1

Verificação do Nível do Refrigerante do


Ar-condicionado—Se Equipado
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao compressor.
Se a cor do visor do receptor/secador indicar
"úmido" (rosa), o secador está saturado e

T207429A —UN—25JAN05
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar mais
acúmulo de umidade no refrigerante.

1. Verifique a cor do visor (1) para ver se o


receptor/secador está úmido (rosa) ou seco (azul).
2. Se estiver úmido (rosa), consulte seu concessionário Visor do Ar-condicionado
autorizado dentro das 100 horas seguintes de
uso da máquina para fazer a manutenção do
receptor/secador. 1— Visor

AM40430,0000027 -54-29APR11-1/1

4-1-22 022812

PN=178
Diversos—Máquina

Verificação do Sistema de Travamento da


Partida Estacionada
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão
afastadas da máquina ao executar verificações

T198353A —UN—18JAN05
do travamento da partida estacionada.

1. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


em NEUTRO.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio (1)
abaixada na posição DESTRAVADA.
Alavanca de Travamento do Freio
3. Coloque a chave de partida na posição START
(PARTIDA). O motor de partida não deve ser
1— Alavanca de Travamento do
acionado. Se o motor ligar, retorne a alavanca de Freio (posição destravada)
travamento do freio para cima na posição TRAVADA e
procure o concessionário autorizado.
4. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição girando o motor. Se o motor não girar, consulte o
para cima TRAVADA. concessionário autorizado.
5. Coloque a chave de partida na posição START
(PARTIDA). O motor de partida deve ser acionado
VD76477,00013BA -54-03MAY11-1/1

Verificação do Sistema de Partida da 3. Ajuste a rotação do motor para 1500 rpm.


Transmissão
4. Mova a alavanca de travamento do freio para a
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais posição abaixada (DESTRAVADA).
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão 5. O monitor deve exibir "Retorno a N" e a máquina não
afastadas da máquina ao executar verificações deve se mover.
do travamento da partida estacionada.
6. Coloque a TCL em neutro N e a luz "Retorno a N"
1. Com o motor funcionando em uma superfície nivelada, deve apagar do monitor.
coloque a alavanca de travamento do freio para cima
na posição TRAVADA.
2. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
na posição de avanço F ou ré R.
AM40430,0000033 -54-29APR11-1/1

4-1-23 022812

PN=179
Diversos—Máquina

Verificação do Torque dos Parafusos da


Sapata da Esteira
NOTA: As especificações de torque do parafuso da sapata
da esteira não se aplicam ao elo mestre bipartido.

T6794AM —UN—23FEB89
A rosca do parafuso e a superfície de apoio sob a cabeça
devem ser lubrificadas com óleo SAE 30.
Especificação
Parafuso de 3/4 in. da
Sapata da Esteira do
750J—Torque......................................................................270 ± 30 N·m
200 ± 20 lb-ft
Giro de Torque............................................................1/3 de volta (120°)
A—Borda Arredondada B—Borda Chanfrada

O torque do parafuso com tampão da sapata da esteira


deverá ser verificado periodicamente. Se os parafusos oposto ao elo. Verifique se a porca está devidamente
não atenderem a especificação mínima de torque, retire posicionada no elo de modo que haja contato completo
as sapatas e limpe as superfícies de contato das sapatas entre a porca e o elo.
e elos antes de apertar.
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
Se a máquina for operada com as sapatas das esteiras especificações acima, retire as sapatas e limpe a tinta e
frouxas, os orifícios dos parafusos nas sapatas e elos se outras materiais estranhos das superfícies de contato da
desgastarão tornando difícil manter apertadas as sapatas corrente e da sapata.
das esteiras. Sapatas frouxas também podem causar
falha das peças de fixação e perda das sapatas. Lubrifique os parafusos e monte as sapatas.
Instale todas as porcas com as bordas arredondadas (A)
encostadas no elo e as bordas chanfradas (B) no lado
VD76477,0001210 -54-29APR11-1/1

4-1-24 022812

PN=180
Diversos—Máquina

Verificação do Torque dos Parafusos da


Sapata da Esteira—Elo Mestre
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações, retire a sapata e limpe a tinta e materiais
estranhos das superfícies de contato da corrente e da
sapata.

T96302 —UN—01NOV88
Lubrifique as roscas de parafuso e a superfície de apoio
da cabeça do parafuso com o Lubrificante John Deere
NEVER-SEEZ® PT569 ou equivalente.
IMPORTANTE: NÃO use chave de impacto para iniciar
a instalação dos parafusos da sapata mestre
para evitar que as roscas fiquem inclinadas.
Para montar a sapata mestre, use somente o A—Sequência de Aperto do
método de giro de torque descrito a seguir. Elo Mestre
Esse método proporciona o nível de aperto
ideal para essa região crítica.
Especificação
Instale a sapata mestre nos elos mestres e instale os Parafuso de 3/4 in.
parafusos manualmente para que as roscas não fiquem do Elo Mestre do
inclinadas. 750J—Torque......................................................................270 ± 30 N·m
200 ± 20 lb-ft
Aperte os parafusos mestres em uma sequência cruzada
Giro de Torque............................................................1/2 de volta (180°)
(A). Repita a sequência uma segunda vez. Use a mesma
sequência para dar voltas adicionais.
NEVER-SEEZ é uma marca comercial registrada do Em-
hart Chemical Group
VD76477,0001211 -54-02NOV06-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-25 PN=181
022812
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-26 PN=182
022812
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N·m lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

4-1-27 PN=183
022812
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas, etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
LB82152,0000763 -54-17FEB12-1/33


1 Verificação de Código de Diagnóstico de Falhas (DTC)

LB82152,0000763 -54-17FEB12-2/33

Exibição e Apagamento Verifique sempre de há códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de


dos Códigos de Falha executar a verificação operacional.
Verifique se há códigos de diagnóstico de falhas (DTC) ativos e armazenados.
Para máquinas (N.S. 141344—219962), os DTCs podem ser exibidos através da CMU
(unidade de monitoramento do CAN). Consulte o Menu Principal da CMU (unidade de
monitoramento do CAN)—Códigos. (Seção 2-3).
Para máquinas (N.S. 219963— ), os DTCs podem ser exibidos através do SDM (Monitor SIM: Consulte o seu
Padrão). Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu Principal—Códigos. (Seção 2-4). concessionário autorizado.
VISUAL: Há códigos de diagnóstico de falhas que não podem ser apagados? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

LB82152,0000763 -54-17FEB12-3/33


2 Verificações Operacionais — Chave de Partida DESLIGADA, Motor DESLIGADO

LB82152,0000763 -54-17FEB12-4/33

Verificação da Bateria Mantenha pressionado o botão SELECIONAR até que a tensão da bateria seja exibida. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A leitura da tensão da bateria é no mínimo 24 V? NÃO: Verifique e
recarregue as baterias.
Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito das
Baterias e Terminais.
(Seção 3-8). Verifique a
tensão de cada bateria
antes de recarregar.
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.

Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-5/33

4-2-1 022812

PN=184
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. SIM: Verificação completa.


SOM: A buzina funciona? NÃO: Verifique o fusível
de 5 A da buzina (F19).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1).
Se o fusível estiver em
boas condições, verifique o
circuito da buzina. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-6/33

Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste do Assento
do Assento com Suspensão Pneumática—Se Equipado. (Seção 2-1).
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, a chave de
partida deve estar ligada para erguer o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para frente e para trás facilmente? SIM: Verificação completa.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-7/33


3 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor DESLIGADO

Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-8/33

4-2-2 022812

PN=185
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria

T118722B —UN—01DEC98
NOTA: O interruptor de desconexão da bateria está localizado dentro da
porta de serviço traseira direita.
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. SIM: O interruptor está
defeituoso. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. Não dê partida no motor. SIM: Verificação completa.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-9/33

Verificação do Monitor LIGUE a chave de partida.


Observe o monitor e anote as alterações nos primeiros 3 segundos (lâmpadas,
indicadores e medidores).
VISUAL/SOM: Todas as luzes acendem e o alarme sonoro é ativado?
O monitor LCD exibe "John Deere" e o número do modelo?
Todos os ponteiros dos indicadores apontam aproximadamente para a posição de
12:00 horas?
A iluminação de fundo dos indicadores acende?
Após 4 segundos observe as mudanças no monitor. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os ponteiros dos indicadores saem da posição de 12:00 horas e vão para as NÃO: Verifique o fusível
leituras normais? de 5 A da alimentação da
ignição do monitor (F4).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1).
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito do
monitor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-10/33

Verificação do Alarme Chave de partida LIGADA.


de Marcha à Ré
Abaixe a alavanca de travamento do freio até a posição DESTRAVADA.
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de marcha à ré. SIM: Verificação completa.
SOM: O alarme de marcha à ré é ativado? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-11/33

4-2-3 022812

PN=186
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Luz Chave de partida ligada, motor desligado. SIM: Verificação completa.
Giratória—Se Equipada
VISUAL: A luz giratória funciona com a chave de partida ligada? NÃO: Verifique o circuito
da luz giratória. Consulte o
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-12/33

Lâmpada da Placa—Se Chave de partida ligada, motor desligado.


Equipado
O interruptor das luzes de acionamento padrão situado no painel dianteiro está ligado. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A lâmpada da placa acende com a chave de partida ligada? NÃO: Verifique o circuito
das luzes de acionamento
padrão. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-13/33

4-2-4 022812

PN=187
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Limpador e Lavador
Dianteiro/Traseiro—Se
Equipado

1 2

TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador
1— Interruptor do Limpador da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores dianteiro/traseiro (2) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores dianteiro e traseiro são acionados?
Empurre o interruptor do limpador totalmente para dentro até a posição momentânea
e mantenha.
VISUAL: A bomba dos lavadores dianteiro e traseiro é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores dianteiro e traseiro continuam a operar? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
dianteiro/traseiro (F21).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1).
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito do
limpador. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-14/33

4-2-5 022812

PN=188
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Limpador e
Lavador da Porta
Esquerdo/Direito—Se
Equipado

1 2

TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador
1— Interruptor do Limpador da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores esquerdo/direito (1) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores esquerdo e direito operam?
Empurre o interruptor totalmente até a posição momentânea e mantenha nessa posição.
VISUAL: A bomba dos lavadores direito/esquerdo é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores esquerdo e direito continuam a operar? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
esquerdo/direito (F22).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1).
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito do
limpador. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-15/33

4-2-6 022812

PN=189
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Ventilador do
Aquecedor—Se Equipado

1 2 3

4 4

TX1102312 —UN—30NOV11
Controles de Temperatura
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle de Temperatura
4— Duto de Ar (8 usados)
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar sai por todos os dutos do teto? NÃO: Verifique o fusível
de 10 A do ventilador do
aquecedor (F12). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1).
Se o fusível estiver
OK, verifique o circuito
do ventilador do
aquecedor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-16/33


4 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor LIGADO

Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-17/33

4-2-7 022812

PN=190
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Alternador Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa rotação.


Dê partida no motor. SIM: Verifique e recarregue
as baterias. Verificação
do Nível do Eletrólito da
Bateria, Limpeza e Aperto
dos Terminais. (Seção 3-7).
Verifique a tensão de cada
bateria antes de recarregar.
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
Teste o alternador. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
VISUAL: A luz indicadora ENGINE ALT VOLTS (TENSÃO DO ALTERNADOR DO NÃO: Verificação
MOTOR) está acesa? completa.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-18/33

Verificação do Indicador
de Restrição do Filtro
de Ar
ENGINE
AIR
FILTER

T206395 —UN—21DEC04
Indicador de restrição do filtro de ar
Opere o motor em baixa rotação e em alta rotação.
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; SIM: Limpe ou substitua os
elementos do purificador de
ar. Consulte Substituição
dos Elementos do Filtro de
Ar. (Seção 4-1).
Se os elementos do
purificador de ar estiverem
em boas condições,
consulte o concessionário
autorizado.
VISUAL: A luz do indicador de restrição do filtro de ar acende? NÃO: Verificação
completa.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-19/33

Verificação de Baixa Faça o motor funcionar em baixa e alta rotação enquanto observa as leituras de SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação rotação no monitor.
VISUAL: A baixa e a alta rotação são exibidas no monitor? NÃO: Consulte o seu
Especificação concessionário autorizado.
Baixa Rotação do Motor—Rotação.......................................................... 880—910 rpm
Alta Rotação do Motor—Rotação......................................................... 2255—2285 rpm
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-20/33

4-2-8 022812

PN=191
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Vazamento O óleo hidrostático deve estar à temperatura de operação de 66 °C (150 °F). A
da Válvula do Freio de temperatura do óleo pode ser visualizada no monitor.
Estacionamento
Ajuste o controle da rotação do motor para baixa rotação com a alavanca de
travamento do freio levantada na posição TRAVADA.
Observe a leitura da pressão de carga no monitor.
Para máquinas (N.S. 141344—219962), a pressão de carga pode ser acessada
como valor em tempo real na estrutura do menu da CMU. Consulte CMU (Unidade
de Monitoramento do CAN)—Menu Principal—Diagnóstico—Valores Dinâmicos.
(Seção 2-3).
Para máquinas (N.S. 219963— ), a pressão de carga pode ser acessada como valor
em tempo real na estrutura do menu do SDM. Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real. (Seção 2-4).
VISUAL: A pressão cai conforme a alavanca de trava de estacionamento é movida
para baixo e então retorna ao valor original?
Pressione totalmente o pedal do desacelerador/freio e, depois, solte.
VISUAL: A pressão cai quando o pedal do desacelerador/freio é liberado, depois SIM: Consulte o seu
retorna ao valor original? concessionário autorizado.
VISUAL: As esteiras rastejam ou se movem? NÃO: Verificação
completa.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-21/33

Verificação do Pedal do Opere o motor em baixa rotação.


Desacelerador/Freio e do
Freio de Estacionamento

CUIDADO: Pressionar o pedal do desacelerador/freio para


a máquina bruscamente.

NOTA: O tempo de resposta do desacelerador/freio pode ser ajustado conforme a


preferência do operador. Consulte o seu concessionário autorizado.
Mova a alavanca de travamento do freio para a posição abaixada (DESTRAVADA).
Opere a máquina lentamente em avanço. Pressione totalmente o pedal do
desacelerador/freio e, depois, solte.
VISUAL: A máquina deve parar quando o pedal for pressionado e deve se movimentar
quando for liberado.
Pressione o pedal do desacelerador/freio até sentir a resistência da mola.
Ajuste a rotação do motor para alta rotação e a velocidade da transmissão para 3.0.
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de avanço.
Solte o pedal do desacelerador/freio.
VISUAL: A máquina acelera suavemente até a velocidade máxima? SIM: Verificação completa.
NOTA: Para máquinas (N.S. 219963— ), o tempo de resposta do NÃO: Consulte o seu
desacelerador/freio pode ser ajustado conforme a preferência do operador. concessionário autorizado.
Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu Principal—Configurações
da Máquina—Transmissão. (Seção 2-4).
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-22/33

4-2-9 022812

PN=192
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Alavanca
de Controle da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Transmissão (TCL) movimento da máquina. Verifique se há espaço adequado e
fique atento a pessoas próximas.

NOTA: A taxa de mudança da alavanca de controle da transmissão pode ser


ajustada conforme a preferência do operador. Low (baixa) tem um
tempo de reação mais lento e high (alta) tem um tempo de reação mais
rápido. Consulte o seu concessionário autorizado.
Opere o motor a 1500 rpm.
Coloque a velocidade da transmissão em 2,0.
Faça diversas mudanças de neutro para avanço, neutro para ré e depois de avanço
para ré.
Especificação
Motor—Rotação................................................................................................ 1500 rpm
VISUAL: A máquina efetua as mudanças com suavidade?
VISUAL: A máquina opera em avanço e marcha à ré? SIM: Verificação completa.
NOTA: Para máquinas (N.S. 219963— ), a taxa de mudança da alavanca de NÃO: Consulte o seu
controle da transmissão pode ser ajustada conforme a preferência do concessionário autorizado.
operador. Low (baixa) tem um tempo de reação mais lento e high (alta) tem
um tempo de reação mais rápido. Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Transmissão. (Seção 2-4).
LB82152,0000763 -54-17FEB12-23/33

Verificação da Velocidade Opere o motor em baixa rotação.


da Transmissão
Verifique a velocidade da transmissão. A velocidade da transmissão deve assumir o
valor padrão de 1.6.
VISUAL: A velocidade da transmissão assumiu o valor padrão de 1.6?
Aumente a velocidade da transmissão para 3.0. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A velocidade da transmissão aumentou para 3.0? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-24/33

Verificação do Percurso IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina, o arqueamento da esteira deve estar
das Esteiras e da de acordo com a especificação e a máquina deve ser operada em uma
Velocidade Máxima superfície nivelada para todas as verificações de percurso das esteiras.
Pressione o interruptor do modo desacelerador para a posição ENGINE MODE
(MODO MOTOR).
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Coloque a velocidade da transmissão em 3.0.
Abaixe a alavanca de travamento do freio até a posição DESTRAVADA.
Pressione o pedal do desacelerador totalmente até o batente.
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de AVANÇO.
Aumente lentamente a rotação do motor de baixa para alta rotação erguendo
lentamente o pedal do desacelerador.
VISUAL: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O SIM: Verificação completa.
percurso das esteiras é reto em todas as velocidades?
Repita a verificação para deslocamento em marcha à ré. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-25/33

4-2-10 022812

PN=193
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Ventilador
Reversível—Se Equipado

T194319 —UN—11SEP03
Interruptor do Ventilador Reversível (N.S. 141344—219962)

NEXT

850J
SELECT

TX1106594 —UN—25JAN12
Interruptor do Ventilador Reversível (N.S. 219963— )
Para máquinas (N.S. 141344—219962), pressione o interruptor do ventilador para
habilitar o modo manual (luz indicadora do ventilador reversível ligada).
Para máquinas (N.S. 219963— ), pressione o interruptor (1) do ventilador para habilitar
o modo manual.
NOTA: A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de um minuto. Aguarde um minuto antes de tentar inverter
o sentido do ventilador novamente.

NOTA: Para máquinas (N.S. 141344—178818), o ventilador não inverte enquanto


a alavanca de controle da transmissão não for retirada de AVANÇO.
SOM/VISUAL: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por SIM: Verificação completa.
15 segundos?
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-26/33

4-2-11 022812

PN=194
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Alavanca
de Controle da Lâmina

A—Inclinação da Lâmina à Direita


B—Elevação da Lâmina
C—Inclinação da Lâmina à Esquerda
D—Abaixamento da Lâmina
E—Flutuação da Lâmina
Pressione o interruptor de ativação hidráulica na posição TRAVADA para desativar
os controles pilotos.
Mova a alavanca de controle para as posições (A—D) e solte.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle da lâmina movimenta-se por todas as SIM: Verificação completa.
posições com facilidade e retorna para neutro quando liberada?
NOTA: A alavanca de controle da lâmina não retorna ao neutro quando NÃO: Se as funções
movida para a posição de flutuação da lâmina (E). A alavanca deve ser estiverem hesitantes ou não
puxada manualmente da posição de flutuação.
operarem com suavidade,
consulte o concessionário
autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-27/33

Verificação do Circuito de
Ativação Hidráulica

T194312 —UN—11SEP03
Opere o motor em baixa rotação.
Interruptor de ativação hidráulica na posição LOCKED (TRAVADA). Controles piloto
desativados.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Consulte o seu
concessionário autorizado.
VISUAL: Alguma das funções da lâmina opera? NÃO: Continue a
verificação.
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição UNLOCKED
(DESTRAVADA) para ativar os controles piloto.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Todas as funções da lâmina operam? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-28/33

4-2-12 022812

PN=195
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Controles Opere o motor em baixa rotação.


Hidráulicos
NOTA: Para máquinas equipadas com IGC, coloque o controle da lâmina no
modo manual pressionando o botão liga/desliga do IGC localizado na
alavanca joystick. O controle da lâmina está no modo manual quando
a luz da lâmina automática na CMU está apagada.
Movimente lentamente a alavanca de controle da lâmina em todas as posições exceto
a posição de retenção de flutuação.
Para máquinas equipadas com PAT e IGC, pressione os botões de ângulo da lâmina SIM: Verificação completa.
na alavanca joystick para girar a lâmina nos dois sentidos.
VISUAL/SENSAÇÃO: Todas as funções da lâmina operam com suavidade e sem NÃO: Consulte o seu
hesitação? concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-29/33

Verificação da Válvula de Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.


Descida Rápida (Somente
Dozers Externos)
Erga a lâmina até a altura máxima.
NOTA: A Descida Rápida é ativada quando a alavanca de controle
está na posição de flutuação ou quando a alavanca está na
extremidade da posição de desligamento.
Coloque a alavanca na posição de flutuação e registre o tempo que a lâmina leva para
chegar ao solo a partir da altura máxima.
VISUAL: A lâmina leva 1 segundo ou menos para abaixar até o solo com Descida
Rápida ativada?
Erga a lâmina depois de ela ter sido abaixada com a válvula de descida rápida. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A lâmina levanta imediatamente? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-30/33

Verificação da Flutuação Opere o motor em baixa rotação.


da Lâmina
Erga a frente da máquina do solo abaixando totalmente e inclinando a lâmina.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição de retenção de flutuação.
VISUAL: A frente do trator abaixa até o solo? SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: A alavanca de controle hidráulico permanece na posição retenção de NÃO: Consulte o seu
flutuação? concessionário autorizado.
Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-31/33

4-2-13 022812

PN=196
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Tempo Para máquinas (N.S. 141344—219962), utilize a CMU (unidade de monitoramento do
de Ciclo CAN) ou o Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ para ler a rpm do motor e a
temperatura do óleo hidráulico.
Para máquinas (N.S. 219963— ), utilize o SDM (Monitor Padrão) ou o Aplicativo de
Diagnóstico Service ADVISOR™ para ler a rpm do motor e a temperatura do óleo
hidráulico.
SIM: Verificação completa.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura......................................................................... 57—66°C
135—150°F
Motor—Rotação...........................................................................................Alta Rotação
Dozer Externo (OSD)—Especificação
Elevação da Lâmina—Tempo de ciclo........................................................2,8 segundos
Desligamento da Lâmina—Tempo de
ciclo.............................................................................................................2,2 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—Tempo de ciclo.............................................................................1,0 segundos
Inclinação da Lâmina à Direita—Tempo
de ciclo........................................................................................................1,0 segundos
PAT da 750J—Especificação
Desligamento da Lâmina—Tempo de
ciclo.............................................................................................................1,8 segundos
Elevação da Lâmina—Tempo de ciclo........................................................2,9 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—Tempo de ciclo.............................................................................1,4 segundos
Inclinação da Lâmina à Direita—Tempo
de ciclo........................................................................................................1,4 segundos
Ângulo da Lâmina à Esquerda—Tempo
de ciclo........................................................................................................4,0 segundos
Ângulo da Lâmina à Direita—Tempo de
ciclo.............................................................................................................4,1 segundos
Os tempos de ciclo atendem ou excedem a especificação? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte LB82152,0000763 -54-17FEB12-32/33

4-2-14 022812

PN=197
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do
Ar-condicionado—Se
Equipado

1 2 3

4 4

TX1102312 —UN—30NOV11
Controles de Temperatura
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle da Temperatura do Aquecedor
4— Duto de Ar (8 usados)
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Gire o interruptor do ar-condicionado (1) para a posição ligada. A posição ligada é para
cima (floco de neve). A posição para baixo não é utilizada neste teste.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 4ª posição.
Aguarde até que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar dos dutos está frio? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
LB82152,0000763 -54-17FEB12-33/33

4-2-15 022812

PN=198
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional


problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 022812

PN=199
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.
Dificuldade
Tubo de respiro do tanque de Solte a tampa e escute se há entrada
combustível obstruído. rápida de ar no tanque. Substitua a
tampa.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Água no combustível ou gelo na linha Drene a água do tanque de


de combustível combustível. Verifique se há água
no(s) filtro(s) de combustível. Troque
o(s) filtro(s) de combustível.

Filtro(s) de combustível entupido(s) Inspecione e substitua o(s) filtro(s) de


combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Vazamento de ar no lado de sucção Limpe e aperte a conexão.


do sistema de combustível Verificação se há danos nas linhas
de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Folga da válvula Verifique e ajuste a folga da válvula.

Válvulas aderindo ou queimadas Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Acelera Repentinamente Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
ou Morre Frequentemente de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Água no combustível ou gelo na linha Drene a água do tanque de


combustível. Verifique se há água
no(s) filtro(s) de combustível. Troque
o(s) filtro(s) de combustível.

Filtro(s) de combustível entupido(s) Substitua o(s) filtro(s).

Vazamento de ar no lado de sucção Verifique e aperte as conexões.


do sistema de combustível Verificação se há danos nas linhas de
combustível.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-1/10

4-3-2 022812

PN=200
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Bomba de combustível Repare ou substitua a bomba


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Linha de retorno de combustível da Desconecte a linha de retorno de


bomba injetora até o tanque obstruída combustível da bomba injetora.
Conecte uma mangueira à bomba
e direcione o combustível até um
recipiente. Se agora o motor operar
normalmente, a mangueira de retorno
está obstruída.

Anéis de compressão desgastados Consulte o seu concessionário


ou quebrados; junta do cabeçote de autorizado.
cilindros com vazamento
Motor Não Dá Partida Superaquecimento do motor Teste o sistema de arrefecimento.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bicos injetores Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bomba injetora Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Falha Ar no combustível Desconecte a mangueira de retorno


das linhas de fuga. Gire o motor e
verifique se há ar no combustível nas
linhas de fuga. Aperte as conexões.
Verificação se há danos nas linhas de
combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Baixa rotação muito baixa Verifique a rotação da marcha lenta.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bomba de combustível Repare ou substitua a bomba


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Motor sobreaquece Teste o sistema de arrefecimento.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga da válvula incorreta Verifique e ajuste a folga da válvula.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Hastes de comando empenadas Inspecione e substitua. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-2/10

4-3-3 022812

PN=201
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Válvula emperrando ou queimada Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível.

Gire o motor e escute se há ar


vazando pelas válvulas ou rotação
irregular do motor de partida. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Vazamento na junta do cabeçote dos Consulte o seu concessionário


cilindros autorizado.

Anéis de compressão desgastados Consulte o seu concessionário


ou quebrados autorizado.

Bicos injetores Teste os bicos. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Bomba injetora Remova e teste a bomba injetora.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Motor Não Desenvolve Potência Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
Total de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa do tanque de
combustível.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Sistema de admissão de ar restringido Verifique os elementos do filtro de ar e


o indicador de restrição do filtro de ar.
Consulte Manutenção — Conforme
Necessário.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte Manutenção—Máquina.

Esteiras muito esticadas Verifique e ajuste a tensão da esteira.

Arraste excessivo nos freios Verifique a manutenção e o


arraste dos freios. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Alta rotação com ajuste muito alto Verifique e ajuste a alta rotação.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Filtros de combustível entupidos Troque o filtro.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-3/10

4-3-4 022812

PN=202
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Linha de combustível obstruída Verifique se as linhas estão


esmagadas ou dobradas ou se há
detritos nas linhas. Direcione a
linha de retorno para um recipiente
separado. Se a operação do motor
voltar ao normal, repare as linhas do
sistema de retorno do combustível.

Vazamento de ar no coletor de Verifique se há vazamento no sistema


admissão de admissão de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Folga da válvula incorreta Verifique e ajuste a folga da válvula.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bomba de transferência de Consulte o seu concessionário


combustível autorizado.

Restrição excessiva no sistema Consulte o seu concessionário


hidráulico ou defeito na válvula de autorizado.
descarga da válvula de controle
Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o
cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda do
compressor e escute se os rolamentos
estão ruidosos. As rodas da turbina e
do compressor não podem raspar na
carcaça.

Silencioso obstruído. Opere o motor sem o silencioso. Se


agora o motor operar normalmente,
instale um silencioso novo.

Baixa compressão Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível. Gire o motor e escute
se há ar vazando pelas válvulas ou
rotação irregular do motor de partida.
Ligue o motor e observe vazamento
de compressão pelo tubo de respiro.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Sincronismo incorreto do comando de Verifique a sincronização. Consulte o


válvulas seu concessionário autorizado.

Bomba injetora Remova e teste a bomba. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-4/10

4-3-5 022812

PN=203
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Motor Emite Muita Fumaça Preta Filtro de ar obstruído Verifique o indicador de restrição do
ou Cinza do Escape filtro de ar e os filtros de ar. Consulte
Manutenção — Conforme Necessário.
Substitua.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte Manutenção—Máquina.

Vazamento de ar entre o Verifique se há vazamento no sistema


turbocompressor e o coletor de admissão de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Fornecimento excessivo de Remova e teste a bomba injetora


combustível de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o


cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda do
compressor e escute se os rolamentos
estão ruidosos. As rodas da turbina e
do compressor não podem raspar na
carcaça.

O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível
e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Motor funcionando muito frio Verifique os termostatos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Baixa compressão Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível. Gire o motor e escute
se há ar vazando pelas válvulas.
Ligue o motor e observe vazamento
de compressão pelo tubo de respiro.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Desgaste excessivo nas camisas e/ou Inspecione e repare. Consulte o seu


anéis de pistão emperrados concessionário autorizado.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-5/10

4-3-6 022812

PN=204
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Guias das válvulas desgastadas Inspecione e repare. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Aceleração Lenta Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Bomba injetora de combustível Remova e teste a bomba injetora


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Detonação Solenoide de auxílio à partida Inspecione e repare. Consulte o seu


emperrado aberto concessionário autorizado.

Avanço da bomba injetora incorreto Repare o avanço. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto.

Solenoide do auxílio à partida Remova o auxílio à partida do suporte


emperrado e ligue novamente o motor.

Óleo do motor diluído com Inspecione o óleo do motor.


combustível Inspecione o fuso, vedação e a
carcaça da bomba de combustível.

Turbocompressor Remova a mangueira de admissão de


ar e verifique o espaço livre da roda do
compressor entre a carcaça e a roda.
Gire a roda do compressor e verifique
se há rolamentos desgastados.
Repare o turbocompressor.

Folga excessiva na válvula Ajuste a folga da válvula. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Hastes de comando empenadas Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Eixos dos balancins desgastados Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Tampas de biela soltas Inspecione e aperte os parafusos das


bielas. Consulte o seu concessionário
autorizado.

Solte as tampas do mancal principal Inspecione e aperte os parafusos


da biela principal. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-6/10

4-3-7 022812

PN=205
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Mancal principal desgastado Substitua os mancais. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Mancais de biela desgastados Substitua os mancais. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Sincronismo incorreto do comando de Verifique o sincronismo do comando


válvulas de válvulas. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Pistão marcado Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Buchas dos pinos e pinos de pistão Substitua os pinos e as buchas.


desgastados Consulte o seu concessionário
autorizado.

Pressão do Óleo Baixa Baixo nível de óleo Adicione óleo.

Óleo de viscosidade incorreta ou óleo Troque o óleo.


diluído com óleo diesel
Manômetro ou sensor da pressão de Teste o manômetro e o sensor.
óleo Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula reguladora da pressão do óleo Substitua ou ajuste a válvula


reguladora. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Vazamento na vedação do eixo do Inspecione e repare. Consulte o seu


turbocompressor concessionário autorizado.

Tela de admissão da bomba de óleo Inspecione e limpe. Consulte o seu


obstruída concessionário autorizado.

Engrenagem de acionamento da Inspecione e repare. Consulte o seu


bomba de óleo solta concessionário autorizado.

Desgaste na engrenagem da bomba Remova, inspecione e repare.


de óleo ou carcaça Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga excessiva no mancal principal Substitua os mancais principais.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga excessiva no mancal da biela Substitua os mancais de biela.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Falta o orifício de resfriamento do Inspecione os orifícios de resfriamento


pistão de pistão. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-7/10

4-3-8 022812

PN=206
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento em passagem de óleo Verifique todos os possíveis caminhos


interna de vazamento externos. Repare.
Consulte seu concessionário
autorizado.

Bloco de cilindros trincado. Substitua o bloco de cilindros.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Pressão Alta do Óleo Óleo de viscosidade incorreta (muito Verifique se há anticongelante no


fino) óleo. Troque o óleo.

Manômetro ou emissor da pressão de Teste o manômetro e o emissor.


óleo Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula reguladora da pressão do óleo Repare ou ajuste a válvula reguladora.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula de derivação do filtro de óleo Repare. Consulte o seu


emperrada concessionário autorizado.

Válvula de derivação do resfriador de Repare. Consulte o seu


óleo emperrada concessionário autorizado.

Motor Sobreaquece Nível baixo do líquido de Abasteça o sistema de refrigeração e


arrefecimento verifique se há vazamentos.

Baixo nível do óleo do motor Adicione óleo.

Ventilador virado ao contrário, Verifique se o ventilador foi instalado


danificado ou instalado corretamente.
incorretamente
Radiador ou resfriador de óleo sujo, Verifique a vazão de ar. Limpe o
entupido ou com aletas danificadas radiador. Endireite as aletas.

Cobertura do radiador ausente, Inspecione. Repare ou substitua.


danificada ou defletores ausentes
Motor sobrecarregado Reduza a carga.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Tampa de enchimento do líquido de Substitua a tampa.


arrefecimento
Medidor ou emissor de combustível Teste, repare ou substitua. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Termostatos (emperrados) Inspecione os termostatos. Consulte


o seu concessionário autorizado.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-8/10

4-3-9 022812

PN=207
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Termostatos ausentes Instale os termostatos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Sistema de arrefecimento revestido Lave o sistema de arrefecimento.


com depósitos de cal
Freio com arraste excessivo Verifique o arraste do freio. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Bomba de água Repare. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Fornecimento excessivo de Remova a bomba injetora. Verifique


combustível se o fornecimento de combustível
está adequado. Ajuste. Consulte seu
concessionário autorizado.

Pistão marcado Substitua o pistão. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Vazamento da combustão para dentro Remova a tampa do radiador. Ligue


do sistema de arrefecimento. o motor e verifique se há bolhas no
radiador.

Motor Opera Frio Medidor ou emissor de temperatura Teste o manômetro e o emissor.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Termostato emperrado aberto Substitua o termostato. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Óleo no Líquido de Arrefecimento Trocador de calor com vazamento Teste com ar e repare ou substitua.
ou Líquido de Arrefecimento no
Óleo
Junta do cabeçote dos cilindros com Substitua a junta. Consulte o seu
vazamento concessionário autorizado.

Gaxetas das camisas dos cilindros Substitua as gaxetas. Consulte o seu


com vazamento concessionário autorizado.

Camisa do cilindro trincada Substitua a camisa. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Bloco de cilindros trincado. Substitua o bloco de cilindros.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Consumo Excessivo de Sistema de ar restringido Verifique o indicador de restrição do


Combustível filtro e os filtros de ar. Substitua.

Vazamentos no sistema de Inspecione e repare.


combustível
Classe incorreta de combustível Drene e reabasteça com o
combustível correto.

Continua na página seguinte VD76477,00013D0 -54-12FEB07-9/10

4-3-10 022812

PN=208
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o


cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda
do compressor e verifique se há
rolamentos irregulares. As rodas da
turbina e do compressor não podem
raspar na carcaça.

Bicos injetores desgastados Teste os bicos. Repare. Consulte o


concessionário autorizado.

Turbocompressor Excessivamente Rolamentos não lubrificados Pressão de óleo insuficiente. Verifique


Barulhento ou Vibra quanto a linha de óleo obstruída do
turbocompressor

Vazamento de ar no motor, no coletor Inspecione e repare. Consulte o seu


de admissão ou de escape concessionário autorizado.

Folga incorreta entre a roda da turbina Retire o cotovelo de escape e a


e o alojamento da turbina mangueira de admissão de ar.
Inspecione e repare.

Lâminas quebradas na turbina Retire o cotovelo de escape e a


mangueira de admissão de ar.
Inspecione e repare.

Óleo Gotejando do Adaptador do Rolamentos danificados ou gastos Verifique se há pás desgastadas


Turbocompressor e/ou vedações gastas no compressor e na roda da
turbina. Verifique se os intervalos de
manutenção são adequados ou se há
sujeira entrando no motor.

Pressão excessiva do cárter Verifique se o tubo de respiro está


obstruído. Limpe.

Acúmulo de carbono na linha de Retire a linha. Inspecione e limpe.


retorno do turbocompressor onde a
linha passa pelo coletor de escape
Arraste Excessivo nos Membros Acúmulo de carbono atrás da roda da Inspecione e limpe. Consulte o seu
Rotatórios do Turbocompressor turbina causado pelos depósitos da concessionário autorizado.
combustão
Acúmulo de sujeira atrás da roda do Inspecione e repare. Consulte o seu
compressor causado por vazamentos concessionário autorizado.
da admissão de ar
Emperramento do rolamento ou Consulte o seu concessionário
rolamentos sujos ou gastos, causados autorizado.
pela temperatura excessiva, roda
desbalanceada, óleo sujo, falta de
óleo ou lubrificação insuficiente
VD76477,00013D0 -54-12FEB07-10/10

4-3-11 022812

PN=209
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

Nada Funciona Componentes do circuito de Consulte o seu concessionário


alimentação autorizado.

Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário


descarregada autorizado.

Interruptor de desconexão Verifique a posição do botão do


interruptor.

Falha do fusível de partida Substitua o fusível.

Cabos da bateria fazendo conexões Limpe as conexões do cabo na bateria


fracas e no solenoide do motor de partida.

O Motor de Partida não Vira o Motor Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário
descarregada autorizado.

Cabos da bateria com mau contato Limpe as conexões da bateria, do


motor de partida e aterramento até a
estrutura.

Problema no relé de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no solenoide de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no motor de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pinhão do motor de partida emperrado Repare o motor de partida. Consulte


na engrenagem do volante o seu concessionário autorizado.

Chave de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema grave no motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Gira Lentamente Bateria com pouca carga Consulte o seu concessionário
autorizado.

Rolamentos da armadura do motor Repare ou substitua o motor


de partida desgastados causando de partida. Consulte o seu
arrasto no motor de partida concessionário autorizado.

Conexões do cabo da bateria soltas Limpe e/ou aperte as conexões.


ou corroídas
O Motor de Partida Vira, Mas Não Pinhão do motor de partida não engata Consulte o seu concessionário
Gira o Motor na engrenagem de coroa do volante autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-1/7

4-3-12 022812

PN=210
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Dentes da engrenagem do volante Consulte o seu concessionário


ou do pinhão do motor de partida autorizado.
quebrados
Motor de Partida Continua Solenoide do motor de partida Consulte o seu concessionário
Funcionando Depois que o Motor emperrado autorizado.
Parte
Motor de partida não desengata Consulte o seu concessionário
autorizado.

Relé do motor de partida emperrado Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Chicote elétrico em curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte o seu concessionário
autorizado.

Temperatura ambiente alta Reabasteça com água destilada.

Caixa da bateria trincada Substitua a bateria. Instale a fixação


corretamente.

Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte Bateria Consumindo Muita
Água, neste grupo.

Topo da bateria sujo ou úmido, Limpe e seque a bateria.


causando descarga
Extremidades dos cabos da bateria Limpe e aperte as braçadeiras
corroídas ou frouxas das extremidades dos cabos.
Recarregue a bateria. Se a máquina
possui duas baterias, recarregue-as
separadamente.

Polos da bateria quebrados ou frouxos Agite os polos com as mãos. Se os


polos estiverem frouxos ou girarem,
substitua a bateria. Se a máquina
possui duas baterias, substitua
ambas.

Correia do ventilador/alternador Inspecione a correia ou a polia. Ajuste


frouxa ou polias desgastadas ou substitua conforme necessário.

Solenoide do Motor de Partida Conexões fracas nas baterias ou no Limpe as conexões.


Trepida motor de partida
Carga baixa da bateria Recarregue ou substitua as baterias.

Enrolamentos de contenção do Consulte o seu concessionário


solenoide do motor de partida abertos autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-2/7

4-3-13 022812

PN=211
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

O Motor Gira mas Não Parte Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema elétrico no circuito do motor Verificação dos Códigos de


Diagnóstico de Falhas

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Auxílio à Partida Não Funciona Recipiente do auxílio à partida vazio Ouve-se um clique e não um assobio
ou desalinhado quando o botão do auxílio à partida
é pressionado Substitua ou ajuste o
recipiente.

Interruptor de auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Solenoide do auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alternador Barulhento Solenoide do auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Correia de acionamento gasta Inspecione e substitua.

Polia desalinhada Ajuste do suporte do alternador.

Rolamento do alternador desgastado Afrouxe as correias do alternador.


Gire a polia manualmente. Se for
percebida aspereza, conserte o
alternador.

Falha interna do alternador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz Indicadora de Tensão Correia do alternador frouxa ou Verifique a correia. Substitua se


Permanece Acesa vitrificada estiver vitrificada; estique se estiver
frouxa.

Baixa rpm do motor Aumente a rotação do motor. Se a


luz permanecer acesa, consulte seu
concessionário autorizado.

Carga elétrica excessiva dos Retire acessórios ou instale um


acessórios adicionados alternador com maior potência de
saída.

Conexões elétricas frouxas ou Inspecione, limpe ou aperte as


corroídas na bateria, no fio terra, no conexões elétricas.
motor de partida ou no alternador
Diodo de Excitação do Alternador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-3/7

4-3-14 022812

PN=212
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no alternador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no monitor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Medidor de Combustível Não Fusível Substitua o fusível.


Funciona
Problema no indicador de combustível Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema no emissor do indicador de Consulte o seu concessionário


combustível autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz de Restrição do Filtro de Óleo Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
Hidráulico Não Funciona, Chave anteparo autorizado.
Ligada, Motor Desligado
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.

Lâmpada ou soquete da lâmpada Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz Indicadora de Restrição do Lâmpada Substitua a lâmpada.


Filtro de Óleo da Transmissão Não
Funciona, Chave Ligada, Motor
Desligado
Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
anteparo autorizado.

Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário


óleo da transmissão autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Lâmpada Substitua a lâmpada.


do Filtro de Óleo do Ventilador
Hidráulico Não Funciona, Chave
Ligada, Motor Desligado
Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
anteparo autorizado.

Interruptor de restrição do filtro de Consulte o seu concessionário


retorno da transmissão autorizado.

Luz Indicadora de Restrição do Chicote elétrico ou conexão no Consulte o seu concessionário


Filtro de Óleo da Transmissão conector do anteparo autorizado.
Permanece Sempre Acesa
Filtro Remova, inspecione e substitua.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-4/7

4-3-15 022812

PN=213
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Pino na carcaça do filtro Verifique se o pino não está


emperrado contra o interruptor.

Luz Indicadora de Restrição Filtro de óleo hidráulico obstruído Substitua o filtro.


do Filtro de Óleo Hidráulico
Permanece Sempre Acesa
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Chicote elétrico ou conexão no Consulte o seu concessionário


do Filtro de Óleo do Ventilador conector do anteparo autorizado.
Hidráulico Permanece Sempre
Acesa
Filtro Remova, inspecione e substitua.

Pino na carcaça do filtro Verifique se o pino não está


emperrado contra o interruptor.

Monitor Não Funciona Fusível do monitor Substitua o fusível.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Indicador de Tensão Indica Carga Regulador Consulte o seu concessionário


Baixa autorizado.

Chicote elétrico ou conectores Consulte o seu concessionário


autorizado.

Indicador de Temperatura do Óleo Indicador Consulte o seu concessionário


da Transmissão Sempre Indica autorizado.
HOT (Quente)
Emissor Consulte o seu concessionário
autorizado.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Manômetro do Óleo do Motor Chicote elétrico ou conexão ruim no Consulte o seu concessionário
Sempre Indica HIGH (Alta) conector do anteparo autorizado.

Indicador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Óleo com viscosidade alta Drene e adicione óleo correto.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-5/7

4-3-16 022812

PN=214
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Indicador de Pressão do Óleo do Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


Motor Indica Low (Baixa) autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Baixo nível de óleo Desligue o motor. Verifique o nível.

Óleo com baixa viscosidade Drene e adicione óleo correto.

Indicador de Pressão do Óleo da Indicador Consulte o seu concessionário


Transmissão Indica HOT (Quente) autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Buzina Não Toca Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Fusível da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Relé da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Interruptor da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alarme de Ré Não Toca Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alarme de Marcha à Ré Consulte o seu concessionário


autorizado.

Limpador Dianteiro ou Traseiro Não Fusível do limpador Substitua o fusível.


Funciona
Problema no interruptor do limpador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema no motor do limpador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do Ventilador do Fusível Substitua o fusível do ventilador.


Descongelador Não Funciona
Problema no interruptor do ventilador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-6/7

4-3-17 022812

PN=215
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do Ventilador Não Funciona Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário
ventilador autorizado.

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luzes de Trabalho da Cabine Não Fusível ou Disjuntor Substitua o fusível ou rearme o


Funcionam disjuntor.

Problema no interruptor das luzes Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no relé das luzes de Consulte o seu concessionário


trabalho da cabine autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luzes de Acionamento Não Fusível ou Disjuntor Substitua o fusível ou rearme o


Funcionam disjuntor.

Problema no interruptor das luzes de Consulte o seu concessionário


acionamento autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

A Luz de Teto Não Funciona Lâmpada Substitua a lâmpada.

Fusível Substitua o fusível.

Problema no interruptor da luz de teto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

TX,100,RR4834 -54-04DEC06-7/7

4-3-18 022812

PN=216
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Lâmina Levanta e/ou Inclina Muito Óleo frio Deixe que o óleo aqueça.
Devagar
Viscosidade do óleo Utilize o óleo correto.

Rotação do motor incorreta (muito Verifique o controle de rotação.


baixa) Verifique as rotações do motor.
(Consulte Diversos—Máquina.)

Válvula de alívio do sistema Consulte o seu concessionário


emperrada aberta autorizado.

Vazamento interno excessivo nos Verifique se há vazamento excessivo


cilindros ou nos circuitos da válvula nos componentes.
de controle
Vazamento de ar na linha de sucção Inspecione. Repare.
da bomba
Linha de sucção para a bomba Inspecione. Repare.
hidráulica obstruída
Bomba hidráulica desgastada Verifique o tempo de ciclo de elevação
da lâmina.

Lâmina não Levanta e não Inclina Nível do óleo hidráulico baixo Verifique. Adicione óleo hidráulico.

Cabeçote móvel da válvula de alívio Consulte o seu concessionário


do sistema emperrado aberta ou não autorizado.
fecha após a partida
Falha no eixo de acionamento da Consulte o seu concessionário
bomba hidráulica ou falha interna da autorizado.
bomba
Carretel da queda rápida emperrado Consulte o seu concessionário
na posição aberta autorizado.

Lâmina Abaixa ou Cilindro de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.


Inclinação Estende sob Carga vazamento
Falhas nas gaxetas ou anéis O do Consulte o seu concessionário
cilindro autorizado.

Vazamento no cartucho de alívio Consulte o seu concessionário


da extremidade da haste da válvula autorizado.
de controle (lâmina) ou vazamento
nas vedações do bujão de alívio
(inclinação) ou carretel da válvula de
controle desgastado
Carretel da válvula de queda rápida Consulte o seu concessionário
emperrado ou com vazamento autorizado.

Lâmina Não Penetra (Cilindros de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.
Elevação Erguem sob Carga) vazamento
Vazamento no cartucho de alívio da Consulte o seu concessionário
extremidade do cabeçote de controle autorizado.
da lâmina ou nos anéis O

Continua na página seguinte TX,100,RR4795 -54-12FEB07-1/3

4-3-19 022812

PN=217
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento na gaxetas ou anéis O do Consulte o seu concessionário


cilindro autorizado.

Carretel da válvula de controle Consulte o seu concessionário


desgastado autorizado.

Carretel da queda rápida emperrado Consulte o seu concessionário


na posição aberta autorizado.

Difícil de Controlar a Lâmina Roda-guia dianteira solta nas Ajuste o espaço livre entre a roda-guia
estruturas laterais dianteira e a estrutura lateral.
Consulte Diversos—Máquina.

Lâmina Cai quando a Alavanca Cabeçote móvel de retenção da Consulte o seu concessionário
de Controle é Movimentada elevação da válvula de controle autorizado.
Lentamente da Posição de danificado ou com vazamento
Retenção para Levantada com o
Motor em Baixa Rotação
Alavanca de Controle Não Controlador piloto Consulte o seu concessionário
Permanece na Posição de autorizado.
Flutuação
Bomba com Ruído Excessivo Óleo frio Deixe que a unidade aqueça.

Baixo nível de óleo Verifique, adicione óleo.

Viscosidade do óleo Troque o óleo por um óleo que tenha


a viscosidade correta.

Ajuste muito baixo da válvula de alívio Consulte o seu concessionário


do sistema autorizado.

Obstrução na mangueira de admissão Consulte o seu concessionário


para a bomba hidráulica autorizado.

Falha na bomba hidráulica Consulte o seu concessionário


autorizado.

Baixo nível de óleo Verifique, corrija.

Óleo Hidráulico Superaquece O operador mantém a válvula de Instrua o operador a operar


controle aberta tempo demais, corretamente o dozer.
causando a abertura da válvula de
alívio do sistema.
Óleo de viscosidade muito alta (óleo Troque o óleo por um que tenha a
muito denso) viscosidade correta.

Ajuste muito baixo do alívio do sistema Consulte o seu concessionário


autorizado.

Linhas de óleo danificadas, causando Inspecione, conserte.


restrição interna excessiva.
Espuma no Óleo Hidráulico Água no óleo Inspecione o óleo. Troque.

Continua na página seguinte TX,100,RR4795 -54-12FEB07-2/3

4-3-20 022812

PN=218
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Uso do óleo incorreto Inspecione. Troque o óleo.

Linhas de óleo hidráulico danificadas Inspecione. Troque.

Vazamento de ar na linha de sucção Inspecione. Repare.


para a bomba hidráulica ou vazamento
na vedação do eixo da bomba
Lâmina Cai Lentamente quando o Solenoide sem alimentação elétrica Consulte o seu concessionário
Solenoide é Acionado, em Máquina autorizado.
Equipada com Válvula de Queda
Rápida (A Válvula de Queda Rápida
Não É Usada em Todas a Máquinas
com Dozer Hidráulico)
Carretel da válvula de queda rápida Consulte o seu concessionário
emperrado na posição fechada autorizado.

Solenoide não funciona Consulte o seu concessionário


autorizado.

TX,100,RR4795 -54-12FEB07-3/3

4-3-21 022812

PN=219
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Transmissão Hidrostática
Sintoma Problema Solução

Luz Indicadora de Restrição Filtro entupido Troque o filtro.


no Filtro da Transmissão
Permanece Acesa com a Unidade à
Temperatura de Operação
Fio do emissor aterrado Remova os fios do emissor. Se a
luz permanecer acesa, o circuito
está aterrado. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Filtro entupido Troque o filtro.


no Filtro de Óleo do Ventilador
Hidráulico Permanece Acesa
com a Unidade à Temperatura de
Operação
Fio do emissor aterrado Remova os fios do emissor. Se a
luz permanecer acesa, o circuito
está aterrado. Consulte o seu
concessionário autorizado.

O Óleo da Transmissão Baixo nível de óleo Verifique e adicione óleo da


Superaquece transmissão.

Núcleo do resfria dor de óleo obstruído Limpe o núcleo.


por detritos ou com aletas danificadas
Aletas do resfriador de óleo Consulte o seu concessionário
danificadas autorizado.

Falha no sensor ou na fiação Consulte o seu concessionário


autorizado.

Ventilador instalado ao contrário Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressão do Óleo da Transmissão Baixo nível de óleo Verifique. Adicione óleo.


Baixa (Luz Indicadora de Restrição
do Filtro Pode ou Não Estar Acesa)
Falha no acoplador entre as bombas Consulte o seu concessionário
hidrostáticas autorizado.

Falha no acoplador do motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no solenoide do freio de Consulte o seu concessionário


estacionamento autorizado.

Trator não se Move Interruptor de travamento do freio Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema na transmissão Consulte o seu concessionário


autorizado.

Continua na página seguinte HG31779,0000081 -54-04DEC06-1/2

4-3-22 022812

PN=220
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no freio de estacionamento Consulte o seu concessionário


autorizado.

Trator Sai do Percurso O arqueamento das esteiras esquerda Ajuste o arqueamento das esteiras
e direita não é o mesmo conforme a especificação.

Máquina descalibrada Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressão de carga baixa Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no sensor do motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

HG31779,0000081 -54-04DEC06-2/2

4-3-23 022812

PN=221
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar-condicionado Não Relé do acessório Consulte o seu concessionário


Funciona autorizado.

Fusível Substitua o fusível.

Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no motor do ventilador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no interruptor de controle Consulte o seu concessionário


de congelamento do ar-condicionado autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no interruptor de controle Consulte o seu concessionário


da temperatura autorizado.

Pressostato de baixa Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressostato de alta Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bobina da embreagem do compressor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Relé Consulte o seu concessionário


autorizado.

Disjuntor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do ventilador do condensador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

05T,100,C171 -54-04DEC06-1/1

4-3-24 022812

PN=222
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sistema IGC (Controle de Nivelamento


Integrado)—Se Equipado
NOTA: Para diagnosticas os sintomas hidráulicos gerais,
consulte Sistema Hidráulico, nesta seção.
Sintoma Problema Solução

Todas as Funções da Lâmina Não Fusível Queimado Verifique o fusível de 10 A da tomada


Operam nos Modos Manual e de alimentação opcional F16 e o
Automático fusível de 10 A da alimentação
chaveada da ECU F103. Substitua se
necessário.

Defeito no Interruptor de Ativação do Consulte o seu concessionário


Controle Piloto autorizado.

Defeito no Relé K102 Consulte o seu concessionário


autorizado.

Fiação Desconectada ou em Curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Defeito Hidráulico Consulte Diagnósticos do Sistema


Hidráulico nesta seção.

Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário


Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

Todas as Funções da Lâmina Recepção Inadequada do Satélite ou Consulte a documentação do


Funcionam Normalmente no de Outro Equipamento de Orientação fornecedor do equipamento de
Modo Manual, mas Não no Modo controle de nivelamento. Se o
Automático problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Fusível Queimado Verifique os fusíveis F101, F104, F105


e F106. Substitua se necessário.

Fiação Desconectada ou em Curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Defeito no Relé (K101) Consulte o seu concessionário


autorizado.

Defeito no Interruptor Liga/Desliga do Consulte o seu concessionário


IGC autorizado.

Resistor de Terminação do CAN Consulte o seu concessionário


Ausente ou Defeituoso autorizado.

Defeito no Equipamento do Consulte o seu concessionário


Fornecedor de Controle do autorizado.
Nivelamento
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

Continua na página seguinte OUO1010,000087B -54-22JUL10-1/4

4-3-25 022812

PN=223
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Todas as Funções da Lâmina Defeito no Interruptor Liga/Desliga do Consulte o seu concessionário


Funcionam Normalmente no Modo IGC autorizado.
Automático, mas Não no Modo
Manual
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

A Elevação e Inclinação Lâmina Defeito no Módulo do Joystick do CAN Consulte o seu concessionário
Funcionam Normalmente no Modo autorizado.
Automático, mas Não no Modo
Manual
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

A Elevação e Inclinação da Lâmina Fiação Desconectada ou em Curto Consulte o seu concessionário


Funcionam Normalmente, mas o autorizado.
Ângulo da Lâmina Não
Defeito no Interruptor do Ângulo da Consulte o seu concessionário
Lâmina autorizado.

Defeito Hidráulico Consulte Diagnósticos do Sistema


Hidráulico nesta seção.

Defeito no Atuador do Ângulo da Consulte o seu concessionário


Lâmina autorizado.

Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário


Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

Lâmina Não Responde com Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração


Suavidade Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Nível do Óleo Hidráulico Baixo Verifique o nível de óleo hidráulico


e adicione óleo se necessário.
Consulte Óleo da Transmissão e do
Reservatório Hidráulico na Seção 3-1.

Resistor de Terminação do CAN Consulte o seu concessionário


Ausente ou Defeituoso (Somente autorizado.
Modo Manual)
A Fiação do Atuador Eletro-hidráulico Consulte o seu concessionário
Afetado Tem Conexão Intermitente autorizado.

Carretel do Atuador Aderindo ou Consulte o seu concessionário


Defeito no Solenoide do Atuador autorizado.

Sensor de Carga da Bomba Não Consulte o seu concessionário


Ajustado Corretamente ou Carretel do autorizado.
Sensor de Carga Aderindo
Continua na página seguinte OUO1010,000087B -54-22JUL10-2/4

4-3-26 022812

PN=224
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Válvula de Alívio do Sensor de Carga Consulte o seu concessionário


da Válvula de Controle Principal autorizado.
Aderindo
Todas as Funções da Lâmina Estão Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração
Lentas Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Sensor de Carga da Bomba Não Consulte o seu concessionário


Ajustado Corretamente ou Carretel do autorizado.
Sensor de Carga Aderindo
Válvula de Alívio do Sensor de Carga Consulte o seu concessionário
da Válvula de Controle Principal autorizado.
Aderindo
Defeito Hidráulico Consulte Diagnósticos do Sistema
Hidráulico nesta seção.

Resposta da Lâmina Rápida Demais Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração


Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Sensor de Carga da Bomba Não Consulte o seu concessionário


Ajustado Corretamente ou Carretel do autorizado.
Sensor de Carga Aderindo
Válvula de Alívio do Sensor de Carga Consulte o seu concessionário
da Válvula de Controle Principal autorizado.
Aderindo
Lâmina se Movimenta Rapidamente Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração
(Saltos) para Um Lado, Depois Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
Volta Lentamente ao Nível não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

A Fiação do Atuador Eletro-hidráulico Consulte o seu concessionário


Afetado Tem Conexão Intermitente autorizado.

Carretel do Atuador Aderindo ou Consulte o seu concessionário


Defeito no Solenoide do Atuador autorizado.

Continua na página seguinte OUO1010,000087B -54-22JUL10-3/4

4-3-27 022812

PN=225
Diversos—Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Ondulações na Superfície Nivelada Recepção Inadequada do Satélite ou Consulte a documentação fornecida


de Outro Equipamento de Orientação pelo fornecedor do controle de
(Somente Modo Automático) nivelamento. Se o problema não
puder ser resolvido, consulte seu
concessionário autorizado.

Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração


Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Defeito no Equipamento do Consulte a documentação fornecida


Fornecedor de Controle do pelo fornecedor do controle de
Nivelamento (Somente Modo nivelamento. Se o problema não
Automático) puder ser resolvido, consulte seu
concessionário autorizado.

A Fiação do Atuador Eletro-hidráulico Consulte o seu concessionário


Afetado Tem Conexão Intermitente autorizado.

Carretel do Atuador Aderindo ou Consulte o seu concessionário


Defeito no Solenoide do Atuador autorizado.

OUO1010,000087B -54-22JUL10-4/4

4-3-28 022812

PN=226
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.

T47764 —UN—09NOV88
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável
que o biodiesel seja usado em até três meses a

T5813AM —UN—09FEB89
partir da sua data de fabricação. Para misturas
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar
em problemas de armazenagem a longo prazo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou
veículos operando em bases sazonais. Consulte
seu concessionário John Deere ou fornecedor de
combustível para informar-se sobre aditivos que 6. Verifique a pressão dos pneus para garantir que estão
melhorem o armazenamento e o desempenho devidamente calibrados.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem
ser adicionados ao biodiesel na época de sua 7. Aplique óleo sem valor nas correntes da esteira
fabricação para que possam ser eficazes. Ponha a máquina em funcionamento para trás e para
frente algumas vezes. Estacione a máquina em uma
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale superfície dura para evitar que as esteiras congelem
peças novas, se necessário, para evitar atrasos no solo.
desnecessários mais tarde. 8. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
3. Limpe o purificador de ar primário. Se armazenada do lado de fora, cubra com um
material à prova de água.
IMPORTANTE: A lavagem de alta pressão, maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), pode danificar IMPORTANTE: O LPS 3 Rust Inhibitor pode destruir o
os acabamentos pintados recentemente. acabamento da pintura. NÃO pulverize o LPS
Permita que a pintura seque ao ar por 30 3 Rust Inhibitor nas áreas pintadas.
dias no mínimo após o recebimento da
máquina, antes da limpeza das peças ou 9. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
das máquinas com alta pressão. Utilize as Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
operações de lavagem de baixa pressão até com o Inibidor de Ferrugem LPS® 3.
que os 30 dias tenham decorridos. 10. Coloque uma etiqueta "NÃO OPERE" na alavanca
de controle direita.
4. Lave a máquina. Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 11. Lubrifique todos os pontos de graxa.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
12. Remova as baterias.
máquina, tenham passado. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário. 13. Retire o pinhão do assento e outros itens perecíveis.
5. Abasteça o tanque de combustível para evitar 14. Retire as chaves e tranque todas as coberturas e
condensação. portas.
LPS é uma marca comercial da Holt Lloyd Corporation.
ER93822,000011E -54-25APR08-1/1

4-4-1 022812

PN=227
Diversos—Armazenamento

Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1

Procedimento de armazenagem mensal

CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou


morte por asfixia. Os gases do escapamento
do motor podem causar intoxicações graves
ou mortais. Ligue o motor SOMENTE em

T6191AA —UN—18OCT88
uma área bem ventilada.

1. Drene a água e sedimentos do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do ponto de
congelamento.
2. Remova o inibidor de ferrugem LPS 3® das hastes
dos cilindros com um solvente de limpeza.
O inibidor de ferrugem LPS 3 é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
Continua na página seguinte TX,STORAGE,KEY -54-20JAN11-1/2

4-4-2 022812

PN=228
Diversos—Armazenamento

IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.


Durante temperaturas frias, verifique a fluidez
do óleo do motor com a vareta de nível. Se o
óleo parecer com uma consistência de cera
ou gelatinosa, NÃO tente ligar o motor. Use
uma fonte de calor externa para aquecer o

T6181AU —UN—18OCT88
cárter até o óleo parecer fluido.

3. Verifique o nível de todos os fluidos. Se estiver


baixo, verifique se há vazamentos e complete o nível
conforme necessário.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e
conexões. o motor até atingir a temperatura operacional. Deixe o
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e motor funcionando em meia velocidade por 5 minutos.
instale a bateria. Não opere o motor em marcha lenta ou acelerada.

7. Para máquinas com pneus, verificar as condições e a • Se o motor não ligar, ou funcionar mal após a
pressão dos pneus. partida, troque o(s) filtro(s) de combustível. Sangre
o sistema de combustível.
Para máquinas com esteiras, verificar as condições e
o arqueamento (tensão) das esteiras. 12. Opere todos os comandos, alavancas, ajustes do
assento e outros.
Em máquinas com correntes de esteira não-seladas
e não-lubrificadas, aplique óleo nas juntas do pino à CUIDADO: Evite lesões por movimentos
bucha. Opere a máquina para a frente e para trás inesperados da máquina. Mantenha todas as
várias vezes. pessoas afastadas da área antes de efetuar o
8. Estacione a máquina sobre uma superfície dura para procedimento de operação da máquina.
evitar que o congelamento grude as esteiras no solo.
13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
9. Abasteça o tanque de combustível. os movimentos. Acione todas as funções hidráulicas
várias vezes. Verifique a condição de todas as
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se mangueiras e conexões.
equipado:
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Desligue a chave de partida.
b. Acione o motor de arranque por 10 segundos. 15. Aplique inibidor de ferrugem LPS 3 às partes expostas
c. Conecte o fusível de corte de combustível. das hastes dos cilindros.

11. Inspecione o compartimento do motor e remova


qualquer material estranho acumulado. Ligue e opere
TX,STORAGE,KEY -54-20JAN11-2/2

4-4-3 022812

PN=229
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Número de Identificação do Produto (1)

TX1018367A —UN—06FEB07
1— Número de Identificação do
Produto

VD76477,00013EB -54-31JAN07-1/1

Registre o Número de Série do Motor


Número de Série do Motor (1)

1— Placa do Número de Série

TX1017597A —UN—16JAN07
do Motor

VD76477,00013BB -54-12JAN07-1/1

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

4-5-1 022812

PN=230
Diversos—Números da Máquina

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

4-5-2 022812

PN=231
Diversos—Especificações
Dimensões do Trator de Esteira 750J

T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

A—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3099 mm


122 in.
B—Lâmina Altura 1194 mm
47 in.
C—Inclinação da Lâmina Altura 978 mm
39 in.
D—Escavação Profundidade 620 mm
24 in.
E—Inclinação da Lâmina Distância 721 mm
28 in
F—Inclinação da Lâmina Distância 721 mm
28 in
G—Largura Total com Lâmina Comprimento 5207 mm
205 in.
G—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5269,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 207.5 in.
H—Largura da Lâmina Largura 3296 mm
130 in.
I—Ângulo da Lâmina Ângulo 23,5°
Continua na página seguinte AM40430,000004C -54-29APR11-1/2

4-6-1 022812

PN=232
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina PAT de 129.75 in. Capacidade 3,23 m3


AM40430,000004C -54-29APR11-2/2

Especificações do Trator de Esteira 750J


Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech E™ 6068H
Motor Tipo Turbocomprimido
Consumo de Combustível, Típico Consumo 15,1—21,6 l/h
4.0—5.7 gph
Potência Nominal a 2100 rpm Potência Potência líquida SAE de 108 kW
145 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1400 rpm Aumento de Torque 680 N·m
500 lb-ft
Tamanho da Bandeja de Óleo Capacidade 0,23 l/kW
Baterias Tensão 12 V
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10,1 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 140 l/min em alta rotação sem carga
37 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (Cada Lado) Quantidade 40
Área de Contato com o Solo (com Área 28 955 cm2
Sapatas de 22 in.)
Esteira Passo 191 mm
7.5 in.
Indicador 1880 mm
74 in.
Pressão no Solo Pressão 49,9 kPa
7.24 psi
0,49 bar
PowerTech E é uma marca comercial da Deere & Company
JH91824,00002BC -54-29APR11-1/1

4-6-2 022812

PN=233
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteira 750J


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 14 780 kg


32 585 lb
Equipamento Opcional
Proteções contra Pedras (4) Peso 174 kg
384 lb
Cabine com Pressurizador e Peso 337 kg
Aquecedor/Ar-condicionado 743 lb
Aquecedor (Cobertura do EPCC) Peso 39 kg
85 lb
Barra de Tração Rígida Estendida Peso 130 kg
286 lb
AM40430,000004E -54-29APR11-1/1

4-6-3 022812

PN=234
Diversos—Especificações

Dimensões do Trator de Esteira 750J-LT

T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

A—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3099 mm


122 in.
B—Lâmina Altura 1194 mm
47 in.
C—Inclinação da Lâmina Altura 1024 mm
40.3 in.
D—Escavação Profundidade 650 mm
25.6 in.
E—Inclinação da Lâmina Distância 437 mm
17.2 in
F—Inclinação da Lâmina Distância 437 mm
17.2 in
G—Largura Total com Lâmina Comprimento 5296 mm
208.5 in.
G—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5579,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 219.5 in.
H—Largura da Lâmina Largura 3296 mm
129.75 in.
I—Ângulo da Lâmina Ângulo 23,5°
Continua na página seguinte LB82152,000076D -54-28APR11-1/2

4-6-4 022812

PN=235
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina PAT de 129.75 in. Capacidade 3,23 m3


LB82152,000076D -54-28APR11-2/2

Especificações do Trator de Esteira 750J-LT


Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech E™ 6068H
Motor Tipo Turbocomprimido
Consumo de Combustível, Típico Consumo 15,1—21,6 l/h
4.0—5.7 gph
Potência Nominal a 2100 rpm Potência Potência líquida SAE de 108 kW
145 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1400 rpm Aumento de Torque 680 N·m
500 lb-ft
Baterias Tensão 12 V
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 140 l/min em alta rotação sem carga
37 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (Cada Lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 34 348 cm2
Sapatas de 22 in.)
Esteira Passo 191 mm
7.5 in.
Indicador 1880 mm
74 in.
Pressão no Solo Pressão 44,5 kPa
6.45 psi
0,45 bar
PowerTech E é uma marca comercial da Deere & Company
LB82152,000077F -54-05MAY11-1/1

4-6-5 022812

PN=236
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteira 750J-LT


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 15 601 kg


34 395 lb
Equipamento Opcional
Proteções contra Pedras (4) Peso 154 kg
340 lb
Cabine com Pressurizador e Peso 337 kg
Aquecedor/Ar-condicionado 743 lb
Aquecedor (Cobertura do EPCC) Peso 39 kg
85 lb
Barra de Tração Rígida Estendida Peso 130 kg
286 lb
AM40430,0000051 -54-05MAY11-1/1

4-6-6 022812

PN=237
Diversos—Especificações

Dimensões do Trator de Esteira 750J-LGP

T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

A—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3099 mm


122 in.
B—Lâmina Altura 1171 mm
46 in.
C—Inclinação da Lâmina Altura 1024 mm
40 in.
D—Escavação Profundidade 650 mm
25.6 in.
E—Inclinação da Lâmina Distância 523 mm
20.6 in
F—Inclinação da Lâmina Distância 524 mm
20.6 in
G—Largura Total com Lâmina Comprimento 5296 mm
209 in.
G—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5579,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 219.5 in.
H—Largura da Lâmina Largura 3962 mm
156 in.
I—Ângulo da Lâmina Ângulo 23,5°
Continua na página seguinte AM40430,0000052 -54-28APR11-1/2

4-6-7 022812

PN=238
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina PAT de 156 in. Capacidade 3,81 m3


AM40430,0000052 -54-28APR11-2/2

Especificações do Trator de Esteira


750J-LGP
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech E™ 6068H
Motor Tipo Turbocomprimido
Consumo de Combustível, Típico Consumo 15,1—21,6 l/h
4.0—5.7 gph
Potência Nominal a 2100 rpm Potência Potência líquida SAE de 108 kW
145 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1400 rpm Aumento de Torque 738 N·m
540 lb-ft
Tamanho da Bandeja de Óleo Capacidade 0,22 l/kW
Baterias Tensão 12 V
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10,1 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 140 l/min em alta rotação sem carga
37 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (Cada Lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 53 084 cm2
Sapatas de 34 in.)
Esteira Passo 190,5 mm
7.5 in.
Indicador 2134 mm
84 in.
Pressão no Solo Pressão 30,7 kPa
4.45 psi
0,30 bar
PowerTech E é uma marca comercial da Deere & Company
JH91824,00002BD -54-05MAY11-1/1

4-6-8 022812

PN=239
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteira 750J-LGP


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 16 658 kg


36 725 lb
Equipamento Opcional
Proteções contra Pedras (4) Peso 154 kg
340 lb
Cabine com Pressurizador e Peso 337 kg
Aquecedor/Ar-condicionado 743 lb
Aquecedor (Cobertura do EPCC) Peso 39 kg
85 lb
Barra de Tração Rígida Estendida Peso 130 kg
286 lb
AM40430,0000054 -54-05MAY11-1/1

4-6-9 022812

PN=240
Diversos—Especificações

Dimensões do Trator de Esteira de Viga de Empurrar 750J

T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

A—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3099 mm


122 in.
B—Lâmina Altura 1194 mm
47 in.
C—Inclinação da Lâmina Altura 978 mm
39 in.
D—Escavação Profundidade 574 mm
23 in.
E—Inclinação da Lâmina Distância 721 mm
28 in
F—Inclinação da Lâmina Distância 721 mm
28 in
G—Largura Total com Lâmina Comprimento 5207 mm
205 in.
G—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5484,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 216 in.
H—Largura da Lâmina Largura 3251 mm
128 in.

Continua na página seguinte AM40430,0000055 -54-28APR11-1/2

4-6-10 022812

PN=241
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina Semi-U de 128 in. Capacidade 4,27 m3


AM40430,0000055 -54-28APR11-2/2

Especificações do Trator de Esteira de Viga


de Empurrar 750J
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech E™ 6068H
Motor Tipo Turbocomprimido
Consumo de Combustível, Típico Consumo 15,1—21,6 l/h
4.0—5.7 gph
Potência Nominal a 2100 rpm Potência Potência líquida SAE de 108 kW
145 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1400 rpm Aumento de Torque 700 N·m
420 lb-ft
Baterias Tensão 12 V
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 25 000 kPa
3625 psi
Vazão 132,4 l/min em alta rotação sem carga
35 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (Cada Lado) Quantidade 40
Área de Contato com o Solo (com Área 28 955 cm2
Sapatas de 22 in.)
Esteira Passo 190,5 mm
7.5 in.
Indicador 1880 mm
74 in.
Pressão no Solo Pressão 54,3 kPa
7.87 psi
0,54 bar
PowerTech E é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00013CD -54-05MAY11-1/1

4-6-11 022812

PN=242
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteira de Viga de


Empurrar 750J
Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 16 031 kg


35 344 lb
Equipamento Opcional
Proteções contra Pedras (4) Peso 174 kg
384 lb
Cabine com Pressurizador e Peso 337 kg
Aquecedor/Ar-condicionado 743 lb
Aquecedor (Cobertura do EPCC) Peso 39 kg
85 lb
Barra de Tração Rígida Estendida Peso 130 kg
286 lb
AM40430,0000057 -54-05MAY11-1/1

4-6-12 022812

PN=243
Diversos—Especificações

Dimensões do Trator de Esteira de Viga de Empurrar 750J-WT

T118300 —UN—11NOV98
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

A—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3095 mm


122 in.
B—Lâmina Altura 1170 mm
46.1 in.
C—Inclinação da Lâmina Altura 1050 mm
41.3 in.
D—Escavação Profundidade 575 mm
22.6 in.
E—Inclinação da Lâmina Distância 653 mm
25.7 in
F—Inclinação da Lâmina Distância 653 mm
25.7 in
G—Largura Total com Lâmina Comprimento 5205 mm
205 in.
G—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5484,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 216 in.
H—Largura da Lâmina Largura 3759 mm
148 in.

Continua na página seguinte AM40430,0000058 -54-29OCT07-1/2

4-6-13 022812

PN=244
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina Semi-U de 148 in. Capacidade 4,51 m3


Lâmina Reta de 150 in. Capacidade 4,01 m3
AM40430,0000058 -54-29OCT07-2/2

Especificações do Trator de Esteira de Viga


de Empurrar 750J-WT
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech E™ 6068H
Motor Tipo Turbocomprimido
Consumo de Combustível, Típico Consumo 15,1—21,6 l/h
4.0—5.7 gph
Potência Nominal a 2100 rpm Potência Potência líquida SAE de 108 kW
145 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1400 rpm Aumento de Torque 700 N·m
420 lb-ft
Baterias Tensão 12 V
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 25 000 kPa
3625 psi
Vazão 132,4 l/min em alta rotação sem carga
35 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (Cada Lado) Quantidade 40
Área de Contato com o Solo (com Área 44 748 cm2
Sapatas de 34 in.)
Esteira Passo 190,5 mm
7.5 in.
Indicador 2134 mm
84 in.
Pressão no Solo Pressão 36,1 kPa
5.24 psi
0,36 bar
PowerTech E é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00013CE -54-05FEB07-1/1

4-6-14 022812

PN=245
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteira de Viga de


Empurrar 750J-WT
Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 16 658 kg


36 725 lb
Equipamento Opcional
Proteções contra Pedras (4) Peso 174 kg
384 lb
Cabine com Pressurizador e Peso 337 kg
Aquecedor/Ar-condicionado 743 lb
Aquecedor (Cobertura do EPCC) Peso 39 kg
85 lb
Barra de Tração Rígida Estendida Peso 130 kg
286 lb
AM40430,000005A -54-05MAY11-1/1

4-6-15 022812

PN=246
Diversos—Especificações

Ripper de Paralelogramo do 750J Com Ajuste Hidráulico do Passo (Todos os Modelos)

U S

Q
T

TX1025992 —UN—06JUL07
P

R'

R
TX1025992

Item Medida Especificação

P—Profundidade do Rasgo Profundidade Máxima 686 mm


2 ft. 3 in.
Q—Espaço Livre Espaço Livre Máximo Sob a Ponta 686 mm
2 ft. 3 in
R—Comprimento Total, Acessório Comprimento 1689 mm
Abaixado 5 ft. 7 in.
R'—Comprimento Total, Acessório Comprimento 1448 mm
Levantado 4 ft. 9 in.
S—Largura Total da Viga Largura 2134 mm
7 ft.
T—Ângulo de Inclinação (totalmente Graus 22°
levantado)
U—Largura do Rasgo Largura 1880 mm
6 ft. 2 in.
V—Distância entre Extratores Distância 902 mm
3 ft.
Peso do Ripper Peso 1690 kg
3,725 lbs
OUT4001,00002FF -54-05JUL07-1/1

4-6-16 022812

PN=247
Diversos—Especificações

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento dos Tratores de Esteira
750J e 750J-LT
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento com Capacidade 21,6 l
Tanque de Expansão 5.7 gal
Tanque de Combustível Capacidade 371 l
98 gal
Óleo do Motor (Incluindo o Filtro) Capacidade 26,5 l
7.0 gal
Redução Final Interna (Cada Lado) Capacidade 7,9 l
2.1 gal
Redução Final Externa (Cada Capacidade 15,1 l
Lado) 4 gal
Reservatório Hidráulico Capacidade 105,6 l
27.9 gal
Reservatório Hidrostático Capacidade 105,6 l
27.9 gal
VD76477,00004D9 -54-28APR11-1/1

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento dos Tratores de Esteira
750J-WT e 750J-LGP
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento com Capacidade 21,6 l
Tanque de Expansão 5.7 gal
Tanque de Combustível Capacidade 371 l
98 gal
Óleo do Motor (Incluindo o Filtro) Capacidade 26,0 l
7.0 gal
Redução Final Interna (Cada Lado) Capacidade 7,9 l
2.1 gal
Redução Final Externa (Cada Capacidade 15,0 l
Lado) 4 gal
Reservatório Hidráulico Capacidade 105,6 l
27.9 gal
Reservatório Hidrostático Capacidade 105,6 l
27.9 gal
VD76477,00004DA -54-28APR11-1/1

4-6-17 022812

PN=248
Índice
Página Página

A Assento
Suspensão mecânica de luxo .............................. 2-1-13
Acessórios Suspensão pneumática ....................................... 2-1-14
Colocação segura .................................................. 1-3-4 Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3
Operação segura ................................................... 1-3-4 Auxílio de éter............................................................ 2-2-5
Ajuste
Arqueamento da esteira...............................3-3-1, 3-3-2 B
Correia do alternador ............................................. 3-3-1
Passo da lâmina ......................................2-2-20, 2-2-22 Bateria
Passo da Lâmina ................................................. 2-2-20 Interruptor de desconexão ................................... 2-1-10
Ajuste da folga da válvula........................................ 3-10-2 Manuseio, verificação, manutenção ...................... 4-1-5
Alavanca Nível de eletrólito ................................................... 3-8-5
Controle do ripper ................................................ 2-2-17 Remoção................................................................ 4-1-8
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-12 Substituição ........................................................... 4-1-7
Lâmina ................................................................. 2-2-18 Verificação dos terminais ....................................... 3-8-5
TCL ...................................................................... 2-2-10 Baterias
Alavanca de controle da transmissão (TCL) Partida de auxílio ................................................... 4-1-6
Rotação................................................................ 2-2-11 Utilização de carregador de bateria ....................... 4-1-7
Alternador .................................................................. 4-1-4 Bomba
Ajuste da correia .................................................... 3-3-1 Serviço ................................................................. 4-1-18
Anticongelante Botão Avançar ........................................................... 2-1-8
Nível....................................................................... 3-4-2 Botão menu ............................................................... 2-1-8
Apoios manuais Botão Selecionar ....................................................... 2-1-8
Uso correto ............................................................ 1-3-1 Local ...................................................................... 2-1-1
Aquecedor Botão voltar ............................................................... 2-1-8
Bloco do motor....................................................... 2-2-6
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-6 C
Aquecedor a combustível .......................................... 2-2-7
Aquecedor a combustível do líquido de Capacidades
arrefecimento Drenagem e reabastecimento dos tratores
Temporizador ....................................................... 2-1-10 de esteira 750J, 750J-LT.................................... 4-6-17
Aquecedor a diesel.................................................... 2-2-7 Drenagem e reabastecimento dos tratores
Aquecedor, líquido de arrefecimento......................... 2-2-7 de esteira 750J-WT e 750J-LGP........................ 4-6-17
A combustível Carregamento
Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4 Máquina em uma carreta ..................................... 2-2-24
Aquecimento Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-24
Indicador ................................................................ 2-1-9 Chave de partida ....................................................... 2-1-7
Luz ......................................................................... 2-1-9 Cilindro .................................................................... 4-1-18
Aquecimento do motor .............................................. 2-2-5 Cinto de segurança
Ar Uso e conservação ................................................ 1-3-1
Detecção e solução de problemas do Códigos de diagnóstico de falhas
ar-condicionado.................................................. 4-3-24 Códigos armazenados ........................................... 2-4-4
Indicador de restrição ............................................ 3-3-4 Códigos ativos ....................................................... 2-4-3
Mangueiras da admissão....................................... 3-8-4 Combustível
Ar-condicionado Aquecedor a combustível do líquido de
Controles................................................................ 2-1-9 arrefecimento
Nível do refrigerante, verificação ......................... 4-1-22 Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4
Armazenagem Diesel ...........................................................3-1-4, 3-1-6
Máquina ................................................................. 4-4-1 Lubricidade ............................................................ 3-1-5
Mensal ................................................................... 4-4-2 Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-5
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-5 Como dirigir a máquina ........................................... 2-2-10
Armazenar lubrificantes Condicionador, radiador ............................................ 3-3-6
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-3 Controles de temperatura.......................................... 2-1-9
Arqueamento da esteira Controles de velocidade na alavanca........................ 2-2-9
Ajuste ..................................................................... 3-3-2 Controles do limpador ............................................. 2-1-10
Informações gerais .............................................. 4-1-19
Verificação ............................................................. 3-3-1
Arqueamento, informações da esteira..................... 4-1-19

Continua na página seguinte

022812
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Trator de esteira 750J-LGP ................................... 4-6-8


D Trator de esteira 750J-LT....................................... 4-6-5
Trator de esteira 750J-WT ................................... 4-6-14
Degraus Esquerda/direita
Uso correto ............................................................ 1-3-1 Verificação do lavador............................................ 4-2-6
Desacelerador Verificação do limpador.......................................... 4-2-6
Pedal.................................................................... 2-2-11 Estacionamento da máquina ................................... 2-2-16
Descarga Hidráulica ................................................ 2-2-13 Esteira
Descarga hidráulica do acumulador de Especificação do óleo do pivô da estrutura ........... 3-1-2
abaixamento da lâmina.......................................... 2-2-13 Especificação do óleo do rolete ............................. 3-1-2
Deslocamento Evite danos ................................................2-2-22, 4-4-2
em vias públicas .................................................... 1-3-4 Estradas
Detecção e Resolução de Problemas Operação ou deslocamento................................... 1-3-4
Ar-condicionado ................................................... 4-3-24 Extintor de incêndio ................................................. 2-1-14
Motor...................................................................... 4-3-2
Sistema elétrico ................................................... 4-3-12 F
Sistema IGC se equipado .................................... 4-3-25
Transmissão ........................................................ 4-3-22 Filtro
Detecção e solução de problemas do Ar, cabine ............................................................... 3-3-4
sistema IGC Ar, remoção e inspeção ......................................... 4-1-1
Sistema IGC se equipado .................................... 4-3-25 Hidráulico ............................................................. 3-10-1
Detecção e solução de problemas hidráulicos ........ 4-3-19 Motor............................................................3-6-1, 3-8-1
Diagnosticar defeitos Óleo da transmissão ............................................ 3-10-2
Procedimento de localização e solução Recirculação de ar ................................................. 3-3-5
de problemas ....................................................... 4-3-1 Filtro auxiliar de combustível separador de
Dianteiro/traseiro água-se equipado
Verificação do lavador............................................ 4-2-5 Substituição ........................................................... 3-8-3
Verificação do limpador.......................................... 4-2-5 Verificação e drenagem ......................................... 3-4-7
Diesel Filtro da cabine, ar fresco .......................................... 3-3-4
Aquecedor a combustível do líquido de Filtro da cabine, recirculação de ar ........................... 3-3-5
arrefecimento Filtro de combustível
Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4 Drenagem de sedimentos.................................... 4-1-16
Dimensões Filtro de combustível, auxiliar separador de
Trator de esteira 750J................................4-6-1, 4-6-10 água-se equipado
Trator de esteira 750J-LGP ................................... 4-6-7 Verificação e drenagem ......................................... 3-4-7
Trator de esteira 750J-LT....................................... 4-6-4 Filtro de combustível, primário
Trator de esteira 750J-WT ................................... 4-6-13 Verificação e drenagem ......................................... 3-4-7
Drenagem de combustível......................................... 4-1-3 Filtro Primário de Combustível
Substituição ........................................................... 3-8-2
E Verificação e drenagem ......................................... 3-4-7
Filtro, combustível
Elementos do purificador de ar Drenagem de sedimentos.................................... 4-1-16
Remoção e inspeção ............................................. 4-1-1 Final de combustível
Elétrico Substituição do filtro............................................... 3-8-2
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4-3-12 Freio
Elevação Liberação do freio de estacionamento
Máquina ............................................................... 2-2-25 para rebocar a máquina ..................................... 2-2-26
Encostas íngremes Freio de estacionamento
Operação ............................................................. 2-2-27 Operação ............................................................. 2-2-12
Especificação Funções do painel de instrumentos........................... 2-1-7
Óleo da polia intermediária dianteira ..................... 3-1-2 Fusível
Óleo da redução final............................................. 3-1-2 Código de cores................................................... 4-1-15
Óleo da transmissão .............................................. 3-1-1 Local ..........................................................4-1-9, 4-1-13
Óleo do pivô da estrutura da esteira...................... 3-1-2 Substituição ...............................................4-1-9, 4-1-13
Óleo do rolete da esteira........................................ 3-1-2 Fusível em linha do JDLink
Óleo do rolete do transportador ............................. 3-1-2 Alimentação não chaveada........................4-1-9, 4-1-13
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-25
Especificações
Trator de esteira 750J................................ 4-6-2, 4-6-11

Continua na página seguinte

022812
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

G L
Garantia Lâmina
Especificação de garantia de controle de Ajuste do passo ................................................... 2-2-20
emissões fora de estrada - ignição por Alavanca .............................................................. 2-2-18
compressão Lubrificação, inclinação do ângulo de
CARB ...................................................................... -5 potência (PAT)...................................................... 3-4-5
EPA ......................................................................... -4 Verificação da alavanca de controle .................... 4-2-12
Graxa......................................................................... 3-1-3 Verificação da flutuação....................................... 4-2-13
Articulação do dozer .............................................. 3-4-4 Verificação dos controles hidráulicos................... 4-2-13
Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1 Limpador
Pivôs das extremidades da barra transversal........ 3-9-2 Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6
H Líq. de arrefecimento
Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-14
Hidráulico Líquido de Arrefecimento
Indicador de restrição do filtro do óleo................... 2-1-1 Adição de prolongador de líquido de
Nível do óleo .......................................................... 3-4-3 arrefecimento ....................................................... 3-9-2
Horímetro.........................................................2-1-1, 3-2-1 Aditivos suplementares........................................ 3-1-14
Amostra.................................................................. 3-8-6
I Aquecedor.............................................................. 2-2-6
Condicionador........................................................ 3-3-6
Incêndios, evite.......................................................... 1-2-5 COOL-GARD II Coolant Extender John Deere.... 3-1-13
Indicador Informações Adicionais........................................ 3-1-15
Aquecimento .......................................................... 2-1-9 Mangueira .............................................................. 4-1-1
Restrição no filtro de ar do motor........................... 3-3-4 Motor diesel ......................................................... 3-1-12
Indicadores ................................................................ 2-1-1 Nível....................................................................... 3-4-2
Inspeção antes de dar partida ................................... 2-2-1 Teste ..........................................................3-1-16, 3-9-2
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Verificação ............................................................. 3-9-2
Instrumentos Líquido de arrefecimento e sistema de
Verificação antes da partida................................... 2-2-2 arrefecimento
Interruptor do console dianteiro Aquecedor do líquido de arrefecimento,
Funções ................................................................. 2-1-4 a combustível
Interruptor, desconexão da bateria.......................... 2-1-10 Verificação do tubo de escape ........................... 3-8-4
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor ............ 3-1-11 Lista das peças necessárias ..................................... 3-2-6
Lista de peças ........................................................... 3-2-6
Lubricidade do óleo diesel......................................... 3-1-5
J Lubrificação
Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
Janela Lâmina de inclinação do ângulo de
Cabine.................................................................. 2-1-13 potência (PAT)...................................................... 3-4-5
Saídas secundárias ............................................. 2-1-12 Lâmina PAT............................................................ 3-4-5
Janela do monitor ...................................................... 2-1-1 Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1
JDLink........................................................................ 4-1-8 Ripper .................................................................... 3-5-2
Junta Lubrificantes
Junta da tampa do balancim do motor, Mistura ................................................................... 3-1-3
substituição ........................................................ 3-10-2 Luz Giratória ............................................................ 2-1-15
Junta da tampa do balancim do motor Luz giratória se equipada
Substituição ......................................................... 3-10-2 Verificação operacional.......................................... 4-2-4
K M
Kit de teste 3-Way de líquido de Mangueira
arrefecimento para serviço pesado ......................... 3-9-2 Admissão de ar ...................................................... 3-8-4
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-3 Líquido de Arrefecimento....................................... 4-1-1
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-3 Manutenção
Intervalo ................................................................. 3-2-1
Preparação da máquina......................................... 3-2-1

Continua na página seguinte

022812
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Programa e registro ............................................... 3-2-4 Líquido de Arrefecimento


Manutenção do horímetro ......................................... 3-2-1 Aquecedor, a combustível
Máquina Verificação do tubo de escape........................ 3-8-4
Elevação .............................................................. 2-2-25 Medidores e indicadores........................................ 2-1-1
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-2 Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2
Marcação de conformidade ............................................ -3 Número de série .................................................... 4-5-1
Menu configuração do monitor ................................ 2-4-17 Óleo ....................................................................... 3-4-1
Menu da transmissão ................................................ 2-4-6 Parada ................................................................. 2-2-14
Menu de configurações da máquina ......................... 2-4-5 Partida.................................................................... 2-2-3
Menu de diagnóstico ............................................... 2-4-13 Rotação................................................................ 4-1-18
Menu de informações da esteira ............................. 2-4-12 Seletor rotativo de controle da rotação ................ 2-2-10
Menu de informações do controlador ...................... 2-4-10 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1
Menu de valores em tempo real .............................. 2-4-14 Troca do óleo ...............................................3-6-1, 3-8-1
Menu do modo freio................................................... 2-4-9 Tubo de respiro do cárter....................................... 3-9-1
Menu do temporizador de trabalho.......................... 2-4-11 Motor do lavador
Menu do ventilador reversível ................................... 2-4-8 Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5
Mistura de lubrificantes.............................................. 3-1-3 Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6
Modificações da máquina Motor PowerTech
Evite ....................................................................... 1-2-2 Ajuste da folga da válvula .................................... 3-10-2
Monitor
Botão Selecionar.................................................... 2-1-8 N
Funções ................................................................. 2-1-3
Janela do monitor .................................................. 2-1-8 Nível do líquido de arrefecimento no
Opções do menu.................................................. 2-4-15 reservatório de expansão ........................................ 3-4-2
Monitor padrão Nível do óleo
Códigos de diagnóstico de falhas, códigos Hidráulico ............................................................... 3-4-3
armazenados ....................................................... 2-4-4 Reservatório da transmissão ................................. 3-4-2
Códigos de diagnóstico de falhas, códigos ativos.. 2-4-3 Número de identificação do produto (PIN) ................ 4-5-1
Configurações da máquina, informações Número de série ........................................................ 4-5-1
da esteira ........................................................... 2-4-12 Número de série da máquina .................................... 4-5-1
Configurações da máquina, informações
do controlador .................................................... 2-4-10 O
Configurações da máquina, modo freio ................. 2-4-9
Configurações da máquina, temporizador Óleo
de trabalho ......................................................... 2-4-11 Amostra da transmissão ........................................ 3-8-6
Configurações da máquina, transmissão............... 2-4-6 Amostra do motor .................................................. 3-7-1
Configurações da máquina, ventilador reversível.. 2-4-8 Amostra hidráulica ................................................. 3-8-6
Diagnóstico .......................................................... 2-4-13 Especificação da polia intermediária dianteira....... 3-1-2
Diagnóstico, valores em tempo real..................... 2-4-14 Especificação da redução final .............................. 3-1-2
Menu principal........................................................ 2-4-1 Especificação da transmissão ............................... 3-1-1
Menu principal, códigos ......................................... 2-4-2 Especificação para o pivô da estrutura da esteira.. 3-1-2
Menu principal, configurações da máquina ........... 2-4-5 Especificação para o rolete da esteira................... 3-1-2
Monitor ................................................................. 2-4-15 Especificação para o rolete do transportador ........ 3-1-2
Unidades de medida ........................................ 2-4-16 Nível da redução final ............................................ 3-7-1
Monitor, configuração........................................... 2-4-17 Óleo da redução final interna e externa................. 3-8-6
Motor ....................................................................... 4-1-18 Troca da redução final ........................................... 3-9-1
Amaciamento ......................................................... 2-2-2 Troca da transmissão .......................................... 3-10-2
Aquecedor a combustível do líquido de Troca do óleo hidráulico e do filtro....................... 3-10-1
arrefecimento ....................................................... 2-2-7 Óleo com alta pressão
Aquecimento .......................................................... 2-2-5 Evite ....................................................................... 1-2-4
Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-6 Óleo diesel.......................................................3-1-4, 3-1-6
Dano .................................................................... 2-2-27 Amostra.................................................................. 3-8-6
Detecção e Resolução de Problemas.................... 4-3-2 Óleo do motor
Especificação do óleo Amostra.................................................................. 3-7-1
Amaciamento ..................................................... 3-1-9 Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-9
Classe 3 e Estágio III A .................................... 3-1-10 Óleo, motor
Fluido de partida .................................................... 2-2-5 Classe 3 e Estágio III A........................................ 3-1-10
Folga da válvula, verificação e ajuste .................. 3-10-2 Operação em encostas íngremes ........................... 2-2-27

Continua na página seguinte

022812
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Lubrificação............................................................ 3-5-2
P Ripper, paralelogramo
Especificações ..................................................... 4-6-16
Painel de instrumentos .............................................. 2-1-6 Roda-Guia
Parada Dianteiro, especificação do óleo ............................ 3-1-2
Máquina ............................................................... 2-2-15 Roda-guia dianteira
Motor.................................................................... 2-2-14 Especificação do óleo ............................................ 3-1-2
Partida Roda-guia e roletes
Motor...................................................................... 2-2-3 Verificação ........................................................... 4-1-19
Verificação de instrumentos, antes ........................ 2-2-2 Rolete do transportador
Passo da lâmina Verifique o nível do óleo....................................... 4-1-20
Ajuste do passo de três posições ........................ 2-2-22 ROPS
Articulação do dozer da estrutura C .................... 2-2-21 Inspeção ................................................................ 1-3-4
Passo da Lâmina Manutenção ........................................................... 1-3-4
Articulação do Dozer de Viga de Empurrar ......... 2-2-20 Rotação
Peças, em movimento Motor.................................................................... 4-1-18
Permaneça afastado.............................................. 1-2-3
Pedal S
Desacelerador...................................................... 2-2-11
Freio..................................................................... 2-2-11 Safety, information
Pesos Recognize .............................................................. 1-2-1
Trator de esteira 750J................................4-6-3, 4-6-12 Saídas secundárias ................................................. 2-1-12
Trator de esteira 750J-LGP ................................... 4-6-9 Sangria do sistema de combustível......................... 4-1-17
Trator de esteira 750J-LT....................................... 4-6-6 Segurança
Trator de esteira 750J-WT ................................... 4-6-15 Adição da proteção da cabine para usos
Pinos, metal especiais .............................................................. 1-2-7
Bater com segurança............................................. 1-4-2 Assento do operador.............................................. 1-3-1
Pivôs do cilindro de elevação da viga de Equipamento de proteção...................................... 1-2-2
empurrar Estacionar e preparar para manutenção
Graxa ..................................................................... 3-5-1 com segurança..................................................... 1-4-1
Procedimento de inclinação da EPCC e da cabine.. 4-1-20 Evite movimentos não intencionais da máquina.... 1-3-1
Procedimento de localização e solução de Evite o tombamento da máquina ........................... 1-3-3
problemas ................................................................ 4-3-1 Limpe os detritos na máquina................................ 1-2-7
Procedimento de soldagem..................................... 4-1-21 Não permita passageiros na máquina ................... 1-3-2
Purificador de ar Sinais
Válvula de descarga, limpe.................................... 4-1-2 Carregadeiras de esteira 750J/850J .................. 1-5-1
Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Q Evitar fluidos sob alta pressão ............................... 1-2-3
Seletor rotativo
Qualificação para operação....................................... 1-2-1 Controle de rotação do motor .............................. 2-2-10
Serviço
R Intervalo ................................................................. 3-2-1
Registre.................................................................. 3-2-4
Radiador Símbolo de conformidade............................................... -3
Condicionador do líquido de arrefecimento ........... 3-3-6 Sistema de arrefecimento........................................ 3-12-1
Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2 Abastecimento ..................................................... 3-12-3
Reboque Manutenção com segurança.................................. 1-4-1
Liberação do freio de estacionamento Serviço ................................................................... 4-1-2
para rebocar a máquina ..................................... 2-2-26 Sistema de combustível
Recognize Sangria................................................................. 4-1-17
Safety, information ................................................. 1-2-1 Sistema de controle do piloto de descarga
Redução Final Pressão hidráulica ................................................. 4-1-3
Especificação do óleo ............................................ 3-1-2 Sistema de partida da transmissão
Nível do óleo .......................................................... 3-7-1 Verificação ........................................................... 4-1-23
Troca do óleo ......................................................... 3-9-1 Sistema hidrostático
Regulador .................................................................. 4-1-4 Liberação do freio de estacionamento
Reparação de soldas................................................. 1-4-2 para rebocar a máquina ..................................... 2-2-26
Ripper Soldagem ................................................................ 4-1-21
Alavanca de controle ........................................... 2-2-17

Continua na página seguinte

022812
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Subestrutura Configurações do monitor no menu


Aumento da vida útil ............................................ 2-2-23 principal
Substituição Configuração do monitor .................................. 2-3-11
Junta da tampa do balancim do motor................. 3-10-2 Contraste do LCD............................................. 2-3-11
Substituição do amortecedor do virabrequim .......... 3-11-1 Luz de Fundo ................................................... 2-3-10
Substituição do virabrequim, torção ........................ 3-11-1 Unidades .......................................................... 2-3-10
Diagnóstico no menu principal
T Valores dinâmicos .............................................. 2-3-7
Pressões......................................................... 2-3-8
Tabela de manutenção periódica............................... 3-2-1 Temperaturas.................................................. 2-3-8
Tabelas de torque Velocidades .................................................... 2-3-9
Métricos ............................................................... 4-1-26 Menu principal........................................................ 2-3-1
Polegadas unificadas........................................... 4-1-27 Códigos .............................................................. 2-3-1
TCL Configurações da máquina ................................ 2-3-2
Alavanca .............................................................. 2-2-10 Temporizador de Trabalho.............................. 2-3-3
Velocidade de Avanço Configurações do monitor ................................ 2-3-10
Interruptor......................................................... 2-2-10 Diagnóstico......................................................... 2-3-7
TCL com velocidade na alavanca ............................. 2-2-9 Unidade do Monitor
Temporizador Exibição normal ..................................................... 2-1-5
Aquecedor a combustível do líquido de Unidades de medida
arrefecimento ..................................................... 2-1-10 Monitor
Temporizador combinado Unidades inglesas ............................................ 2-4-16
Aquecedor a combustível do líquido de Unidades métricas............................................ 2-4-16
arrefecimento ..................................................... 2-1-10
Testes V
Liberação do freio de estacionamento
para rebocar a máquina ..................................... 2-2-26 Valores de torque de parafusos e pinos
Torque da sapata da esteira .................................... 4-1-24 roscados
Elo mestre............................................................ 4-1-25 Métricos ............................................................... 4-1-26
Transmissão Polegadas unificadas........................................... 4-1-27
Dano .................................................................... 2-2-27 Valores de torque de parafusos e pinos
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4-3-22 roscados em polegadas unificadas ....................... 4-1-27
Especificação do óleo ............................................ 3-1-1 Valores de torque de parafusos e pinos
Indicadores ............................................................ 2-1-1 roscados métricos.................................................. 4-1-26
Nível do óleo .......................................................... 3-4-2 Valores de torque de peças de fixação
Troca do óleo e do filtro ....................................... 3-10-2 Métricos ............................................................... 4-1-26
Três posições Polegadas unificadas........................................... 4-1-27
Ajuste da lâmina .................................................. 2-2-22 Válvula
Trinco da porta ........................................................ 2-1-11 Controle ............................................................... 4-1-18
Troca do óleo Corte ...................................................................... 4-1-3
Motor............................................................3-6-1, 3-8-1 Descarregador de poeira do purificador de ar ....... 4-1-2
Tubo de respiro do cárter .......................................... 3-9-1 Válvula de descarga
Purificador de ar..................................................... 4-1-2
U Válvula do aquecedor.............................................. 3-12-1
Válvula, aquecedor, drenagem................................ 3-12-1
Unidade de monitoramento do CAN Velocidade à Ré
Códigos do menu principal Interruptor ............................................................ 2-2-10
Ativo ................................................................... 2-3-1 Verificação da alavanca de controle da
Códigos armazenados ....................................... 2-3-2 transmissão (TCL) ................................................. 4-2-10
Configurações da máquina no menu Verificação da alavanca de controle hidráulico ....... 4-2-12
principal Verificação da bateria ................................................ 4-2-1
Configurações hidráulicas .................................. 2-3-6 Verificação da buzina ................................................ 4-2-2
Controlador......................................................... 2-3-4 Verificação da partida em neutro............................. 4-1-23
Controle do freio................................................. 2-3-7 Verificação da válvula de descida rápida ................ 4-2-13
Informação da esteira......................................... 2-3-3 Verificação da velocidade da transmissão .............. 4-2-10
Ventilador reversível........................................... 2-3-6 Verificação de baixa rotação e alta rotação............... 4-2-8
Configurações do menu principal Verificação de vazamento da válvula do
Configurações da transmissão........................... 2-3-5 freio de estacionamento .......................................... 4-2-9
Verificação do alarme de marcha à ré....................... 4-2-3

Continua na página seguinte

022812
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Verificação do alternador........................................... 4-2-8 Verificação do tempo de ciclo.................................. 4-2-14


Verificação do ar-condicionado ............................... 4-2-15 Verificação do ventilador reversível......................... 4-2-11
Verificação do circuito de ativação do Verificação dos controles hidráulicos ...................... 4-2-13
controle piloto ........................................................ 4-2-12 Verificação operacional ............................................. 4-2-1
Verificação do circuito de ativação hidráulica.......... 4-2-12 Verificações do controle do assento.......................... 4-2-2
Verificação do extintor de incêndio.......................... 4-1-22 Verificações operacionais
Verificação do freio de estacionamento..................... 4-2-9 Chave de partida DESLIGADA, motor
Verificação do indicador de restrição do filtro DESLIGADO ........................................................ 4-2-1
de ar......................................................................... 4-2-8 Chave de partida LIGADA, motor DESLIGADO .... 4-2-2
Verificação do interruptor de desconexão da Chave de partida LIGADA, motor LIGADO............ 4-2-7
bateria...................................................................... 4-2-3 Verificação de código de diagnóstico de
Verificação do monitor ............................................... 4-2-3 falhas (DTC)......................................................... 4-2-1
Verificação do motor do ventilador do aquecedor ..... 4-2-7 Vibração
Verificação do pedal do desacelerador/freio ............. 4-2-9 Substituição do amortecedor do virabrequim ...... 3-11-1
Verificação do pedal do freio ..................................... 4-2-9
Verificação do percurso das esteiras e da
velocidade máxima ................................................ 4-2-10

022812
Índice-7 PN=7
Índice

022812
Índice-8 PN=8

Você também pode gostar