Art. N.º 3214000pt
Art. N.º 3214000pt
Art. N.º 3214000pt
125 SX
150 SX
Art. n.º 3214000pt
CARO CLIENTE DA KTM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. Agora é o proprietário de um veículo
CARO CLIENTE DA KTM
desportivo e moderno que, com a manutenção adequada, lhe irá proporcionar muita alegria.
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, con-
tudo, de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de
efetuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências,
construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se
também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um
determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos
ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da
entrega.
*3214000pt*
3214000pt
02/2019
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
2
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
3
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
4
MEIOS DE APRESENTAÇÃO 1
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimen-
tos especializados e compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes
trabalhos serem efetuados por uma oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será
submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal qualificado e com a ferramenta especial
necessária.
Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos téc-
nicos explicados no índice de termos técnicos.
5
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Info
Este veículo deve ser exclusivamente utilizado em percursos vedados fora das estradas públicas.
Info
Em pontos bem visíveis do produto descrito estão fixados autocolantes com instruções e indicações de
aviso. Não remover os autocolantes com instruções ou indicações de aviso. Se estes forem retirados, as
pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanen-
tes, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
6
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo que sirva para
redução de ruído, antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo,
para outros fins que não sejam o serviço, reparação ou substituição
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de
escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não
autorizadas pelo fabricante.
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de tra-
vões antes de as peças do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista,
respeitando as normas ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.
7
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao
operar o veículo.
2.9 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do
motociclismo, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e
de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas
leis e diretivas em vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de
vida útil, não existe qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu
concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em ajudá-lo.
8
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
O manual de instruções está também disponível para download junto do seu concessionário autorizado KTM e na
página web da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
9
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento
dos trabalhos de serviço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma
afinação errada do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados
pode provocar um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões
ou os componentes do amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes
de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumpri-
mento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
Em intervalos de quilometragem e de tempo, o primeiro intervalo que ocorre é crucial.
3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas.
Nem sempre é imprescindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações
apresentadas no texto.
10
INDICAÇÕES IMPORTANTES 3
11
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO
V01520-10
12
VISTA GERAL DO VEÍCULO 4
V01521-10
1 Assento
2 Tampão do depósito de combustível
3 Botão de curto-circuito ( V. 16)
4 Punho do acelerador ( V. 16)
5 Alavanca do pedal do kick ( V. 19)
6 Pedal do travão ( V. 19)
7 Regulação do nível de compressão do amortecedor
8 Regulação do nível de extensão do amortecedor
9 Vidro de inspeção do líquido dos travões atrás
13
5 NÚMEROS DE SÉRIE
401945-10
401946-10
401949-10
401947-10
14
NÚMEROS DE SÉRIE 5
401948-10
15
6 COMANDOS
F00009-10
F00001-10
F00001-11
16
COMANDOS 6
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
K01132-11
Info
Colocar o tubo de ventilação do depósito de combustí-
vel 2 sem ficar a fazer vincos.
K01132-10
17
6 COMANDOS
K01128-10
6.8 Choke
O botão do choke 1 encontra-se colocado no lado esquerdo do
carburador.
Com a função de choke ativada, liberta-se um orifício no carbura-
dor através do qual o motor consegue aspirar combustível adicio-
nal. Assim obtém-se uma mistura de ar-combustível rica tal como
é preciso no arranque a frio.
Info
Com o motor à temperatura de funcionamento, a função de
K01129-10
choke deve estar desativada.
Estados possíveis
• Função do choke ativada – O botão do choke está puxado
para fora até ao batente.
• Função do choke desativada – O botão do choke está premido
para dentro até ao batente.
401950-10
18
COMANDOS 6
401950-11
Info
Antes de arrancar, oscilar a alavanca do pedal do kick em
direção ao motor.
401954-10
401956-10
Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.
H02629-10
19
6 COMANDOS
Info
Não é possível apagar ou regular os dados do contador das
horas de funcionamento.
K01135-10
20
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comporta-
mento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução não ajustado influencia o comportamento de condução.
– Adaptar a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidente O veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
– Não transportar passageiros.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
– Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser travar.
Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
– Não exceder o peso total permitido, nem as cargas no eixo.
Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
– Certificar-se de que os trabalhos de inspeção pré-venda foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Obtém o certificado de entrega na altura da entrega do veículo.
– Antes da primeira viagem, ler atentamente o manual de instruções completo.
21
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Info
A sua moto não está autorizada para utilização em estradas públicas.
No terreno, é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que
se possam ajudar mutuamente.
– Experimentar conduzir uma vez, o mais lentamente possível e em pé, para sentir melhor a moto.
– Não faça percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
– Segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
– Não transporte bagagem.
– Respeitar o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
Indicação
Peso total máximo permitido 335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
– Controlar a tensão dos raios. ( V. 98)
Info
A tensão dos raios deve ser controlada após meia hora de andamento.
Info
A utilização do veículo em condições difíceis, como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlame-
ados, pode aumentar consideravelmente o desgaste de componentes como a transmissão, os sistemas de
travões ou componentes do sistema amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substitui-
ção das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
22
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigera-
ção fica muito quente e sob pressão quando a
moto está a funcionar.
M01129-01
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras
do líquido de refrigeração ou outros com-
ponentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quen-
tes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor
arrefecer antes de abrir o radiador, as man-
gueiras do líquido de refrigeração ou outros
componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas
afetadas imediatamente por baixo de água
morna.
Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.
M01104-01
23
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.
M01105-01
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.
M01107-01
– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
– Montar a coroa dentada em aço.
– Lubrificar a corrente.
Spray de óleo universal ( V. 139)
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
600868-01
Condição
Utilização regular em areia
– Trocar os pistões a todas as 10 horas de funcionamento.
M01129-01
24
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigera-
ção fica muito quente e sob pressão quando a
moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras
do líquido de refrigeração ou outros com-
ponentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quen-
tes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor
arrefecer antes de abrir o radiador, as man-
gueiras do líquido de refrigeração ou outros
componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas
afetadas imediatamente por baixo de água
morna.
Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.
M01106-01
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.
M01107-01
– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
– Montar a coroa dentada em aço.
– Lubrificar a corrente.
Spray de óleo universal ( V. 139)
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
600868-01
Condição
Utilização regular em areia
– Trocar os pistões a todas as 10 horas de funcionamento.
25
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.
M01106-01
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.
M01107-01
600868-01
M01129-01
26
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigera-
ção fica muito quente e sob pressão quando a
moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras
do líquido de refrigeração ou outros com-
ponentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quen-
tes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor
arrefecer antes de abrir o radiador, as man-
gueiras do líquido de refrigeração ou outros
componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas
afetadas imediatamente por baixo de água
morna.
Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a
embraiagem tem de ser frequentemente acionada
devido a uma transmissão secundária demasiado longa.
– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
600868-01
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 102)
Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.
M01106-01
27
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.
M01107-01
28
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
Info
A tensão dos raios tem que ser controlada
regularmente, pois uma tensão dos raios errada poderia
influenciar negativamente a segurança durante a
condução.
8.2 Arranque
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
29
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
– Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.
Info
Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do
flutuador. Os componentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de para-
gem.
Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.
Info
Não acelerar.
8.3 Arrancar
Info
Antes de arrancar, o suporte de plug-in deve ser removido.
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a borracha de suporte.
– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1.ª velocidade, soltar lentamente a alavanca da embraiagem e, ao
mesmo tempo, acelerar cuidadosamente.
Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor blo-
queia a roda traseira e o motor entra em sobrerrotação.
– Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.
Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente o veículo,
desligar o motor e contactar uma oficina autorizada da KTM.
A 1.ª velocidade é para o arranque ou para subir.
– Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para
isso, deve desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar
a alavanca da embraiagem e acelerar.
– Se a função de choke tiver sido ativada, desativar a mesma depois de o motor ter aquecido.
30
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8
– Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para
trás para ¾. A velocidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
– Acelere apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o
punho do acelerador, aumenta o consumo.
– Para meter uma mudança mais baixa, desacelerar a moto e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
– Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraia-
gem, acelerar ou voltar a ligar.
– Parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no
suporte.
Indicação
≥ 2 min
– Evitar que a embraiagem patine frequentemente e durante muito tempo. Desta forma, o óleo da transmissão,
o motor e o sistema de refrigeração aquecem.
– Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.
8.5 Desacelerar
Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
– Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito
de travagem.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.
– Em estradas com pouca aderência, com areia ou molhadas da chuva deve acionar principalmente o travão da
roda traseira.
– O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva. Durante o procedimento,
reduza para uma mudança mais baixa, de acordo com a velocidade.
– No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilizar também o efeito de travagem do motor. Reduzir
uma ou duas mudanças, mas sem deixar o motor entrar em sobrerrotação. Desta forma precisa de travar
muito menos e o sistema de travões não aquece.
31
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de tra-
vões antes de as peças do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
– Desacelerar a moto.
– Colocar a transmissão na posição de ralenti.
– Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição OFF.
– Parar o veículo no suporte de plug-in.
8.7 Transporte
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
32
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8
– Parar o motor.
– Montar o suporte de plug‑in nas pernas da forqueta.
Suporte de plug-in (79029094000)
Info
O suporte de plug‑in pertence ao âmbito da entrega.
Prestar atenção para que o tubo do travão passe pela
frente do suporte de plug‑in e não fique preso.
H02628-01
Info
Puxar os cintos tensores apenas até que o suporte de
plug‑in esteja encostado de forma fixa no guarda-lamas
e no pneu.
Prestar atenção ao alinhamento do suporte de plug‑in
em relação à parte inferior do guarda-lamas.
401475-01
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
– Parar o motor.
– Abrir tampão do depósito de combustível. ( V. 17)
33
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
34
PLANO DE SERVIÇO 9
35
9 PLANO DE SERVIÇO
36
AFINAR O CHASSIS 10
Info
Na altura da regulação original do chassis, regular primeiro o amortecedor e, em seguida, a forqueta.
401030-01
Info
Quando a forqueta bater frequentemente no fim, é necessá-
rio aumentar a pressão de ar na forqueta para evitar danos
na forqueta e no quadro.
37
10 AFINAR O CHASSIS
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
O ajuste Lowspeed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a normal.
Info
Não soltar a ligação aparafusada 2!
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
K01130-10
Indicação
Amortecimento em compressão Lowspeed (125/150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Lowspeed (125/150 SX US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
38
AFINAR O CHASSIS 10
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
O ajuste Highspeed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.
Info
Não soltar a ligação aparafusada 2!
– Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
K01195-10
Amortecimento em compressão Highspeed
(125/150 SX EU)
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em compressão Highspeed
(125/150 SX US)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.
39
10 AFINAR O CHASSIS
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
40
AFINAR O CHASSIS 10
Trabalho principal
– Posicionar o medidor do SAG no eixo da roda traseira e medir
a distância até à marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
Medidor do SAG (00029090000)
Pino do medidor do SAG (00029990010)
– Anotar o valor como medida A.
402415-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
SAG estático 35 mm
(125/150 SX US)
» Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a
402416-10 medida indicada:
– Regular a pré-tensão do amortecedor. ( V. 42)
41
10 AFINAR O CHASSIS
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor, deve tomar nota da tensão atual - por exemplo, medir
o comprimento da mola.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 59)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
42
AFINAR O CHASSIS 10
Trabalho principal
– Soltar o parafuso 1.
– Rodar o anel de regulação 2 até que a mola esteja completa-
mente sem tensão.
Chave de porcas (90129051000)
– Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
– Tensionar a mola rodando o anel de regulação 2 até à
medida indicada A .
Indicação
Pré-tensão da mola 7 mm
(125/150 SX EU)
Pré-tensão da mola 6 mm
(125/150 SX US)
Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem
pode ser necessária uma pré-tensão da mola superior
402659-10 ou inferior.
– Apertar o parafuso 1.
Indicação
Parafuso do anel de M5 5 Nm
regulação do amorte-
cedor
Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 61)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
B00292-10
43
10 AFINAR O CHASSIS
Indicação
Índice de rigidez (125/150 SX EU)
Peso do condutor: 65 … 36 N/mm
75 kg
Peso do condutor: 75 … 39 N/mm
85 kg
Peso do condutor: 85 … 42 N/mm
95 kg
Índice de rigidez (125/150 SX US)
Peso do condutor: 65 … 36 N/mm
75 kg
Peso do condutor: 75 … 39 N/mm
85 kg
Peso do condutor: 85 … 42 N/mm
95 kg
Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no
lado exterior do amortecedor.
Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 61)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 41)
– Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 42)
– Regular o amortecimento em extensão do amortecedor.
( V. 40)
Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.
44
AFINAR O CHASSIS 10
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
As alterações extremas na regulação do chassis podem piorar substancialmente o comportamento de
condução e alguns componentes podem ser sujeitos a cargas excessivas.
– Efetuar as regulações apenas dentro da gama recomendada.
– Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.
Info
Controlar ou regular a pressão de ar só após 5 minutos depois de desligar o motor e com as mesmas con-
dições.
A suspensão pneumática encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Remover a proteção 1.
– Recolher totalmente a bomba de ar para forquetas 2.
Bomba de ar para forquetas (79412966000)
Info
A bomba de ar para forquetas encontra-se no pacote
em anexo da moto.
V01522-10
Info
Isso deve-se ao volume do tubo e não constitui um
defeito da bomba de ar ou da forqueta.
Cumprir as instruções KTM PowerParts fornecidas.
45
10 AFINAR O CHASSIS
Info
Nunca ajustar uma pressão de ar fora da gama indi-
cada.
Info
Montar a proteção apenas com a mão.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.
Info
O parafuso de regulação 1 encontra-se na extremi-
dade superior da perna direita da forqueta.
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao fletir.
46
AFINAR O CHASSIS 10
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.
– Retirar a proteção 1.
– Rodar o parafuso de regulação 2 até ao batente no sentido
dos ponteiros do relógio.
Info
O parafuso de regulação 2 encontra-se na extremi-
dade inferior da perna direita da forqueta.
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
– Montar a proteção 1.
H01188-10
47
10 AFINAR O CHASSIS
Aviso
Perigo de acidente Um guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é pos-
sível uma rutura do guiador.
– Substituir o guiador se este estiver danificado ou dobrado.
Trabalho preparatório
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 . Retirar a ponte de aperto do guia-
dor. Retirar o guiador e colocar de lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
Info
Os suportes do guiador são mais compridos e mais altos
de um dos lados.
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do
lado esquerdo e direito.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
48
AFINAR O CHASSIS 10
Indicação
Parafuso da ponte de M8 20 Nm
aperto do guiador
Trabalho final
– Montar a espuma de proteção do guiador.
49
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
401942-01
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.
H02629-10
50
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho principal
– Soltar os parafusos de purga 1.
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de pressão
existente no interior da forqueta.
– Apertar os parafusos de purga.
H01182-12
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira
e a sujidade dos tubos interiores da forqueta. Com
o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos foles
contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis
M01134-10
vedantes do óleo na parte posterior deixam de vedar.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.
51
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
K01143-10 dianteira desmontada.
K01174-10
Info
H01182-10 A extremidade superior das pernas da forqueta apre-
senta ranhuras gravadas na parte lateral. A segunda
ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar com o
canto superior da coroa superior da forqueta.
A suspensão pneumática encontra-se na perna
esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.
– Apertar os parafusos 2.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Apertar os parafusos 3.
Indicação
Parafuso inferior da M8 12 Nm
K01174-11
coroa da forqueta
52
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho final
– Montar a roda dianteira. ( V. 94)
F00024-10
53
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Remover o parafuso 1.
– Remover o parafuso 2.
– Retirar a coroa superior da forqueta com o guiador e pendurar
para o lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
K01149-10
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
M01117-10
102146-10
K01150-10
54
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Info
A válvula da suspensão pneumática AER encontra-se na
H01182-11 perna esquerda da forqueta.
A extremidade superior das pernas da forqueta apre-
senta ranhuras gravadas na parte lateral. A segunda
ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar com o
canto superior da coroa superior da forqueta.
– Apertar os parafusos 6.
Indicação
Parafuso inferior da M8 12 Nm
coroa da forqueta
K01175-10
– Apertar o parafuso 4.
Indicação
Parafuso superior da M20x1,5 12 Nm
cabeça da direcção
V01530-10
V01531-10
– Apertar os parafusos 8.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
K01175-11
55
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho final
– Controlar a cablagem, os cabos bowden e a tubagem do travão
e da embraiagem quanto a facilidade de movimento e disposi-
ção.
– Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 59)
– Montar a roda dianteira. ( V. 94)
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 56)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Montar a placa porta-número. ( V. 58)
– Montar a espuma de proteção do guiador.
Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento
de condução e danifica componentes.
– Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autori-
zada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direção, os rolamentos e
consequentemente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar as pernas
da forqueta para trás e para a frente na direção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça
de direção.
» Quando existe uma folga percetível:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 57)
H01167-01
– Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama
de direção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama
de direção. Não se deverão sentir quaisquer posições de
engate.
56
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
V01524-10
– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa supe-
rior da forqueta para evitar tensões.
– Apertar os parafusos 1.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso supe- M8 20 Nm
rior do tubo de Loctite®243™
direção
Trabalho final
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 56)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Montar a espuma de proteção do guiador.
57
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
O rolamento da cabeça de direção é limpo e lubrificado
durante a desmontagem e montagem da coroa da for-
queta inferior.
H02387-01
F00012-10
F00013-10
M01144-10
58
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
M01144-10
Trabalho final
– Montar a placa porta-número. ( V. 58)
V01525-10
– Remover o parafuso 3.
– Remover a ligação aparafusada 4.
Info
Levantar levemente a roda para remover mais facil-
mente os parafusos.
K01134-10
K01136-10
59
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
K01137-10
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
M01149-01
V01526-10
K01139-10
K01140-10
60
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
K01140-11
K01139-11
Info
Ter atenção ao local plano A.
– Montar e apertar a porca 2.
Indicação
V01527-10
Porca do perno do M16x1,5 100 Nm
braço oscilante
– Montar a corrente.
– Ligar a corrente com o elo de ligação.
Indicação
O lado fechado da proteção do fecho da corrente tem de
apontar no sentido de marcha.
M01149-01
61
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
K00864-10
Ter atenção ao local plano B.
– Montar e apertar o parafuso 6.
Indicação
Parafuso inferior M10 60 Nm
do amortecedor Loctite®2701™
Info
Levantar levemente a roda para montar mais facilmente
o parafuso.
K01133-10
62
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
H02218-10
H02218-11
K01133-10
K01153-10
63
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
K01154-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na
zona A e retirar para a frente.
K01155-10
K01154-11
K01153-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B.
K01155-11
64
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
– Nunca colocar o veículo em funcionamento sem filtro de ar.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 63)
Trabalho principal
– Suspender a patilha de fixação 1. Remover o filtro de ar com
o suporte do filtro de ar.
– Remover o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.
K01156-10
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a espuma.
Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 63)
– Desmontar o filtro de ar. ( V. 65)
Trabalho principal
– Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza espe-
cial e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 138)
Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.
K00518-01
– Lubrificar o filtro de ar com um óleo para filtro de ar de alta
qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 138)
– Limpar a caixa do filtro de ar.
65
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
102178-10
Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
S02308-10
Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
66
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
K01187-10
K01188-10
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Info
Com o tempo, as fibras do material de isolamento dispersam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.
Trabalho preparatório
– Desmontar silenciador. ( V. 67)
67
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1. Puxar para fora o tubo interior 2.
– Puxar o enchimento de fibras de vidro 3 do tubo interior.
– Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão monta-
das de novo.
– Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro 3 no
tubo interior.
– 4
Enfiar o tubo exterior sobre o tubo interior com o novo
enchimento de fios de fibra de vidro.
– Montar e apertar todos os parafusos 1.
Indicação
Parafusos no silenci- M5 7 Nm
ador
H01759-10
Trabalho final
– Montar o silenciador. ( V. 67)
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
68
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho principal
– Retirar o tubo do combustível.
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combus-
tível.
– Remover os parafusos 1.
K01189-10
K01190-10
K01191-01
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
69
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
( V. 76)
– Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os
spoilers lateralmente no radiador.
– Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou
danificados.
K01191-02
K01190-11
K01189-11
Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 63)
400678-01
70
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao
piso.
– Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
– Remover os restos de lubrificante usados com um produto de
limpeza para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
– Depois de seco, aplicar spray para correntes.
Produto para correntes fora de estrada ( V. 139)
400725-01
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Conse-
quentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
– Controlar regularmente a tensão da corrente.
– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
71
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Puxar a corrente na extremidade do elemento de deslize da
corrente para cima e determinar a tensão da corrente . A
Indicação
A parte inferior da corrente 1 deve ficar tensionada.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uni-
K01197-10 forme, repetir esta medição em diversos pontos da cor-
rente.
Tensão da corrente 55 … 58 mm
» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
– Regular a tensão da corrente. ( V. 72)
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Conse-
quentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
– Controlar regularmente a tensão da corrente.
– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
72
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho principal
– Desapertar a porca 1.
– Soltar as porcas 2.
– Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regula-
ção 3à esquerda e à direita.
Indicação
Tensão da corrente 55 … 58 mm
Rodar os parafusos de regulação 3 para a esquerda e para
a direita, de tal forma que as marcas no tensor esquerdo e
direito da corrente apresentem a mesma posição em relação
às marcas de referência A . Assim, a roda traseira está cor-
retamente alinhada.
– Apertar as porcas 2.
– Certificar-se de que os tensores de corrente 4 assentam nos
parafusos de regulação .3
– Apertar a porca 1.
Indicação
H00016-10
Porca traseira do eixo M25x1,5 80 Nm
da roda
Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente
(32 mm) permite utilizar diversas transmissões
secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 4 podem ser rodados em
180°.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
400227-01
Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a cor-
rente devem apenas ser trocados em conjunto.
73
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uni-
forme, repetir esta medição em diversos pontos da cor-
rente.
V01528-10
74
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
K01199-10
Espessura mínima C da 6 mm
guia da corrente
» Quando não se atinge a medida indicada:
– Trocar a guia da corrente.
402421-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
75
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
Substituir sempre um chassis danificado pela
ação de uma força mecânica. A KTM não auto-
S02306-01
riza reparações no chassis.
Info
Substituir sempre um braço oscilante danifi-
S02305-01
cado. A KTM não autoriza reparações no braço
oscilante.
Aviso
Perigo de acidente O cabo bowden do acelerador pode escorregar da guia se for instalado
incorretamente.
Deixa então de ser possível fechar a válvula de regulação e a velocidade já não pode ser controlada.
– Certificar-se de que a instalação e a folga do cabo bowden do acelerador correspondem à especifica-
ção.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 68)
76
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho principal
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de
trás do guiador virado para o carburador, à direita da estru-
tura do chassis e por cima do suporte do depósito de com-
bustível. O cabo bowden do acelerador deve estar preso com
uma borracha de suporte no suporte do depósito de combus-
tível.
» Se a instalação do cabo bowden do acelerador não corres-
ponder ao indicado:
– Corrigir a instalação do cabo bowden do acelerador.
K01192-10
Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 69)
– Montar o assento. ( V. 63)
Info
Os punhos estão vulcanizados à esquerda sobre um
casquilho e à direita sobre o tubo do punho do acele-
rador. O casquilho esquerdo está fixado ao guiador.
O punho só pode ser trocado em conjunto com o cas-
quilho ou o tubo do acelerador.
401197-01
» Se um punho estiver danificado ou gasto:
– Substituir o punho.
– Controlar se o parafuso 1 está bem apertado.
Indicação
Parafuso do M4 5 Nm
punho fixo Loctite®243™
102245-10
77
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, a alavanca da
embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca da embraiagem fica
F00009-11 mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e os tubos da embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
78
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e os tubos da embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
H01330-10
79
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
V01529-10
– Aplicar líquido no sistema até este sair sem bolhas pelo orifí-
cio6 do cilindro mestre.
– Entretanto, aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre
para impedir que extravase.
– Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de
purga.
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicação
L01223-10 Nível do líquido abaixo da 4 mm
extremidade superior do reci-
piente
– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os para-
fusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.
80
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma
pressão no travão da roda dianteira.
– Ajustar o curso livre na alavanca do travão de mão de acordo com a especificação.
K00453-11
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca do travão de mão fica
mais afastada do guiador.
K00453-10
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, a alavanca do travão
de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina auto-
rizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
81
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 84)
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção .1
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca : A
– Atestar de líquido dos travões da roda dianteira.
H01332-10
( V. 83)
82
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 84)
83
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.
– Encher com líquido dos travões até à medida A.
Indicação
Medida A (nível do líquido 5 mm
dos travões abaixo da extre-
midade superior do recipi-
ente)
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
K00470-10
travões entornado ou derramado.
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
84
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões não autorizadas alteram o efeito de travagem.
Nem todas as pastilhas dos travões são certificadas e autorizadas para motos KTM. O modelo e o coefi-
ciente de fricção das pastilhas dos travões e, consequentemente, a potência de travagem, podem diferir
muito dos das pastilhas dos travões originais.
Se forem utilizadas pastilhas dos travões diferentes das do equipamento original, não está garantida a
conformidade com a certificação original. Neste caso, o veículo já não corresponde ao estado de forneci-
mento e a garantia perde a sua validade.
– Utilizar apenas pastilhas dos travões autorizadas e recomendadas pela KTM.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
85
12 SISTEMA DE TRAVÕES
101737-10
100397-01
Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
86
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
– Suspender 1 a mola.
– Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o
batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé
e controlar o curso em vazio A
.
Indicação
Curso em vazio no pedal do 3 … 5 mm
travão
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
402026-10
– Regular a posição inicial do pedal do travão.
( V. 87)
– Suspender 1 a mola.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
87
12 SISTEMA DE TRAVÕES
– Suspender a mola 1.
– Desapertar a porca 2 e com a vareta de comando 3 rodar
para trás até estar disponível o curso livre máximo.
– Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do tra-
vão, desapertar a porca 4 e rodar o parafuso 5 de forma
correspondente.
Info
A gama de regulação é limitada.
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 90)
88
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção 1 .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca A :
– Atestar o líquido dos travões da roda traseira.
( V. 89)
K01183-10
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 90)
89
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-
ring.
– Encher com líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)
– Montar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.
K01185-10
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
90
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
K01196-10
Info
Certificar-se de que ao comprimir o pistão de travão, a
pinça do travão não fica pressionada contra os raios.
91
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Info
A seta na chapa de mola aponta na direção de rotação
do disco do travão.
101741-10
Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
Certificar-se de que a chapa de desacoplamento 7
está montada na pastilha do travão do lado do pistão.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
K01185-10
92
RODAS, PNEUS 13
Info
Certificar-se de que ao premir para trás os pistões de
travão, a pinça do travão não fica pressionada contra os
raios.
H01337-10
K00454-10
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados redu-
zem o efeito de travagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
dianteira desmontada.
H00934-10
93
13 RODAS, PNEUS
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
94
RODAS, PNEUS 13
Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás o pistão de travão.
Info
Certificar-se de que ao comprimir o pistão de travão, a
pinça do travão não fica pressionada contra os raios.
– Remover a porca 1.
– Retirar o tensor de corrente2 . Retirar o eixo da roda 3
para fora apenas o suficiente para que a roda traseira se possa
deslocar para a frente.
– Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Reti-
rar a corrente da coroa dentada.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
H00027-10 Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados redu-
zem o efeito de travagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira des-
montada.
H03002-10
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
95
13 RODAS, PNEUS
Trabalho principal
– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda atrás.
– Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio 1 e a superfície
de encosto A
dos casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)
H03001-10
– Colocar os casquilhos distanciadores.
– Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)
H00006-10
Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente
(32 mm) permite utilizar diversas transmissões
secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 3 podem ser rodados em
180°.
96
RODAS, PNEUS 13
Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da
moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente
com piso molhado.
400602-10
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita
na inscrição dos pneus e é identificada com os últimos
quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros dois
dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independente-
H01144-01 mente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.
Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão correta dos pneus garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
– Remover a proteção.
– Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus no terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
» Se a pressão dos pneus não corresponder à especificação:
– Corrigir a pressão dos pneus.
400695-01 – Montar a proteção.
97
13 RODAS, PNEUS
Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e origi-
nam danos consequenciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios
estiverem sob uma tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda.
Como consequência, também os outros raios ficam mais frouxos.
– Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da
KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do
raio e do diâmetro do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem dife-
rentes nos raios com o mesmo comprimento e espes-
sura isso significa que a tensão dos raios é diferente.
400694-01
98
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14
Info
Não utilizar as coberturas do radiador em caso de condi-
ções de utilização difíceis.
K00459-01
Cobertura do radia- 7 … 16 °C
dor 2 meio cheia
Info
Não utilizar ambas as coberturas do radiador simultanea-
mente.
99
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
K00460-10
Info
Não utilizar ambas as coberturas do radiador simultane-
amente.
H01341-10
100
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
−25 … −45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não
corresponde ao indicado:
– Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
400243-10 – Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrige- 10 mm
ração A acima das lamelas
do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 136)
– Montar o tampão do radiador.
101
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrige- 10 mm
ração A acima das lamelas
do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
400243-10
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 136)
– Montar o tampão do radiador.
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
102
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical.
– Colocar recipientes adequados por baixo da tampa da bomba
de água.
– Remover o parafuso 1. Retirar o tampão do radiador 2.
– Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
– Montar e apertar o parafuso 1 com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga da M6 10 Nm
tampa da bomba de
água
K01177-11
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
K01178-10
103
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
104
AFINAR O MOTOR 15
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Info
Se a instalação correta do cabo bowden do acelerador estiver assegurada, o depósito de combustível não
tem de ser desmontado.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 68)
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
( V. 76)
105
15 AFINAR O MOTOR
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito.
– Deslocar o fole 1 para trás.
– Certificar-se de que o revestimento do cabo bowden do acele-
2
rador está inserido no batente do parafuso de regulação .
– Desapertar a porca 3.
K00457-10
Trabalho final
– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
– Montar o depósito de combustível. ( V. 69)
– Montar o assento. ( V. 63)
– Controlar folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 105)
106
AFINAR O MOTOR 15
H01400-01
Os diferentes componentes do carburador devem estar adaptados entre si e também à utilização planeada.
Injetor principal MJ
O injetor principal MJ tem a maior influência sobre a regulação com a válvula de regulação aberta (aceleração a
fundo).
Se o isolador de uma nova vela de ignição ficar muito claro ou branco após uma curta viagem com aceleração a
fundo, ou se o motor tilintar, deve montar-se um injetor principal maior. Se o isolador ficar castanho escuro ou
com fuligem, deve aplicar-se um injetor principal mais pequeno.
Posição da agulha POS
A posição da agulha tem a maior influência na regulação na área intermédia da válvula de regulação.
Se, ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar apenas com potência aos sola-
vancos, deve baixar-se a agulha do injetor. Se o motor tilintar de modo especial durante a aceleração quando
entra na gama de rotações da potência total, deve levantar-se a agulha do injetor.
Parte cilíndrica da agulha CYL
A parte cilíndrica da agulha tem a maior influência com a válvula de regulação quase fechada.
Injetor de ralenti IJ
O injetor de ralenti tem a maior influência na regulação na área inferior até intermédia da válvula de regulação.
Se, ao ralenti ou ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar apenas com
potência aos solavancos, deve montar-se um injetor de ralenti menor. Se o motor tilintar nesta gama de potência,
deve montar-se um injetor de ralenti maior.
Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto ASO
O parafuso de regulação do ar ao ralenti tem a maior influência no ralenti.
107
15 AFINAR O MOTOR
K00495-01
Com a válvula de regulação fechada, o injetor de ralenti tem a sua maior influência. A parte cilíndrica da agulha e
a posição do clipe têm pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver 1/8 aberta, a primeira parte cilíndrica da agulha, o injetor de ralenti e a posição
do clipe têm a maior influência.
K00496-01
Se a válvula de regulação estiver 1/4 aberta, o injetor de ralenti e a posição do clipe têm a maior influência. A
primeira parte cilíndrica da agulha tem pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver 1/2 aberta, a posição da agulha tem a maior influência. O injetor principal e o
injetor de ralenti têm pouca influência.
K00497-01
Se a válvula de regulação estiver 3/4 aberta, o injetor principal tem a maior influência. A posição do clipe e o
injetor de ralenti têm pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver totalmente aberta, o injetor principal tem a maior influência. A posição do clipe
e o injetor de ralenti têm pouca influência.
108
AFINAR O MOTOR 15
402674-01
Info
A agulha direita superior A3 do injetor corresponde à regulação mais rica, a agulha esquerda inferior F1
do injetor à regulação mais pobre do carburador. A afinação ideal do carburador é apresentada através do
seguinte modelo.
Posição do clipe
1... 5 Posição do clipe vista de cima
Aqui estão apresentadas cinco possíveis posições do clipe.
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de
utilização definidas.
B00075-10
Info
O carburador e os respetivos componentes têm um des-
402799-10
gaste aumentado devido à vibração do motor. O desgaste
pode provocar avarias de funcionamento.
109
15 AFINAR O MOTOR
Info
A posição inicial é representada por baixo do respetivo
modelo.
– Aquecer o motor.
Indicação
402799-11
Fase de aquecimento ≥ 5 min
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
110
AFINAR O MOTOR 15
Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação do motor,
reduzir a rotação em vazio para o nível normal e efetuar
novamente os passos de trabalho indicados.
Se com o procedimento aqui descrito não se conseguir
um resultado satisfatório a causa pode ser um injetor
de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ar ao
ralenti até ao batente e se não houver alteração da
rotação, deve aplicar-se um injetor de ralenti mais
pequeno.
Depois da substituição do injetor, iniciar os trabalhos
de reparação desde o início.
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior
e de altitudes extremamente diferentes, deve regular-se
novamente o ralenti.
1
A ligação de ficha da adaptação da curva de ignição encontra-
se por baixo do depósito de combustível, no chassis.
Estados possíveis
• Soft – A ligação de ficha da adaptação da curva de ignição
está separada obtendo-se maior facilidade de condução.
• Performance – A ligação de ficha da adaptação da curva de
ignição está encaixada obtendo-se maior potência.
K01181-10
Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado
esforço.
111
15 AFINAR O MOTOR
401950-12
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes
do veículo ao ser mudado.
401951-10
112
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 16
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Info
Executar os trabalhos com o motor frio.
A água que se encontra na câmara do flutuador provoca avarias de funcionamento.
Trabalho preparatório
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
Não flui qualquer combustível do depósito para o carbura-
dor.
Trabalho principal
– Colocar um pano por baixo do carburador para recolher o com-
bustível que sai.
– Remover o bujão 1.
– Esvaziar completamente o combustível.
– Montar e apertar o bujão.
K00472-10
113
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Info
O nível do óleo da transmissão deve ser controlado com o motor frio.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmis-
são 1 .
– Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão
pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
– Atestar de óleo da transmissão. ( V. 116)
K01182-10
– Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da
transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo M6 8 Nm
do nível do óleo da
transmissão
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a traba-
lhar.
– Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Esvaziar o óleo da transmissão com o motor quente.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
– Colocar recipientes adequados por baixo do motor.
114
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 16
Trabalho principal
– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão 1 com
o íman.
– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão 2.
– Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
– Limpar bem os parafusos de purga do óleo da transmissão.
– Limpar a área de vedação no motor.
– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmis-
são1 com o íman e o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do M12x1,5 20 Nm
óleo da transmissão
com íman
– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmis-
são2 com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do M10x1 15 Nm
V01532-10 óleo da transmissão
K00530-10
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
115
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste
antecipado da transmissão.
O óleo da transmissão deve ser atestado com o motor frio.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Trabalho principal
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmis-
são 1 .
K01182-10
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
116
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 17
Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos
nos componentes ou a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
– Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamen-
tos.
– Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspeto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evitar radiação solar direta sobre a moto.
Info
401061-01
Utilizar água quente com um produto de limpeza para
motos adicionado e uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veí-
culo seco, enxaguar sempre previamente.
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influen-
ciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pas-
tilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.
117
17 LIMPEZA, MANUTENÇÃO
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis
do motor e também do sistema de travões.
118
ARMAZENAMENTO 18
18.1 Armazenamento
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-
las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se
forem necessários trabalhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante
a fase em que não se utiliza a moto (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de
espera longos na oficina no início da estação.
Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utili-
zados em caso algum, uma vez que a humidade não se
evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o
motor da moto que está inativa. Uma vez que o motor
não está ainda suficientemente quente, o vapor de água
que decorrer do processo de combustão condensa e faz
enferrujar partes do motor e do sistema de escape.
119
18 ARMAZENAMENTO
401059-01
120
DETEÇÃO DE AVARIAS 19
121
19 DETEÇÃO DE AVARIAS
122
DADOS TÉCNICOS 20
20.1 Motor
123
20 DADOS TÉCNICOS
124
DADOS TÉCNICOS 20
125
20 DADOS TÉCNICOS
126
DADOS TÉCNICOS 20
20.3 Carburador
127
20 DADOS TÉCNICOS
Info
Não utilizar para percursos de areia.
Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, utilizar um injetor principal mais pequeno.
128
DADOS TÉCNICOS 20
129
20 DADOS TÉCNICOS
Info
Não utilizar para percursos de areia.
Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, utilizar um injetor principal mais pequeno.
20.4.3 Combustível
Conteúdo do depósito de combus- 7,5 l Gasolina super sem chumbo (98
tível total ca. octanas) misturada com óleo
de motor de 2 tempos (1:40)
( V. 136)
20.5 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta WP Suspension XACT 5548
Curso da suspensão
frente 310 mm
atrás 300 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor WP Suspension XACT 5750
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão com apoio flutu-
ante
Discos dos travões - diâmetro
frente 260 mm
atrás 220 mm
Discos dos travões - limites de desgaste
frente 2,5 mm
130
DADOS TÉCNICOS 20
atrás 3,5 mm
Pressão dos pneus no terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
Transmissão secundária (Todos os modelos 125) 13:50
Transmissão secundária (Todos os modelos 150) 13:48
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 48, 50, 52
Ângulo da cabeça da direcção 63,9°
Distância entre os eixos 1 485 ± 10 mm
Altura do banco sem carga 950 mm
Distância ao solo sem carga 375 mm
Peso sem combustível ca. 87,5 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg
20.6 Pneus
Pneu dianteiro Pneu traseiro
80/100 - 21 51M TT 100/90 - 19 57M TT
Dunlop GEOMAX MX3S Dunlop GEOMAX MX3S
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Encontra mais informações
sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
20.7 Forqueta
20.7.1 125/150 SX EU
Número de artigo da forqueta 34.18.8T.01
Forqueta WP Suspension XACT 5548
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Pressão de ar 8,3 bar
Comprimento da forqueta 950 mm
131
20 DADOS TÉCNICOS
20.7.2 125/150 SX US
Número de artigo da forqueta 34.18.8T.51
Forqueta WP Suspension XACT 5548
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Pressão de ar 8,4 bar
Comprimento da forqueta 950 mm
20.8 Amortecedor
20.8.1 125/150 SX EU
Número de artigo do amortecedor 18.18.7T.01
Amortecedor WP Suspension XACT 5750
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 7 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65 … 75 kg 36 N/mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 39 N/mm
132
DADOS TÉCNICOS 20
20.8.2 125/150 SX US
Número de artigo do amortecedor 18.18.7T.51
Amortecedor WP Suspension XACT 5750
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 6 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65 … 75 kg 36 N/mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 39 N/mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 42 N/mm
Comprimento da mola
Peso do condutor: 65 … 75 kg 255 mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 260 mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 105 mm
Comprimento de montagem 477 mm
Óleo do amortecedor ( V. 137) SAE 2,5
133
20 DADOS TÉCNICOS
134
DADOS TÉCNICOS 20
135
21 COMBUSTÍVEIS
Gasolina super sem chumbo (98 octanas) misturada com óleo de motor de 2 tempos (1:40)
Norma / Classificação
– DIN EN 228
– JASO FD ( V. 140) (1:40)
Relação da mistura
1:40 Óleo de motor a 2 tempos ( V. 137)
Gasolina sem chumbo (ROZ 98) ( V. 136)
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra corro-
são para motores em alumínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam corro-
são, depósitos e espuma.
– Não utilize água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrifica-
ção só podem ser assegurados por líquido de refrigeração.
– Utilize apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (consultar as indicações no reci-
piente) e que possua as características adequadas.
Proteção anticongelante pelo menos −25 °C
até
A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilize água destilada se for
necessário diluir o líquido de refrigeração.
Observe os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capaci-
dade de mistura (compatibilidade) com outros líquidos de refrigeração.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
136
COMBUSTÍVEIS 21
137
22 MEIOS AUXILIARES
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
138
MEIOS AUXILIARES 22
139
23 NORMAS
JASO FD
JASO FD é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exi-
gências extremas dos desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos
especialmente concebidos para o efeito obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais
extremas.
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classifi-
car os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não
constitui qualquer testemunho de qualidade.
140
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 24
aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º número
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo
141
ÍNDICE REMISSIVO
A Chassis
Abastecer controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cobertura do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Afinação do carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Colocação em funcionamento
Alavanca do pedal do kick . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 120
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 indicações para a primeira colocação em
controlar o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento . . . . . . . . 29
Ambiente ............................. 8
Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortecedor
areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
amortecimento em compressão geral . . . . . . . 38
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
pré-tensão da mola, regular . . . . . . . . . . . . . 42
percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SAG estático, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . 41
temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SAG, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
temperaturas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortecimento em compressão
Contador das horas de funcionamento . . . . . . . . . . 20
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Coroa dentada
Amortecimento em compressão Highspeed
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Coroa inferior da forqueta
Amortecimento em compressão Lowspeed
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 38
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Amortecimento em extensão
Corrente
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 40
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Anticongelante
Curva de ignição
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ligação de ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D
Assento
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Dados técnicos
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . 134
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . 124
B carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Botão de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Braço oscilante forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
C quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . 130
Caixa do filtro de ar Definição da aplicação .................... 6
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Depósito de combustível
Carburador desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
esvaziar a câmara do flutuador . . . . . . . . . . 113 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
regulação do ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
142
ÍNDICE REMISSIVO
143
ÍNDICE REMISSIVO
144
*3214000pt*
3214000pt
02/2019