Maquet Meera

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 144

Instruções de uso

7200.01XX
Mesa de operações móvel MEERA

IFU 7200.01 PT 12 2023-03-17


Direitos de autor
Todos os direitos reservados.
É proibida toda e qualquer reprodução, adaptação ou tradução sem o consentimento prévio, por escrito,
exceto no âmbito da legislação sobre direitos autorais.
© Copyright MAQUET GmbH

Reservado o direito de proceder a alterações técnicas!


Devido a possíveis aperfeiçoamentos do produto, as ilustrações e dados técnicos usados/indicados neste
manual de instruções podem variar ligeiramente do estado actual.

V12 16 17-03-2023

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12
Índice

Índice
1 Introdução................................................................................................................. 9
1.1 Como usar este manual de instruções ................................................................................................. 9
1.1.1 Abreviaturas........................................................................................................................... 9
1.1.2 Símbolos e formatações ........................................................................................................ 9
1.1.3 Definições .............................................................................................................................. 10
1.1.3.1 Estrutura dos avisos de segurança ..................................................................... 10
1.1.3.2 Indicações da estrutura ....................................................................................... 10
1.1.3.3 Definição do sistema de coordenadas tridimensionais ....................................... 11
1.1.3.4 Definição de inclinação longitudinal e lateral ...................................................... 11
1.1.3.5 Definição da área potencialmente explosiva, zona AP-M ................................... 12
1.1.3.6 Definição da carga total máxima admissível ....................................................... 12
1.1.3.7 Definição do termo saliência ............................................................................... 12
1.1.3.8 Definição de restrições condicionadas pela aplicação........................................ 13
1.1.3.9 Definição do sentido de posicionamento do doente............................................ 13
1.1.3.10 Definição das interfaces NORMAL/REVERSE ................................................... 14
1.1.3.11 Definição Posição CENTRAL.............................................................................. 15
1.1.3.12 Definição da unidade de aplicação ..................................................................... 15
1.2 Pictogramas utilizados.......................................................................................................................... 16
1.3 Eliminação ............................................................................................................................................ 18
1.3.1 Produtos antigos .................................................................................................................... 18
1.3.2 Embalagens ........................................................................................................................... 18
1.3.3 Acumuladores/baterias .......................................................................................................... 18
1.3.4 Almofadados e revestimentos................................................................................................ 18
1.3.5 Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos ............................................................... 18
1.4 Vista geral............................................................................................................................................. 20
1.4.1 Mesa de operações Meera com acessórios opcionais .......................................................... 20
1.4.2 Unidades de comando ........................................................................................................... 21
1.5 Requisitos essenciais ........................................................................................................................... 22
1.5.1 Utilização correta ................................................................................................................... 22
1.5.2 Normas aplicadas .................................................................................................................. 22
1.5.3 Finalidade prevista da mesa de operações MEERA (7200.01XX) ........................................ 22
1.5.4 Variantes................................................................................................................................ 23
1.5.5 Unidades de comando, opcionais.......................................................................................... 23
1.5.6 Características do produto..................................................................................................... 23
1.5.6.1 Características de desempenho essenciais........................................................ 23
1.5.6.2 Materiais isentos de látex.................................................................................... 23
1.5.7 Evento de participação obrigatória ........................................................................................ 23

2 Indicações de segurança ........................................................................................ 24


2.1 Indicações de segurança gerais ........................................................................................................... 24
2.2 Avisos de segurança relativos à mesa de operações .......................................................................... 26
2.3 Indicações de segurança relativas aos acessórios .............................................................................. 28
2.4 Indicações de segurança de assistência .............................................................................................. 29
2.5 Indicações de segurança relativamente a almofadados ...................................................................... 30

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 3 / 144
Índice

2.6 Avisos de segurança relativos à CEM .................................................................................................. 31

3 Colocação em funcionamento ................................................................................ 32


3.1 Posicionamento .................................................................................................................................... 32
3.2 Condições ambientais .......................................................................................................................... 32
3.3 Alimentação eléctrica ........................................................................................................................... 32
3.4 Ligar a interface de assistência ............................................................................................................ 32
3.5 Código IV .............................................................................................................................................. 34
3.5.1 Agrupamento do código IV segundo grupos de produtos...................................................... 34
3.5.2 Definir o código IV.................................................................................................................. 34
3.5.3 Realizar um teste de funcionamento ..................................................................................... 35
3.6 Purgar o óleo hidráulico........................................................................................................................ 35

4 Unidades e funções de comando ........................................................................... 36


4.1 Vista geral das unidades de comando ................................................................................................. 36
4.2 Montar a unidade de comando na calha lateral ................................................................................... 37
4.3 Painel de comando auxiliar .................................................................................................................. 37
4.3.1 Programação e funções das teclas........................................................................................ 38
4.4 Comandos com cabo............................................................................................................................ 38
4.4.1 Ligar/desligar unidades de comando com cabo .................................................................... 38
4.4.2 Pedal de comando (1009.81J0/J1/J2) ................................................................................... 39
4.5 Unidade de comando universal (1009.25A0) ....................................................................................... 40
4.5.1 Indicações de utilização......................................................................................................... 40
4.5.2 Sinais acústicos da unidade de comando.............................................................................. 41
4.5.3 Programação e funções das teclas........................................................................................ 41
4.6 Funções de ajuste ................................................................................................................................ 42
4.6.1 Ajuste da altura da mesa de operações ................................................................................ 43
4.6.2 Ajustar a placa de costas....................................................................................................... 43
4.6.3 Ajustar as placas de perna .................................................................................................... 44
4.6.4 Compensar a placa de perna................................................................................................. 44
4.6.5 Inclinar o tabuleiro.................................................................................................................. 45
4.6.6 Inclinar o tabuleiro lateralmente............................................................................................. 46
4.6.7 Deslocar o tabuleiro longitudinalmente.................................................................................. 47
4.6.8 Alinhar o tabuleiro na horizontal ............................................................................................ 47
4.6.9 Desativar temporariamente a função de bloqueio ................................................................. 48
4.7 Menu de comando ................................................................................................................................ 49
4.7.1 Página inicial do ecrã............................................................................................................. 49
4.7.2 Símbolos da barra de estado................................................................................................. 49
4.7.3 Menu principal [Menu]............................................................................................................ 50
4.7.4 Menu [Ligação da mesa de operações]................................................................................. 50
4.7.4.1 Ligar nova mesa de operações ........................................................................... 51
4.7.4.2 Voltar a ligar a mesa de operações detetada...................................................... 52
4.7.4.3 Alterar o nome da mesa de operações ............................................................... 53
4.7.4.4 Desconectar mesa de operações........................................................................ 53
4.7.4.5 Mostrar código IV ................................................................................................ 54
4.7.5 Menu [Configurações da mesa de operações] ...................................................................... 54

7200.01XX
4 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Índice

4.7.5.1 Ligar / desligar o som .......................................................................................... 54


4.7.5.2 Consultar manutenção seguinte.......................................................................... 55
4.7.6 Menu [Definições da unidade de comando]........................................................................... 55
4.7.6.1 Definir a luminosidade no ecrã tátil ..................................................................... 55
4.7.6.2 Definir o idioma ................................................................................................... 56
4.7.6.3 Repor a unidade de comando ............................................................................. 56
4.7.6.4 Consultar informações do sistema ...................................................................... 57
4.7.7 Definir sentido de posicionamento do doente........................................................................ 57
4.7.8 Selecionar o posicionamento predefinido .............................................................................. 58
4.7.9 Posicionamentos definidos pelo utilizador ............................................................................. 58
4.7.9.1 Guardar posicionamentos definidos pelo utilizador............................................. 59
4.7.9.2 Selecionar posicionamento definido pelo utilizador ............................................ 59
4.7.9.3 Editar posicionamentos definidos pelo utilizador ................................................ 60
4.7.9.4 Gravação rápida de posicionamentos definidos pelo utilizador .......................... 61
4.7.9.5 Iniciar posicionamento da gravação rápida......................................................... 62
4.7.10 Bloquear / desbloquear as funções de ajuste da mesa de operações ou do tabuleiro ......... 63

5 Manuseamento e aplicação..................................................................................... 65
5.1 Aspetos gerais ...................................................................................................................................... 65
5.2 Mesa de operações .............................................................................................................................. 65
5.2.1 Sinais acústicos da mesa de operações................................................................................ 65
5.2.2 Estabelecer a ligação equipotencial ...................................................................................... 66
5.2.3 Indicadores de estado da ligação à rede elétrica / estado de carga das baterias ................. 67
5.2.3.1 Vista geral do indicador de estado da ligação à rede elétrica............................. 67
5.2.3.2 Vista geral do indicador de estado do funcionamento da carga dos
acumuladores...................................................................................................... 68
5.2.4 Funcionamento a bateria ....................................................................................................... 69
5.2.5 Proteção contra descarga profunda....................................................................................... 69
5.2.5.1 Proteção automática contra descarga profunda ................................................. 69
5.2.5.2 Ativar manualmente a proteção contra descarga profunda ................................ 69
5.2.6 Carregar as baterias recarregáveis (funcionamento por ligação à rede)............................... 70
5.2.7 Deslocar/travar a mesa de operações ................................................................................... 71
5.2.7.1 Indicador de estado [LOCK] / [UNLOCK] ............................................................ 72
5.2.7.2 Deslocar a mesa de operações sem o mecanismo de translação [UNLOCK].... 72
5.2.7.3 Deslocar a mesa de operações com o mecanismo de translação [UNLOCK].... 73
5.2.7.4 Travar a mesa de operações [LOCK].................................................................. 74
5.3 Tabuleiros e acessórios........................................................................................................................ 75
5.3.1 Montar / desmontar a extensão de largura da mesa de operações (1001.75A0/76A0) ........ 75
5.3.2 Montar/desmontar a placa de cabeça.................................................................................... 76
5.3.2.1 Montar/desmontar a placa de cabeça com o respetivo adaptador (1130.81A0). 76
5.3.3 Montar / desmontar a placa de extensão (1131.31BC) ......................................................... 78
5.3.4 Montar/desmontar a extensão da placa de assento (1131.55BC)......................................... 79
5.3.5 Montar/desmontar as placas de perna .................................................................................. 79
5.3.5.1 Montar / desmontar o par de placas de perna (1133.53BC) ............................... 80
5.3.5.2 Montar / desmontar a placa de perna (1133.58BC) ............................................ 81
5.3.6 Montar a placa para radiografias (1131.80A0), opcional ....................................................... 81
5.3.6.1 Montar/desmontar a placa para radiografias....................................................... 82

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 5 / 144
Índice

5.3.7 Desmontar / montar os almofadados..................................................................................... 83


5.4 Explicações das indicações de utilização............................................................................................. 85
5.4.1 Posição CENTRAL ................................................................................................................ 85
5.4.2 Altura máxima para deslocar a mesa de operações com uma carga total até 250 kg .......... 85

6 Acessórios homologados e configuração do tabuleiro ....................................... 86


6.1 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg ............................................................ 86
6.1.1 Sentido de posicionamento do doente NORMAL/mesa de operações pode ser deslocada
(UNLOCK).............................................................................................................................. 87
6.1.2 Sentido de posicionamento do doente REVERSE/mesa de operações pode ser deslocada
(UNLOCK).............................................................................................................................. 89
6.1.3 Sentido de posicionamento do doente NORMAL / mesa de operações travada (LOCK) ..... 91
6.1.4 Sentido de posicionamento do doente REVERSE / mesa de operações travada (LOCK).... 93
6.2 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg........................................................... 94
6.2.1 Sentido de posicionamento do doente NORMAL/mesa de operações pode ser deslocada
(UNLOCK).............................................................................................................................. 95
6.2.2 Sentido de posicionamento do doente REVERSE/mesa de operações pode ser deslocada
(UNLOCK).............................................................................................................................. 97
6.2.3 Sentido de posicionamento do doente NORMAL / mesa de operações travada (LOCK) ..... 98
6.2.4 Sentido de posicionamento do doente REVERSE / mesa de operações travada (LOCK).... 100
6.3 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250-454 kg........................................................... 102
6.3.1 Restrições condicionadas pela aplicação com 250–454 kg .................................................. 102
6.3.2 Sentido de posicionamento do doente NORMAL / mesa de operações travada (LOCK) ..... 103
6.4 Acessórios permitidos .......................................................................................................................... 104
6.4.1 Acessórios para calhas laterais ............................................................................................. 104
6.4.2 Unidades de comando ........................................................................................................... 104
6.4.3 Carga total máxima até 155 kg .............................................................................................. 104
6.4.3.1 Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg............................................... 104
6.4.3.2 Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg, mesa de operações travada
(LOCK) ................................................................................................................ 105
6.4.3.3 Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg............................................. 106
6.4.3.4 Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg, mesa de operações
travada (LOCK) ................................................................................................... 107
6.4.4 Carga total máxima 155–250 kg ............................................................................................ 107
6.4.4.1 Acessórios para a interface NORMAL de 155–250 kg........................................ 107
6.4.4.2 Acessórios para a interface REVERSE 155–250 kg........................................... 108
6.4.4.3 Acessórios para a interface REVERSE até 250 kg, mesa de operações
travada (LOCK) ................................................................................................... 109
6.4.5 Carga total máxima 250–454 kg ............................................................................................ 109
6.4.5.1 Acessórios para a interface NORMAL de 250-454 kg ........................................ 109
6.4.5.2 Acessórios para a interface REVERSE 250–454 kg........................................... 110
6.5 Extensão............................................................................................................................................... 110
6.5.1 Extensão no sentido de posicionamento do doente NORMAL.............................................. 110
6.5.2 Extensão no sentido de posicionamento do doente REVERSE ............................................ 111
6.6 Altura máxima em caso de mesa de operações deslocável (UNLOCK) .............................................. 111

7 Mensagens no visor................................................................................................. 112


7.1 Estrutura da mensagem no visor.......................................................................................................... 112

7200.01XX
6 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Índice

7.2 Indicações de utilização ....................................................................................................................... 112


7.3 Avisos/mensagens de estado............................................................................................................... 113

8 Limpeza e desinfeção .............................................................................................. 116


8.1 Informações gerais ............................................................................................................................... 116
8.1.1 Nenhum reprocessamento mecânico .................................................................................... 117
8.1.2 Almofadados .......................................................................................................................... 117
8.2 Produtos de limpeza e desinfeção ....................................................................................................... 118
8.2.1 Produtos de limpeza aplicáveis ............................................................................................. 118
8.2.2 Produtos de desinfeção aplicáveis ........................................................................................ 118
8.2.3 Produtos / substâncias não permitidos .................................................................................. 118
8.3 Preparar a mesa de operações para a limpeza ................................................................................... 119
8.4 Reprocessamento manual.................................................................................................................... 119
8.4.1 Pré-limpeza............................................................................................................................ 119
8.4.2 Desinfeção ............................................................................................................................. 119
8.4.3 Secagem................................................................................................................................ 119
8.4.4 Controlo ................................................................................................................................. 119

9 Conservação............................................................................................................. 120
9.1 Controlo visual e funcional ................................................................................................................... 120
9.2 Falhas e eliminação de erros ............................................................................................................... 122
9.3 Inspecção e manutenção ..................................................................................................................... 126
9.4 Reparação ............................................................................................................................................ 127
9.5 Trocar o fusível/ajustar a tensão de rede ............................................................................................. 127
9.6 Placa de características ....................................................................................................................... 128

10 Dados técnicos......................................................................................................... 129


10.1 Dados gerais ........................................................................................................................................ 129
10.2 Condições ambiente ............................................................................................................................. 129
10.3 Temperatura da superfície da unidade de aplicação ........................................................................... 129
10.4 Nível de ruído ....................................................................................................................................... 129
10.5 Dados elétricos ..................................................................................................................................... 129
10.6 Peso ..................................................................................................................................................... 130
10.7 Dimensões............................................................................................................................................ 130
10.8 Intervalos de ajuste .............................................................................................................................. 131
10.8.1 Deslocamento longitudinal..................................................................................................... 131
10.8.2 Inclinação............................................................................................................................... 131
10.8.3 Inclinação lateral .................................................................................................................... 132
10.8.4 Placa de costas...................................................................................................................... 132
10.8.5 Placa de perna....................................................................................................................... 133
10.9 Posições do tabuleiro ........................................................................................................................... 134
10.9.1 Posição FLEX ........................................................................................................................ 134
10.9.2 Posição REFLEX ................................................................................................................... 135
10.9.3 Posição BEACH CHAIR......................................................................................................... 136
10.10Compatibilidade eletromagnética (CEM) .............................................................................................. 137
10.10.1 Emissão eletromagnética....................................................................................................... 137

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 7 / 144
Índice

10.10.2 Imunidade a interferências eletromagnéticas - processo de teste......................................... 137

Índice......................................................................................................................... 140

7200.01XX
8 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1

1 Introdução

1.1 Como usar este manual de instruções


Este manual de instruções foi concebido para o familiarizar com as características deste produto.
O manual de instruções está subdivido em vários capítulos.
Observar os seguintes aspetos:
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez, leia este manual de instruções completa e
atenciosamente.
• Siga sempre as instruções dadas no manual de instruções.
• Guarde esta documentação perto do produto.

1.1.1 Abreviaturas

CE Comunidade Europeia
CEM Compatibilidade eletromagnética
EN Norma Europeia
HD Documento de harmonização
AF Alta frequência
CEI International Electrotechnical Commission
INT Intermitente
IP(XY) International Protection (tipo de proteção contra a entrada de objetos sólidos
e líquidos)
IPS Internal Power Source (fonte de alimentação interna)
IV Infravermelhos
ISO International Standards Organization (Organização Internacional de
Normalização)
LED Light-Emitting Diode (Díodo luminoso)
MPG Lei alemã sobre dispositivos médicos
Mesa de Mesa de operações
operações
RF Radiofrequência
SELV Safety Extra Low Voltage (baixa tensão de proteção)
SFC Soft Foam Core (núcleo em espuma especial)
SN Número de série
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS Unidade de alimentação ininterrupta de corrente (Uninterrupted Power
Supply)

1.1.2 Símbolos e formatações

Símbolo Significado
1. Instruções de procedimento / enumeração
2.
Resultado de um procedimento
● Enumeração / Item de lista / Requisito
Tab. 1: Símbolos e formatações

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 9 / 144
Introdução
1 Como usar este manual de instruções

Símbolo Significado
Referência para outras páginas neste documento
[...] Tecla / Módulo / Modo
negrito Menu / Interface
[itálico] Campo a preencher
1122.33XX Número de encomenda com diferentes variantes (XX)
Tab. 1: Símbolos e formatações

1.1.3 Definições

1.1.3.1 Estrutura dos avisos de segurança

Pictograma Palavra de Texto


sinalização
PERIGO! Identifica um perigo iminente para pessoas, o qual pode
causar ferimentos gravíssimos ou até mortais.

ATENÇÃO! Identifica um possível perigo para pessoas ou materiais,


o qual pode ter impacto sobre a saúde ou acarretar
danos materiais graves.

CUIDADO! Identifica um eventual perigo para objetos, que pode


acarretar danos materiais.

Tab. 2: Estrutura dos avisos de segurança

1.1.3.2 Indicações da estrutura

Pictograma Palavra de Explicação


sinalização
INDICAÇÃO No texto das indicações são descritas ajudas adicionais
ou outras informações sem possíveis danos pessoais ou
materiais.

MEIO Informações referentes à eliminação correta


AMBIENTE

Tab. 3: Indicações da estrutura

7200.01XX
10 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1

1.1.3.3 Definição do sistema de coordenadas tridimensionais

Referência Plano X Plano Y Plano Z


Produto Direcção longitudinal Direcção transversal Altura
Doente Longitudinal Transversal Sagital
Neutral Horizontal Horizontal Vertical

Fig. 1: Definições para sistema de coordenadas tridimensional

1 Plano frontal (plano horizontal) 3 Plano transversal


2 Plano sagital

1.1.3.4 Definição de inclinação longitudinal e lateral

Fig. 2: Definição de inclinação longitudinal e lateral

1 Reverse Trendelenburg (pés para baixo) 3 Inclinação lateral


2 Trendelenburg (cabeceira para baixo) 4 Inclinação

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 11 / 144
Introdução
1 Como usar este manual de instruções

1.1.3.5 Definição da área potencialmente explosiva, zona AP-M


Por "zona AP-M" 1 é designado o ambiente médico.

Fig. 3: Área potencialmente explosiva, zona AP-M

1.1.3.6 Definição da carga total máxima admissível


A carga total máxima admissível resulta da soma do peso do doente com o peso dos acessórios
das calhas laterais e do peso dos apoios de posicionamento. A carga total máxima admissível
corresponde à carga que pode, no máximo, ser colocada em cima do tabuleiro.
É possível que existam algumas restrições em função de apoios especiais de posicionamento de
doentes, ou dos acessórios que forem usados, para os quais possam prevalecer outras
capacidades de carga.

1.1.3.7 Definição do termo saliência


A saliência é a distância da(s) interface(s) de um tabuleiro até ao respetivo rebordo externo dos
componentes do tabuleiro montados frontalmente (por ex. placas de cabeça, placas de perna).
É proibido exceder a saliência máxima de um tabuleiro.

7200.01XX
12 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1

1.1.3.8 Definição de restrições condicionadas pela aplicação


A partir de certos limites da carga total e durante o deslocamento da mesa de operações móvel,
aplicam-se uma ou várias das seguintes restrições condicionadas pela aplicação:
• Utilização de acessórios
• Extensão
• Funções de ajuste
• Sentido de posicionamento do doente
• Deslocamento da mesa de operações
As restrições específicas, condicionadas pela aplicação, estão descritas nos subcapítulos do
capítulo Configuração de tabuleiros [8 Página 86].

1.1.3.9 Definição do sentido de posicionamento do doente

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Um posicionamento do doente ajustado de forma errada pode causar um
ajuste da mesa num sentido indesejado.
Antes de cada ajuste, verificar o sentido de posicionamento do doente.
O sentido de posicionamento do doente é indicado no ecrã tátil da unidade de
comando.

O sentido de posicionamento depende da forma como o doente tiver sido deitado no tabuleiro
em relação à base da mesa de operações.

Sentido de posicionamento NORMAL

O tronco do doente está deitado sobre a parte


mais comprida da base da mesa de
operações 1 .

Fig. 4: Sentido de posicionamento do doente


NORMAL

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 13 / 144
Introdução
1 Como usar este manual de instruções

Sentido de posicionamento REVERSE

As pernas do doente estão deitadas sobre a


parte mais comprida da base da mesa de
operações 1 .

Fig. 5: Sentido de posicionamento do doente


REVERSE

1.1.3.10 Definição das interfaces NORMAL/REVERSE

Em ambos os lados frontais do tabuleiro


encontram-se interfaces que permitem a
montagem de outros acessórios de
armazenamento por ex. placas de perna,
placas de costas):
• Interface NORMAL 1 (sobre a parte mais
comprida da base da mesa de operações)
• Interface REVERSE 2
1 2

Fig. 6: Definição das interfaces NORMAL /


REVERSE

7200.01XX
14 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1

1.1.3.11 Definição Posição CENTRAL

Fig. 7: Posição CENTRAL

A partir de uma carga total de 250 kg, a mesa de operações só pode ser utilizada se esta se
encontrar na posição CENTRAL: Para tal, o deslocamento longitudinal da mesa de operações é
anulado e a barra central do tabuleiro 1 encontra-se sobre a coluna 2 .
Em caso de deslocamento longitudinal, o tabuleiro para na posição CENTRAL. Dependendo da
mesa de operações utilizada, em seguida, o deslocamento longitudinal prossegue
automaticamente ou prossegue apenas depois de se premir novamente a tecla.

1.1.3.12 Definição da unidade de aplicação

Fig. 8: Unidade de aplicação da mesa de operações: Tabuleiro

A unidade de aplicação da mesa de operações é o tabuleiro.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 15 / 144
Introdução
1 Pictogramas utilizados

1.2 Pictogramas utilizados


Os pictogramas são colocados nos produtos, nas placas de características e nas embalagens.

Pictogramas Marcação
Marcação de produtos comercializados em conformidade com as disposições
legais europeias correspondentes.

Marca de classificação UL da Underwriters Laboratories que comprova que o


produto foi avaliado pela Underwriters Laboratories quanto a determinadas
propriedades, para exclusão de riscos e confirmar a funcionalidade em
determinadas condições.
Esta marcação comprova a conformidade com os requisitos, tanto dos EUA
como do Canadá.
Identificação de produtos com certificação INMETRO.
OCP 0004

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo de "Número de catálogo / Número do produto".

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo indicador de "Número de série".

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo para marcação de produtos medicinais

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo de "Nome e morada do fabricante". A data de fabrico pode ser
combinada com este símbolo.

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo de "Respeitar o manual de instruções".

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo de "Observar os documentos que acompanham o aparelho".

Marcação em conformidade com a norma CEI 60601-1.


Símbolo de "Observar manual de instruções".

Tab. 4: Pictogramas

7200.01XX
16 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Pictogramas utilizados 1

Pictogramas Marcação
Marcação de equipamentos equipados com uma unidade de aplicação tipo B
segundo a norma CEI 60601-1.
Grau de proteção contra choques elétricos.

Marcação em conformidade com a norma CEI 60601-1.


Símbolo de "Aparelho da classe de proteção II".

Marcação em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE (Diretiva relativa aos


resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos).
Símbolo indicador de "Produto não eliminável através dos pontos de recolha
municipais de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos".

Marcação em conformidade com a norma CEI 60529.


Símbolo de "Proteção contra projeção de água".

Internal Power Source (fonte de alimentação interna)

Marcação em conformidade com a norma CEI 60601-1.


Símbolo de "Ligação equipotencial".

Identificação de aparelhos da classe AP de acordo com a norma


CEI 60601-1.
Proteção contra explosões evitando fontes de ignição durante a utilização de
misturas inflamáveis de anestésicos misturados com ar, oxigénio ou gás
hilariante.
Marcação em conformidade com a ISO 7010
Símbolo para "Aviso de ferimentos nas mãos", por ex. em caso de perigo de
esmagamento e cisalhamento

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Marcação do material da embalagem.
Símbolo de "Proteger de humidade".

Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.


Símbolo de "Frágil! Manusear com cuidado".

Marcação em conformidade com a norma ISO 7000.


Símbolo de "em cima".

Tab. 4: Pictogramas

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 17 / 144
Introdução
1 Eliminação

Pictogramas Marcação
Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.
Símbolo de "Intervalo de temperaturas".

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo para "Humidade relativa do ar".

Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.


Símbolo de "Pressão atmosférica".

Tab. 4: Pictogramas

1.3 Eliminação
1.3.1 Produtos antigos
A Getinge aceita a devolução de produtos usados ou que tenham deixado de ser utilizados. Para
mais informações, contacte o representante Getinge do seu país.
Produtos usados ou componentes dos mesmos podem estar contaminados. Para evitar um
possível risco de contaminação, é necessário limpar e desinfetar o produto antes de o devolver/
eliminar.
Todas as medidas de eliminação devem respeitar as normas e diretrizes nacionais relativas à
eliminação.

1.3.2 Embalagens
Os materiais de embalagem são fabricados a partir de materiais inofensivos para o ambiente.
Estes materiais podem ser eliminados pela Getinge se o cliente assim o desejar.

1.3.3 Acumuladores/baterias
As baterias recarregáveis/baterias podem ser entregues em locais de recolha e eliminação
municipal.

MEI O A MB IENTE
As baterias defeituosas têm de ser recicladas segundo a Diretiva 2006/66/CE.
Não abrir baterias defeituosas, não eliminar as baterias com o lixo doméstico nem
deitar as mesmas para dentro de água.
As baterias defeituosas têm de ser entregues nos pontos de recolha existentes e
previstos para esse fim.

1.3.4 Almofadados e revestimentos


Os almofadados e os revestimentos podem ser eliminados com o lixo doméstico.

1.3.5 Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos


Dentro do Espaço Económico Europeu
Este produto é abrangido pelo domínio de aplicação da Diretiva 2012/19/CE (Diretiva relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos). O produto não está registado para
utilização em ambientes domésticos privados, pelo que a sua eliminação através dos centros de

7200.01XX
18 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Eliminação 1

recolha municipais de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não é permitida. Para


mais informações sobre uma eliminação em conformidade com a lei, contacte o representante
Getinge do seu país.
Fora do Espaço Económico Europeu
A eliminação do produto está sujeita à legislação nacional em vigor relativamente à eliminação e
ao tratamento de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 19 / 144
Introdução
1 Vista geral

1.4 Vista geral

1.4.1 Mesa de operações Meera com acessórios opcionais

5 6
1 2 3 4

9 8

10
12
11

13

14

Fig. 9: Vista geral da mesa de operações (7200.01XX)

1 Placa de cabeça (1130.64A0/C0/D0/F0/G0), 8 Interface REVERSE (interface da placa de


opcional perna)
2 Interface da placa de cabeça 9 Calha lateral
3 Placa de extensão (1131.31BC/FC), opcional 10 Recetor de infravermelhos
4 Interface NORMAL (interface da placa de 11 Tomada para unidades de comando
costas) (unidades de comando com cabo, pedal de
5 Placa de costas comando)
6 Placa de assento 12 Painel de comando auxiliar
7 Placa de perna (1133.53BC/FC), opcional 13 Pé da mesa de operações
14 Tomada da alimentação elétrica

7200.01XX
20 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Vista geral 1

1.4.2 Unidades de comando

1 2
3

7
5

Fig. 10: Vista geral das unidades de comando

1 Telecomando por IV (7200.91A0), opcional 6 Estação de carga fixa (1009.71A0) para


2 Unidade de comando com cabo telecomando por IV (7200.91A0), opcional
(7200.90A0), opcional 7 Estação de carga fixa (1009.24A0/C0) para
3 Pedal de comando (1009.81J0/J1/J2), unidade de comando universal (1009.25A0),
opcional opcional
4 Unidade de comando universal (1009.25A0) 8 Estação de carga móvel (1009.24B0) para
unidade de comando universal (1009.25A0),
5 Carregador móvel (1009.70A0) para opcional
telecomando por IV (7200.91A0), opcional
9 SENSOR DRIVE (1009.69XX)

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 21 / 144
Introdução
1 Requisitos essenciais

1.5 Requisitos essenciais

1.5.1 Utilização correta


Este produto é um dispositivo médico.
O produto só pode ser operado por pessoas que tenham sido instruídas por uma pessoa
autorizada para a respetiva utilização.
O produto destina-se exclusivamente a fins da medicina humana.
O doente só pode ser deitado e posicionado sob vigilância médica.
Os recintos médicos em que se realizam cirurgias sobre o produto têm de cumprir os requisitos
da norma HD 60364-7-710 ou das normas nacionais equivalentes.
As propriedades CEM deste produto permitem a sua utilização no setor industrial e em hospitais.
(CISPR 11, classe A). Quando utilizado em ambiente residencial (que normalmente exige a
classe B segundo CISPR 11), este produto poderá não fornecer a proteção adequada de
serviços de rádio. Se necessário, o utilizador deve tomar medidas auxiliares como a conversão
ou o realinhamento do produto.

Acessórios
Só é permitida a utilização dos acessórios ou das combinações de acessórios indicados no
manual de instruções.
Só podem ser usados acessórios, combinações ou peças de desgaste diferentes quando estes
se destinam expressamente ao fim previsto e quando não comprometem as características
funcionais nem os requisitos de segurança.

1.5.2 Normas aplicadas


O produto cumpre os requisitos essenciais de segurança e desempenho, conforme as normas
legais para dispositivos médicos em vigor no local.

1.5.3 Finalidade prevista da mesa de operações MEERA (7200.01XX)


A mesa de operações destina-se a apoiar e posicionar os doentes para o tratamento cirúrgico
imediatamente antes, durante e depois de intervenções cirúrgicas, bem como para fins de
exame e tratamento.
O tabuleiro é transparente aos raios X e permite o emprego intraoperatório de aparelhos de raios
X. A conceção do tabuleiro permite que a mesa de operações seja utilizada em todas as
especialidades cirúrgicas. O produto só pode ser utilizado por pessoal médico devidamente
qualificado e apenas em ambientes cirúrgicos. Qualquer utilização que vá para além das
referidas não está em conformidade com a finalidade prevista.
Graças aos posicionamentos e funções de ajuste como, por exemplo, o deslocamento
longitudinal, a inclinação lateral e a inclinação, a mesa de operações pode ser usada sem
restrições para suportar uma carga total máxima de 250 kg. Desde que seja respeitada a carga
total máxima do tabuleiro de 250 kg a 454 kg, a mesa de operações pode ser usada sem
quaisquer restrições. A mesa de operações pode apenas ser utilizada para o transporte de
doentes dentro da área de operações e com restrições.
A mesa de operações não pode ser usada nas seguintes condições:
• se a carga total exceder os 454 kg
• se a carga total exceder os 250 kg, sem considerar as restrições
• com acessórios não autorizados pela Maquet
• em recintos com aparelhos de imagiologia por ressonância magnética que não tenham sido
aprovados pela Maquet

7200.01XX
22 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Requisitos essenciais 1

1.5.4 Variantes
Este produto está disponível nas seguintes versões:
• 7200.01B0
com almofadado SFC, sem mecanismo de translação, calha lateral da variante Europa
• 7200.01B2
com almofadado SFC, com mecanismo de translação, calha lateral da variante Europa
• 7200.01F0
com almofadado SFC, sem mecanismo de translação, calha lateral da variante EUA
• 7200.01F2
com almofadado SFC, com mecanismo de translação, calha lateral da variante EUA

1.5.5 Unidades de comando, opcionais


A mesa de operações pode ser ajustada de forma motorizada com as seguintes unidades de
comando:
• Unidade de comando universal (1009.25A0)
• Unidade de comando com cabo (7200.90A0)
• Telecomando por IV (7200.91A0)
• Pedal de comando (1009.81J0/J1/J2)
• Painel de comando auxiliar na coluna (integrado na coluna)
• SENSOR DRIVE (1009.69XX)

1.5.6 Características do produto

1.5.6.1 Características de desempenho essenciais


De acordo com a CEI 60601-1 e as respetivas normas colaterais, o produto tem as seguintes
características de desempenho essenciais:
• Assegurar a qualidade e o conforto de apoio através de uma superfície de apoio suficiente e
uma geometria de apoio adequada
• Posicionamento do doente (ou partes do corpo do doente) sem movimento inadvertido em
caso de um primeiro erro.
Observação: As funções do produto podem ser influenciadas pela interferência eletromagnética
de outros dispositivos elétricos ou descargas eletrostáticas (ESD), de forma a não serem
executadas ou apenas executadas em intervalos.
Isto pode ocorrer em particular durante a utilização de dispositivos cirúrgicos de alta frequência
nas proximidades do produto.

1.5.6.2 Materiais isentos de látex


Nenhuns dos materiais utilizados (por exemplo, materiais dos almofadados e correias) contêm
látex.

1.5.7 Evento de participação obrigatória


Qualquer incidente grave relacionado com este produto tem de ser comunicado à MAQUET
GmbH e, se necessário, às autoridades locais responsáveis.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 23 / 144
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança gerais

2 Indicações de segurança

2.1 Indicações de segurança gerais

PERI GO !
Perigo de vida!
As alterações não autorizadas são perigosas.
O produto não pode ser alterado.
PERI GO !
Perigo de vida!
Perigo para as funções vitais no caso de posição errada.
Posicionar o doente correctamente e observá-lo constantemente.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Um posicionamento deficiente pode causar danos à saúde do doente
(por ex. escaras de decúbito).
Posicionar o doente correctamente e observá-lo constantemente.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Os produtos com defeito ou danificados podem causar ferimentos.
• Antes da utilização, controlar o estado perfeito e a funcionalidade plena do
produto.
• Suspender a utilização de produtos com defeito ou danificados, e informar o
representante da Getinge.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Os produtos Getinge podem ser utilizados apenas em estado lubrificado.
Lubrificar regularmente os produtos Getinge.
ATENÇ ÃO !
Perigo de queimadura!
Ao utilizar equipamentos de alta-frequência, desfibriladores ou monitores de
desfibrilação, existe perigo de queimadura no caso de o doente entrar em
contacto com peças de metal do produto ou dos acessórios, ou se for
deitado sobre bases molhadas ou almofadados condutores.
Evitar o contacto do doente com peças metálicas, e não posicionar o doente sobre
superfícies molhadas.
Observar impreterivelmente o manual de instruções do fabricante!
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Campos magnéticos com uma magnitude superior a 0,5 mT podem
influenciar o funcionamento do produto.
Não usar o produto dentro da linha de 0,5 mT.

7200.01XX
24 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Indicações de segurança gerais 2

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Possíveis restrições nas funções do produto devido a trabalhos de
assistência e manutenção.
Durante uma operação, não efetuar quaisquer trabalhos de assistência e
manutenção.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimentos!
Durante o ajuste e o deslocamento da mesa / do tabuleiro, assim como
aquando do posicionamento, existe perigo de esmagamento e corte para o
pessoal, o doente e os acessórios, sobretudo nas zonas de articulação das
placas de cabeça, costas e pernas.
Ter sempre cuidado para evitar esmagar, escoriar ou ferir de qualquer outra forma
as pessoas presentes na sala de operações, bem como evitar a colisão dos
acessórios com objetos adjacentes.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao ajustar ou deslocar a mesa de operações, o tabuleiro ou os acessórios,
podem ocorrer colisões com o doente entre os diversos produtos ou as
peças que estão viradas para baixo.
Ao realizar os ajustes, observar sempre a mesa de operações e o acessório, e
evitar colisões. Ter cuidado para não entalar tubos, cabos e panos.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Se os elementos de fixação (alavanca excêntrica, parafusos com manípulo,
travas, etc.) se abrirem, o produto ou os acessórios podem deslocar-se.
Antes de abrir os elementos de fixação, segurar bem as peças individuais. Após
cada ajuste assegurar que todos os elementos de fixação estão fechados.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Um produto/acessório que não fique corretamente fixado pode soltar-se e
causar ferimentos.
Assegurar que o produto/acessório está corretamente montado e que os
elementos de fixação (manípulos de aperto, bloqueios, alavanca, etc.) estão
fechados e bem apertados, bem como, que as peças móveis estão corretamente
fixadas.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 25 / 144
Indicações de segurança
2 Avisos de segurança relativos à mesa de operações

2.2 Avisos de segurança relativos à mesa de operações

PERI GO !
Perigo de explosão!
A mesa, quando operada com ligação à rede, não está aprovada para uso em
ambientes potencialmente explosivos, AP-M.
No caso de uso de desinfetantes e/ou detergentes que contenham álcool ou
misturas de anestésicos combustíveis que sejam misturados com oxigénio
ou gás hilariante, existe perigo de explosão.
Aquando do funcionamento por ligação à rede é proibido usar desinfetantes e
detergentes que contenham álcool ou misturas de anestésicos inflamáveis que
sejam misturados com ar, oxigénio ou gás hilariante!
PERI GO !
Perigo de vida!
Choque elétrico devido a correntes de fuga elevadas.
O doente não pode tocar nos componentes que não estejam definidos como
unidade de aplicação.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a quebra de material!
A carga total admissível não pode exceder 454 kg.
ATENÇ ÃO !
Perigo de infecção!
Se a mesa de operações for usada em zonas sujeitas a diferentes exigências
higiénicas, existe perigo de infecção.
Tratar a mesa de operações conforme as normas de higiene, bem como de acordo
com as instruções constantes no capítulo "Limpeza e desinfecção".
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
Se a mesa de operações não for travada aquando da transferência do
doente, esta poderá tombar.
Fixar sempre a mesa de operações antes de transferir um doente [LOCK].
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
Durante a transferência de doentes, a mesa de operações pode tombar pelo
lado frontal.
Transferir o doente para a mesa de operações sempre pela lateral.
ATENÇ ÃO !
Perigo de tombamento!
A mesa de operações móvel pode tombar quando transpõe soleiras.
Não transpor soleiras com a mesa de operações
ATENÇ ÃO !
Perigo de tombamento!
A mesa de operações pode tombar em caso de colocação incorreta do
doente.
Respeitar a direção ta de posicionamento do doente.
Não posicionar o doente com o tronco sobre as placas de perna.

7200.01XX
26 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Avisos de segurança relativos à mesa de operações 2

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
A partir de uma carga total da mesa de operações de 250 kg, não fazer sair os
rolos guia [UNLOCK] e não deslocar a mesa de operações.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Antes de cada aplicação e depois de qualquer deslocamento, a mesa de
operações móvel tem de ser imobilizada num piso plano com recurso à função
[LOCK].
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
A mesa tem de estar travada durante a operação de um doente.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao montar e ajustar o produto, existe perigo de esmagamento e escoriação
para o pessoal, o doente e os acessórios.
Ter sempre cuidado para evitar esmagar, escoriar ou ferir de qualquer outra forma
as pessoas presentes na sala de operações, bem como evitar a colisão dos
acessórios com objectos adjacentes.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao pousar a mesa de operações, existe perigo de esmagamento e corte dos
pés ou objetos.
Antes de pousar a mesa de operações, assegurar que não se encontram objetos
por baixo do pé da mesma. Ao pousar a mesa de operações, manter uma
distância suficiente até ao pé da mesma.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Aquando da inclinação lateral e longitudinal do tabuleiro ou quando se inclina a
placa de perna ou costas, assegurar que tanto o tabuleiro como a placa de perna
ou costas não colidem com a coluna ou a base da mesa de operações.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Os objetos depositados em cima da base da mesa de operações podem
causar danos na chapa quando se efetuam ajustes na mesa.
Não depositar quaisquer objetos em cima da base da mesa.
CU ID AD O !
Danos materiais devido a colisão durante o deslocamento/ajuste da mesa de
operações móvel!
Antes de deslocar/ajustar a mesa de operações móvel, remover todos os
potenciais obstáculos e evitar colisões.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 27 / 144
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança relativas aos acessórios

2.3 Indicações de segurança relativas aos acessórios

PERI GO !
Perigo de vida!
Perigo para o doente no caso de utilização incorreta.
Observe o respetivo manual de instruções para todos os acessórios.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Os acessórios que não tenham sido autorizados pela Maquet para este
produto, bem como acessórios de outros fabricantes, podem causar
ferimentos.
Utilizar apenas acessórios da Maquet que tenham sido autorizados para o
produto.
Acessórios de outros fabricantes podem apenas ser utilizados após autorização
por parte da Maquet.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a rutura de material ou tombamento da mesa de
operações!
Os acessórios montados na mesa de operações não podem ultrapassar a
extensão máxima.
Os acessórios podem ser utilizados dentro da extensão permitida [8 Página 110]
e mediante observância do peso total. Observar sempre estas especificações
durante o posicionamento do doente.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimentos devido a rutura de material!
O peso máximo dos acessórios nas calhas laterais é de 20 kg. O peso total
máximo admissível diminui de forma correspondente ao peso dos
acessórios montados.
Não usar acessórios mais pesados.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Acessórios para calhas laterais com braços de alavanca longos podem
danificar o produto.
Não usar acessórios com braços de alavanca longos.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Se o acessório montado na calha lateral ficar saliente na zona lateral da
articulação, o acessório pode colidir com o tabuleiro quando se fazem
ajustes na articulação.
Durante a montagem de acessórios, ter cuidado para evitar que o acessório
exceda lateralmente a calha na zona da articulação.

7200.01XX
28 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Indicações de segurança de assistência 2

2.4 Indicações de segurança de assistência

PERI GO !
Perigo de vida!
Choque elétrico!
Antes de abrir o invólucro: Desligar o produto da tensão de rede.
PERI GO !
Perigo de morte!
A mesa de operações só pode ser colocada em funcionamento por um técnico de
assistência técnica autorizado.
PERI GO !
Perigo de morte!
A inspeção tem de ser realizada por pessoal especializado que, em função da sua
formação profissional, dos seus conhecimentos e da sua experiência adquirida em
atividades práticas, possa assegurar uma execução correta dos controlos em
matéria de segurança técnica.
Mediante pedido, a Getinge disponibiliza informações técnicas referentes à
realização da inspeção.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Montagem errada, instalação, extensão, correção de ajustes, alterações,
substituição de cabos elétricos ligados, manutenção e reparação por
pessoal da assistência técnica não especializado.
A montagem, instalação, extensão, correção de ajustes, alterações, substituição
de cabos elétricos ligados, manutenção e reparação só podem ser realizadas por
técnicos de assistência devidamente autorizados pela Getinge para o efeito.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Possíveis restrições nas funções do produto devido a trabalhos de
assistência e manutenção.
Durante uma operação, não efetuar quaisquer trabalhos de assistência e
manutenção.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Se não forem usadas peças sobressalentes originais Getinge, pode ocorrer uma
emissão elevada de interferências ou uma imunidade reduzida a interferências na
mesa de operações.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 29 / 144
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança relativamente a almofadados

2.5 Indicações de segurança relativamente a almofadados

PERI GO !
Se os almofadados SFC não ficarem corretamente fixados à base, o doente
pode escorregar da mesa de operações.
Não podem ser usados almofadados SFC cujas fitas de velcro macho/fêmea não
sejam compatíveis com as fitas de velcro macho/fêmea do produto.
Colocar apenas almofadados SFC que tenham sido autorizados para o produto.
PERI GO !
Se os almofadados SFC não ficarem corretamente fixados à base, o doente
pode escorregar da mesa de operações.
Fitas de velcro desgastadas ou húmidas não garantem a fixação do
almofadado SFC no produto.
Ao colocar os almofadados SFC, verificar a fixação segura dos mesmos.
ATENÇ ÃO !
Danos de saúde!
Por razões de higiene, os colchões devem ser tapados.
CU ID ADO !
Danos materiais em caso de aplicação incorreta!
Para retirar o almofadado, usar sempre as duas mãos.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Os almofadados podem ser danificados.
Não colocar qualquer objeto pontiagudo ou afiado sobre os almofadados.
Não pousar nem puxar os almofadados sobre objetos pontiagudos ou afiados.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Um armazenamento incorreto dos almofadados pode provocar a deformação
dos mesmos!
Guardar os almofadados sempre na horizontal e à temperatura ambiente.

7200.01XX
30 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Avisos de segurança relativos à CEM 2

2.6 Avisos de segurança relativos à CEM

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimentos!
A emissão de interferências eletromagnéticas de aparelhos elétricos que se
encontrem na proximidade do produto ou diretamente junto ou sobre o
produto pode interferir com as funções do produto.
Não colocar aparelhos elétricos na proximidade do produto ou diretamente junto
ou sobre o produto. Se isso não for possível, monitorizar o produto e os aparelhos
elétricos e verificar possíveis falhas de funcionamento.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimentos!
A emissão de interferências eletromagnéticas durante a utilização de
equipamentos de comunicação portáteis por RF (por ex.: telefones móveis e
aparelhos de rádio) que se encontrem na proximidade do produto pode
interferir com as funções do produto.
Assegurar que a distância dos equipamentos de comunicação por HF até ao
produto (incluindo os cabos e as unidades de comando ligadas por cabo) é de,
pelo menos, 30 cm.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Em caso de utilização de acessórios, cabos ou peças sobresselentes não
especificados pela GETINGE, pode ocorrer um aumento da emissão de
interferências eletromagnéticas ou a redução da imunidade a interferências
eletromagnéticas do produto, o que pode comprometer a segurança do
produto.
Utilizar apenas acessórios, cabos ou peças sobresselentes especificados pela
GETINGE para este produto.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 31 / 144
Colocação em funcionamento
3 Posicionamento

3 Colocação em funcionamento

3.1 Posicionamento
• Os componentes embalados da mesa de operações podem ser armazenados até 15
semanas nas condições ambientais descritas [8 Página 129]. Para evitar um defeito na
bateria, esta deve ser carregada obrigatoriamente após este período.
• Não derrubar, deitar ou inverter a mesa de operações aquando do transporte e do
posicionamento.
• Proteger a mesa de operações contra humidade aquando do transporte e do
posicionamento.
• Quando um dispositivo operado a baterias é armazenado durante mais de 4 semanas ou
transportado, é necessário recarregar as baterias antes de o voltar a utilizar.
• Observar as indicações na embalagem.

3.2 Condições ambientais

IN DI CAÇÃ O
A título de proteção contra cargas eletrostáticas, está prevista uma derivação de
correntes de fuga através dos almofadados condutores para as partes metálicas
da mesa de operações. A mesa de operações está conectada a uma ligação
equipotencial da sala de operações através do cabo equipotencial.

• As propriedades antiestáticas dependem dos almofadados fornecidos.


• Para uma proteção AP, é necessária uma derivação eletrostática sobre um piso condutivo.
• Balastros eletrónicos (EVG) e reguladores elétricos também podem interferir com o controlo
remoto por IV.

3.3 Alimentação eléctrica


• Carregar a mesa de operações móvel na totalidade antes da primeira colocação em
funcionamento.
• A mesa de operações é alimentada com uma tensão de serviço de CC 24 V através das
baterias incorporadas na base. A tensão de alimentação está especificada na placa de
características. Se a tensão de alimentação não corresponder ao valor indicado na placa de
características, é necessário reajustar a tensão na mesa de operações e alterar de forma
correspondente os dados na placa de características.

3.4 Ligar a interface de assistência

PERI GO !
Perigo de explosão devido a faíscas de ignição!
Ao encaixar e retirar a ficha da interface de assistência, existe perigo de
explosão devido a faíscas de ignição.
Durante o funcionamento de operação, a ficha não pode ser encaixada nem
retirada da interface de assistência.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Cabos soltos podem constituir um perigo de tropeçamento.
Fixar adequadamente os cabos durante a instalação.

7200.01XX
32 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Colocação em funcionamento
Ligar a interface de assistência 3

CU ID AD O !
Danos materiais!
O cabo pode sofrer danos nos processos de ajuste.
Assegurar que o cabo não é esmagado, entalado ou danificado de qualquer outra
forma.
IN DI CAÇ ÃO
A leitura dos dados através da interface de assistência deve ser realizada por um
técnico de assistência!

A ligação para a interface de assistência


encontra-se no revestimento superior da
coluna.
1. Desapertar o parafuso 1 com a chave de
sextavado interior.
2. Retirar a cobertura 2 .

Fig. 11: Retirar a tampa

3. Pressionar firmemente o cabo 3 na


tomada da interface de assistência.
Ø Verificar a fixação segura do cabo.

Fig. 12: Ligar a interface de assistência

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 33 / 144
Colocação em funcionamento
3 Código IV

3.5 Código IV

3.5.1 Agrupamento do código IV segundo grupos de produtos

ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimentos devido a um movimento inadvertido da mesa de
operações!
Se duas mesas de operações dentro do mesmo grupo de produtos tiverem o
mesmo código de IV, a utilização da unidade de comando poderá causar um
movimento acidental na segunda mesa de operações.
Assegurar que cada código IV dentro de um grupo de produtos só é atribuído uma
única vez.

A mesa de operações e a unidade de comando têm de estar ajustadas com o mesmo código IV.
O código IV é constituído por 2 dígitos e é composto pelos algarismos 0–9 e pelas letras A–F. O
código IV da unidade de comando ajustado de fábrica é [0 0]. Por isso, é proibido usar este
código IV como código IV. Se forem utilizadas várias mesas de operações de um grupo de
produtos no mesmo piso, é necessário garantir que estas mesas de operações não usam o
mesmo código IV.
Os seguintes produtos foram agrupados, por forma a garantir um funcionamento paralelo sem
interferências:
• Sistema de mesa de operações 1120, BETAMAQUET 1140
• Mesas de operações HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (ginecologia /
urologia), 1223 (HNO / cabeça), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR
1532/1533
• Dispositivos de transferência de doente 1952, 1954, 1973, 1974
• Sistema de mesa de operações ALPHAMAQUET 1150
• Sistema de mesa de operações OTESUS 1160
• Sistema de mesa de operações MAGNUS 1180
• Sistema de mesa de operações AWIGS / VIWAS
• Mesa de operações BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
• Mesa de operações BETASTAR 1131.12
• Mesa de operações ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
• Mesa de operações ALPHASTAR TOP 1132.17
• Mesa de operações ALPHAMAXX 1133
• Mesa de operações YUNO 1433
• Mesa de operações MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200

3.5.2 Definir o código IV


1. Ler o código IV na mesa de operações.
2. Verificar se este código IV está a ser utilizado por outra mesa de operações.

Não sendo o caso:


1. Definir o código IV da mesa de operações no menu de comando da unidade de comando
[8 Página 51].
2. Realizar um teste de funcionamento [8 Página 35].

7200.01XX
34 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Colocação em funcionamento
Purgar o óleo hidráulico 3

Se o código IV predefinido já for usado por outra mesa de operações:


1. Contactar o técnico de assistência.

3.5.3 Realizar um teste de funcionamento


1. Premir uma tecla qualquer.
Ø A unidade de comando e a mesa de operações ligam-se.
2. Premir uma tecla de função qualquer e mantê-la premida.
Ø A mesa de operações executa a função selecionada.

3.6 Purgar o óleo hidráulico


Durante o transporte podem formar-se bolhas de ar no óleo hidráulico.
1. Mover a mesa de operações móvel até às posições finais.
Ø As bolhas de ar dissolvem-se.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 35 / 144
Unidades e funções de comando
4 Vista geral das unidades de comando

4 Unidades e funções de comando

4.1 Vista geral das unidades de comando


A mesa de operações pode ser ajustada de forma motorizada com as seguintes unidades de
comando:
• Unidade de comando universal (1009.25A0)
• Unidade de comando com cabo (7200.90A0)
• Telecomando por IV (7200.91A0)
• Pedal de comando (1009.81J0/J1/J2)
• SENSOR DRIVE (1009.69XX)
• Painel de comando auxiliar na coluna (integrado na coluna)
Informações para utilização da unidade de comando:
• Por princípio, não efetuar ajustes em simultâneo com duas unidades de comando.
Se, inadvertidamente, forem utilizadas mais do que uma unidade de comando ao mesmo
tempo, o painel de comando auxiliar e as unidades de comando que funcionam com cabo
(por ex. unidade de comando com cabo) têm prioridade sobre as unidades de comando que
funcionam por infravermelhos (por ex. telecomando por IV). Se forem utilizadas, ao mesmo
tempo, unidades de comando com o mesmo nível de prioridade, é possível que o ajuste seja
interrompido ou cancelado.
• A velocidade de ajuste altera-se em função da carga total e da descarga.
Em caso de carga total / descarga elevada, a velocidade do movimento descendente
aumenta, enquanto a velocidade do movimento ascendente diminui.
• A mesa de operações só pode ser ajustada sem restrições se os rolos guia estiverem
recolhidos (função LOCK ativa) [8 Página 71].
Se os rolos guia estiverem saídos (função UNLOCK ativa), são possíveis as seguintes
funções de ajuste: Inclinação, placa de costas e de perna, posição zero, mesa de operações
para baixo, alteração do sentido de posicionamento do doente e supressão da inclinação
lateral. A função de ajuste da mesa de operações para cima e a inclinação lateral do doente,
bem como os posicionamentos memorizados estão bloqueados.
• Efetuar as funções de ajuste da mesa de operações apenas com os rolos guia travados
(LOCK).
Se for realizada uma função de ajuste sem os rolos guia travados (UNLOCK), é apresentada
uma mensagem no visor da unidade de comando, indicando que é necessário travar os rolos
guia.

7200.01XX
36 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Montar a unidade de comando na calha lateral 4

4.2 Montar a unidade de comando na calha lateral

CU ID AD O !
Danos materiais!
Um comando montado na calha lateral pode cair da mesma durante um
ajuste do tabuleiro ou colidir com a mesa de operações ou outros
acessórios.
Retirar a unidade de comando da calha lateral antes do ajuste do tabuleiro.

1. Pendurar o estribo fixador 1 na calha


lateral 2 .

1
2

Fig. 13: Montar a unidade de comando na calha


lateral

4.3 Painel de comando auxiliar


A mesa de operações móvel está equipada com um painel de comando auxiliar, para uma
utilização de emergência. Em caso de falhas de funcionamento ou se a unidade de comando
estiver avariada, a mesa de operações móvel pode ser controlada através do painel de comando
auxiliar.
O painel de comando auxiliar encontra-se no revestimento superior da coluna.
Informações para a utilização do painel de comando auxiliar:
• Durante o comando da mesa de operações com o painel de comando auxiliar, o aviso de
colisão está desativado. Observar cuidadosamente cada ajuste e evitar colisões, em
especial no caso de ajustes extremos da inclinação e da inclinação lateral.
• Se a bateria da mesa de operações estiver descarregada, o painel de comando auxiliar só
funciona se a mesa de operações estiver ligada à rede elétrica. Neste caso, a mesa de
operações não pode ser utilizada em ambientes potencialmente explosivos (AP-M).
• O indicador de estado só está ativo com a mesa de operações ligada.
• Para executar um ajuste, premir em simultâneo a tecla [ON] e a respetiva tecla de ajuste,
mantendo-as premidas, até ser atingida a posição desejada.
• Durante o funcionamento através do painel de comando auxiliar, o sentido de
posicionamento NORMAL / REVERSE não está operacional. Nos processos de ajuste, ter
em atenção a secção comprida e curta da base da mesa de operações.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 37 / 144
Unidades e funções de comando
4 Comandos com cabo

4.3.1 Programação e funções das teclas

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

LOCK UNLOCK TREND. UP REV.

UP

1 12
DOWN

13
L-SHIFT
TILT TILT
ON DOWN

19 18 17 16 15 14

Fig. 14: Painel de comando auxiliar

1 Indicador de estado: LED Ligação à rede 11 [UP] Placa de perna para cima*
elétrica [8 Tab. 8 Página 67] 12 [DOWN] Placa de perna para baixo*
2 Indicador de estado: LED Estado de carga 13 [DOWN] Placa de costas para baixo*
da bateria [8 Página 68]
14 [L-SHIFT] Deslocamento longitudinal no
3 Indicador de estado: LED LOCK (verde) sentido da interface REVERSE
[8 Página 72]
15 [L-SHIFT] Deslocamento longitudinal no
4 [LOCK] A mesa de operações está travada* sentido da interface NORMAL
5 Indicador de estado: LED UNLOCK (cor de 16 [TILT] Inclinação para a direita*
laranja) [8 Página 72]
17 [DOWN] Mesa de operações para baixo
6 [UNLOCK] A mesa de operações pode ser
deslocada* 18 [TILT] Inclinação para a esquerda*
7 [TREND.] Trendelenburg* 19 [ON] Liga o motor. Deve ser premido para
além de cada tecla de função.
8 [UP] Mesa de operações para cima
9 [REV.] Anti-Trendelenburg*
10 [UP] Placa de costas para cima*
*A programação e as funções das teclas correspondem à utilização com o sentido de
posicionamento de doente NORMAL.

4.4 Comandos com cabo

4.4.1 Ligar/desligar unidades de comando com cabo

CU ID ADO !
Danos materiais!
O cabo pode sofrer danos nos processos de ajuste.
Assegurar que o cabo não é esmagado, entalado ou danificado de qualquer outra
forma.
As tomadas para a unidade de comando com cabo e o pedal de comando encontram-se no
revestimento superior da coluna.

7200.01XX
38 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Comandos com cabo 4

Conectar a unidade de comando com cabo


1. Abrir a tampa 1 da tomada da unidade
de comando.
2. Ligar a ficha 2 à tomada do comando.
3. Verificar a fixação segura da ficha.
Ø A unidade de comando com cabo está
operacional.
1
Desconectar a unidade de comando com
cabo
1. Retirar a ficha da tomada da unidade de
2 comando.

Fig. 15: Ligar unidades de comando com cabo

4.4.2 Pedal de comando (1009.81J0/J1/J2)

IN DI CAÇ ÃO
Com o pedal de comando não é possível anular a função de comando "Bloqueio
da mesa de operações".

O pedal de comando (1009.81J0/J1/J2) é ligado à coluna [8 Página 38]. Em todas as variantes


do pedal de comando, as funções atribuídas aos interruptores basculantes 1 a 4 são sempre
iguais. Os interruptores basculantes 5 e 6 possuem funções diferentes.

Interruptores basculantes 1 a 4
1 Subir tabuleiro
2 Descer tabuleiro
3 Anti-Trendelenburg (Inclinação dos pés
para baixo]
4 Trendelenburg (Inclinação da cabeça para
baixo)
Interruptor basculante 5
• Variante de pedal de comando
(1009.81J0):
Placa de costas para cima
1 • Variante de pedal de comando
2
3 (1009.81J1):
4
5 Inclinação para a esquerda
6 • Variante de pedal de comando
(1009.81J2):
Placa de perna para cima
Fig. 16: Pedal de comando

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 39 / 144
Unidades e funções de comando
4 Unidade de comando universal (1009.25A0)

Interruptor basculante 6
• Variante de pedal de comando
(1009.81J0):
Placa de costas para baixo
• Variante de pedal de comando
(1009.81J1):
Inclinação para a direita
• Variante de pedal de comando
(1009.81J2):
Placa de perna para baixo

4.5 Unidade de comando universal (1009.25A0)

4.5.1 Indicações de utilização

IN DI CAÇÃ O
Os gráficos neste manual de instruções mostram as funções disponíveis das
interfaces do utilizador do ecrã tátil. Em função da mesa de operações controlada,
podem verificar-se diferenças entre a interface aqui descrita e a interface efetiva.

Informações para utilização da unidade de comando:


• Antes de fazer ajustes na mesas de operações, verificar a direção de posicionamento do
doente [8 Página 13] e, caso necessário, corrigir.
• Por princípio, não efetuar ajustes em simultâneo com duas unidades de comando.
Se, inadvertidamente, forem utilizadas mais do que uma unidade de comando ao mesmo
tempo, o painel de comando auxiliar e as unidades de comando que funcionam com cabo
(por ex. unidade de comando com cabo) têm prioridade sobre as unidades de comando que
funcionam por infravermelhos (por ex. telecomando por IV). Se forem utilizadas, ao mesmo
tempo, unidades de comando com o mesmo nível de prioridade, é possível que o ajuste seja
interrompido ou cancelado.
• A velocidade de ajuste altera-se em função da carga total e da descarga.
Em caso de carga total / descarga elevada, a velocidade do movimento descendente
aumenta, enquanto a velocidade do movimento ascendente diminui.
• As funções de ajuste são executadas enquanto a respetiva tecla de ajuste estiver a ser
premida. Se a tecla de ajuste for libertada, o ajuste é parado.
• A capacidade de uma bateria totalmente carregada chega para vários dias de funcionamento
durante operações ou para aprox. 2,5 horas de funcionamento contínuo.
• Por forma a evitar uma descarga das baterias recarregáveis da unidade de comando durante
a operação cirúrgica, recomenda-se que esta seja guardada na base do carregador sempre
que não esteja a ser usada.
• Se a carga da bateria for ≤20%, a mensagem Bateria fraca é exibida no ecrã tátil durante
cerca de 5 segundos. A unidade de comando permanece ligada e pode continuar a ser
utilizada.
• Se a carga da bateria for ≤5 %, a mensagem Bateria vazia é exibida no ecrã tátil. A unidade
de comando desliga-se automaticamente passados 5 minutos. Após 10 segundos na base
do carregador, a unidade de comando pode ser ligada novamente e continuar a ser utilizada
na base do carregador.
• Se a unidade de comando for utilizada durante um longo período de tempo como unidade de
comando com cabo, a bateria da unidade de comando não será carregada durante esse
período de tempo. A bateria da unidade de comando não está totalmente carregada ou está
vazia.

7200.01XX
40 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Unidade de comando universal (1009.25A0) 4

4.5.2 Sinais acústicos da unidade de comando

Sinal de confirmação
▪ Ao premir uma tecla, ouve-se uma vez
um sinal acústico de confirmação.
Sinal acústico rápido (4 sinais acústicos
por segundo)
▪ São emitidos 4 sinais acústicos rápidos
quando uma tecla não é premida
corretamente. Em seguida, a unidade de
comando desliga-se.
Tab. 5: Sinais acústicos

4.5.3 Programação e funções das teclas

IN DI CAÇ ÃO
As teclas das funções ativas acendem-se.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 41 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste

1 10
2
11
3

12
4
13
5 14
6 15
7 16

8 17
18
9
19

Fig. 17: Programação e funções das teclas da unidade de comando

1 Tecla [Verde para cima] 11 Tecla [Magenta para baixo]


2 Tecla [Azul para cima] 12 Tecla multifunções para cima
3 Tecla [Azul para baixo] 13 Tecla multifunções à direita
4 Tecla [Verde para baixo] 14 Tecla multifunções para baixo
5 Tecla multifunções à esquerda 15 Tecla [Inclinação dos pés para baixo]*
6 Tecla [Inclinação da cabeceira para baixo]* 16 Tecla [Inclinação para a direita]*
7 Tecla [Tabuleiro para cima] 17 Tecla [Tabuleiro para baixo]
8 Tecla [Inclinação para a esquerda]* 18 Tecla [Posição zero]
9 Tecla [Standby] 19 Tecla [UNLOCK] / Menu de acesso rápido
10 Tecla [Magenta para cima] Menu Bloqueio (Bloqueio das funções de
ajuste)

*A programação e funções das teclas correspondem à utilização com o sentido de


posicionamento do doente NORMAL.

4.6 Funções de ajuste

IN DI CAÇÃ O
Se estiver um doente na mesa de operações, é necessário fixá-lo antes de
deslocar/ajustar a mesma!

7200.01XX
42 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Funções de ajuste 4

4.6.1 Ajuste da altura da mesa de operações

Baixar a mesa de operações


1. Premir e manter premida a tecla [Para
baixo] 1 .
Ø A mesa de operações desloca-se para
baixo.
2 Levantar a mesa de operações
1. Premir e manter premida a tecla [Para
cima] 2 .
1
Ø A mesa de operações desloca-se para
cima.

Fig. 18: Fazer descer / subir a mesa de


operações

4.6.2 Ajustar a placa de costas

Ajustar a placa de costas para cima


1. Premir e manter premida a tecla [Azul
para cima] 1 .
Ø A placa de costas é ajustada para
cima.
1
Ø O ângulo de ajuste é exibido no ecrã
tátil.

Ajustar a placa de costas para baixo


1. Premir e manter premida a tecla [Azul
2 para baixo] 2 .
Ø A placa de costas é ajustada para
baixo.
Ø O ângulo de ajuste é exibido no ecrã
Fig. 19: Ajustar a placa de costas
tátil.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 43 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste

4.6.3 Ajustar as placas de perna

Ajustar as placas de perna para cima


1. Premir e manter premida a tecla [Magenta
para cima] 1 .
Ø As placas de perna são ajustadas para
cima.
1 Ø O ângulo de ajuste é exibido no ecrã
tátil.

Ajustar as placas de pernas para baixo


1. Premir e manter premida a tecla [Magenta
para baixo] 2 .
2
Ø As placas de perna são ajustadas para
baixo.
Ø O ângulo de ajuste é exibido no ecrã
Fig. 20: Ajustar as placas de perna tátil.

4.6.4 Compensar a placa de perna


Após um determinado período de tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da placa
de perna) podem conduzir a um ligeiro desalinhamento. Em intervalos regulares, alinhar as
placas de perna ou o acessório de uma peça com a tecla [Posição zero] e a tecla [Magenta para
cima] para corrigir um possível desalinhamento.

Requisitos:
• O doente não está posicionado na mesa
de operações.
1 • A mesa de operações está ajustada no
sentido de posicionamento do doente
NORMAL.
1. Premir a tecla [Magenta para cima] 1 e
deslocar as placas de perna até à posição
2 superior máxima.
2. Premir e manter premida a tecla [Magenta
para cima] 1 em conjunto com a tecla
[Posição zero] 2 durante, pelo menos,
10 segundos.
Ø A compensação é efetuada e tanto
pode ser reconhecida de forma
Fig. 21: Compensar a placa de perna acústica, através de estalidos, como de
forma ótica, através de pequenos
movimentos das placas de perna.
Ø A compensação é concluída quando no
visor surge a indicação de operação
Foi atingida a posição final!.
3. Se for necessário, a compensação pode
ser repetida após 5 segundos.

7200.01XX
44 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Funções de ajuste 4

Fig. 22: Compensar a placa de perna

4.6.5 Inclinar o tabuleiro

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.

Inclinar o tabuleiro com a cabeceira para baixo


1. Premir e manter premida a tecla [Inclinar cabeceira para baixo].

Ø O tabuleiro inclina-se no sentido da cabeceira.


Ø No ecrã tátil é apresentado o atual ângulo de ajuste.
Ø O atingir da posição final é mostrado no ecrã tátil e assinalado através de um sinal
acústico, na coluna.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 45 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste

Inclinar o tabuleiro com os pés para baixo


1. Premir e manter premida a tecla [Inclinação dos pés para baixo].

Ø O tabuleiro inclina-se no sentido dos pés.


Ø No ecrã tátil é apresentado o atual ângulo de ajuste.
Ø O atingir da posição final é mostrado no ecrã tátil e assinalado através de um sinal
acústico, na coluna.

4.6.6 Inclinar o tabuleiro lateralmente

ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.

Inclinação para a esquerda / para a direita


1. Premir e manter premida a tecla
[Inclinação para a esquerda] 1 ou a tecla
[Inclinação para a direita] 2 .
Ø O tabuleiro move-se de forma
correspondente para a esquerda ou
para a direita, em torno do eixo cabeça/
1 2
pés.
Ø No ecrã tátil é apresentado o atual
ângulo de ajuste.
Ø Dependendo da mesa de operações
ligada, é apresentada no ecrã tátil a
mensagem "Inclinação lateral extrema".

Fig. 23: Inclinar o tabuleiro lateralmente

7200.01XX
46 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Funções de ajuste 4

4.6.7 Deslocar o tabuleiro longitudinalmente

IN DI CAÇ ÃO
O deslocamento longitudinal do tabuleiro é suspenso durante cerca de 0,5
segundos, assim que a posição CENTRAL seja atingida e é emitido um sinal de
aviso breve. Em seguida, o deslocamento longitudinal prossegue através da
posição CENTRAL.
IN DI CAÇ ÃO
O deslocamento longitudinal, em caso de inclinação intensa e elevada carga total
em simultâneo, pode tornar-se mais lento e parar.
Se necessário, reduzir a inclinação para poder executar o deslocamento
longitudinal.

Deslocar o tabuleiro longitudinalmente


1. Em função da direção pretendida, premir
uma das duas teclas para o deslocamento
longitudinal e mantê-la premida.
Ø O tabuleiro move-se na direção
selecionada.
Ø O atingir da posição final é exibido no
visor e assinalado através de um sinal
de aviso.

Fig. 24: Deslocar o tabuleiro longitudinalmente

4.6.8 Alinhar o tabuleiro na horizontal

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao colocar a placa das pernas na horizontal, o doente pode sofrer
ferimentos, sobretudo quando são usados suportes para as pernas.
Quando se coloca o tabuleiro na horizontal, deve controlar-se e, caso necessário,
adaptar-se a posição e o posicionamento do doente.
IN DI CAÇ ÃO
As funções de ajuste manual dos acessórios (placa de cabeça e de perna) não
são compensadas.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 47 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste

1. Premir e manter premida a tecla [Posição zero], enquanto se pretender executar a função.

Ø A inclinação lateral é suprimida.


Ø A inclinação é suprimida e a placa de costas é alinhada.
Os ajustes da placa de costas e a inclinação são executados alternadamente.
Ø O atingir da posição final é exibido no visor e assinalado através de um sinal acústico.
Ø Por razões de segurança, a placa de perna e/ou os suportes de perna ainda não estão
alinhados.
2. Soltar a tecla [Posição zero].
3. Controlar o posicionamento do doente e adaptar o mesmo, se necessário.
4. Premir de novo e manter premida a tecla [Posição zero], enquanto se pretende executar a
função.

Ø A placa de perna é alinhada.


Ø O tabuleiro está alinhado na horizontal.
Ø O atingir da posição final é exibido no visor e assinalado através de um sinal acústico.
5. Soltar a tecla [Posição zero].

4.6.9 Desativar temporariamente a função de bloqueio

Requisitos:
• As funções de ajuste da mesa de
operações ou do tabuleiro estão
bloqueadas [8 Página 63].

Desativar temporariamente a função de


bloqueio
2 1. Premir simultaneamente a tecla [Tabuleiro
para cima] 1 e a tecla [Tabuleiro para
baixo] 2 durante, pelo menos, um
1 segundo.
Ø A função de bloqueio permanece
desativada, até se voltar a desligar o
sistema.
Fig. 25: Desativar temporariamente a função de
bloqueio

7200.01XX
48 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

4.7 Menu de comando

4.7.1 Página inicial do ecrã

IN DI CAÇ ÃO
O estado de carga da bateria do comando é apresentado na barra de estado.
O nível de carga da bateria da mesa de operações atualmente ligada é
apresentado na janela principal, por baixo do gráfico da mesa de operações.

2
OR01-14 A página inicial do ecrã tátil divide-se em
1 POSIÇÕES DO áreas diferentes, nas quais se encontram
MENU
PACIENTE
3 4 5
símbolos diferentes:
6
1 Área da barra de estado [8 Página 49]
2 Ligação ativa
7
3 Indicação do nome da mesa de operações e
código IV da mesa de operações conectada
4 Fonte de alimentação externa da unidade de
comando
5 Símbolo da bateria da unidade de comando
6 Área da barra de navegação ou da barra de
comando
7 Área da janela principal
8 9 8 Fonte de alimentação externa da mesa de
operações com coluna móvel / manobrável
ORIENT.
10 DO PACIENTE 9 Símbolo da bateria da mesa de operações
com coluna móvel / manobrável
Fig. 26: Vista geral da página inicial do ecrã 10 Área da barra de comando (opcional)

4.7.2 Símbolos da barra de estado

Símbolo Significado
A unidade de comando recebe sinais da mesa de operações.

A unidade de comando está ligada à fonte de alimentação externa (carregador


ou cabo).

A bateria da unidade de comando está completamente carregada.

O estado de carga da bateria da unidade de comando encontra-se na faixa de


aprox. 83 %. A capacidade de carga da bateria é suficiente.

O estado de carga da bateria da unidade de comando encontra-se na faixa de


aprox. 66 %. A capacidade de carga da bateria é suficiente.

Tab. 6: Símbolos da barra indicadora de estado

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 49 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

Símbolo Significado
O estado de carga da bateria da unidade de comando encontra-se na faixa de
aprox. 50 %. A capacidade de carga da bateria chega para uma cirurgia.

O estado de carga da bateria da unidade de comando encontra-se na faixa de


aprox. 33 %. Requer rapidamente um carregamento da bateria.

O estado de carga da bateria da unidade de comando encontra-se na faixa de


aprox. 17 %. Requer rapidamente um carregamento da bateria.

A bateria da unidade de comando está quase completamente descarregada.


Requer um carregamento da bateria.

Tab. 6: Símbolos da barra indicadora de estado

4.7.3 Menu principal [Menu]

OR01-14 No menu principal MENU (Menu) é possível


selecionar as seguintes funções e
configurações:
1 2 MENU 3 1 Menu Conexão Mesa de OP (Ligação da
mesa de operações) [8 Página 50]
Conexão Configurações
Menu
Mesa
Bloqueio
Mesa 2 Menu Menu Bloqueio (Bloqueio das funções
de OP de OP de ajuste)
3 Menu Configurações Mesa de OP
Configurações
Comando Acionam.
Carregamento (Definições da mesa de operações)
por cabo
Manual [8 Página 54]
4 Menu Configurações Comando Manual
4 5 6 (Definições da unidade de comando)
[8 Página 55]
5 Menu Acionam. (Mecanismo de translação)
6 Menu Carregamento por cabo (Carregar por
cabo)

Fig. 27: Vista geral do menu principal

4.7.4 Menu [Ligação da mesa de operações]


A unidade de comando pode ser conectada de várias formas a uma mesa de operações:
• Conexão direta com um cabo à mesa de operações. A mesa de operações é ligada
automaticamente à unidade de comando assim que seja premida uma tecla na unidade de
comando.
• Ligação à mesa de operações através de um código de infravermelhos. A ligação através de
um código IV pode ser estabelecida através do menu Conexão Mesa de OP.

7200.01XX
50 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

OR01-14 No menu Conexão Mesa de OP (Ligação da


mesa de operações) é possível selecionar as
VOLTAR
seguintes funções e configurações:
CONEXÃO DA MESA DE OP 1 Item de menu Conectar mesa de OP (Ligar a
1 mesa de operações)
Conectar mesa de OP
▪ Conectar nova mesa de OP
2
Desconectar da mesa de OP ▪ Últimas conexões
3 2 Item de menu Desconectar da mesa de OP
Alterar o nome da mesa de OP
(Separar a mesa de operações)
4 3 Item de menu Alterar o nome da mesa de
Ver código IV
OP (Alterar o nome da mesa de operações)
4 Item de menu Ver código IV (Mostrar o
código IV)

Fig. 28: Menu Conexão Mesa de OP (Ligação


da mesa de operações)

4.7.4.1 Ligar nova mesa de operações

OR01-14 Requisitos:
VOLTAR • O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
CONEXÃO DA MESA DE OP
Conectar mesa de operações
1 Conectar nova mesa de OP
1. Tocar no botão Conectar mesa de OP.
Últimas conexões
Ø As mesas de operações já identificadas
14 - OR-01 são listadas, sendo apresentado o item
15 - OR-02
de menu Conectar nova mesa de OP.
2. Tocar no botão Conectar nova mesa de
OP 1 .
Ø É apresentada a janela de introdução
do código de infravermelhos.

Fig. 29: Conectar nova mesa de operações

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 51 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

OR01-14 Introduzir código IV


CANCELAR OK 1. Introduzir código IV da nova mesa de
1 operações.
CÓDIGO IV
2. Tocar no botão OK 1 .
Introduzir código IV Ø A unidade de comando procura grupos
de produtos disponíveis na área de
transmissão.
0 1 2 3 3. Tocar no botão OK 1 .
Ø A nova mesa de operações é
4 5 6 7
conectada.

8 9 A B

C D E F

Fig. 30: Introduzir código IV

4.7.4.2 Voltar a ligar a mesa de operações detetada

OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu Conexão Mesa de OP está
CONEXÃO DA MESA DE OP
aberto.
1. Tocar no botão Conectar mesa de OP.
Conectar nova mesa de OP

Últimas conexões
Ø As mesas de operações já identificadas
são listadas, sendo apresentado o item
14 - OR-01
de menu Conectar nova mesa de OP.
15 - OR-02 2. Tocar na mesa de operações já
identificada na lista.
Ø A mesa de operações é conectada.
Ø O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.

Fig. 31: Conectar mesa de operações


identificada

7200.01XX
52 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

4.7.4.3 Alterar o nome da mesa de operações

OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Conexão Mesa de OP está
1
aberto.
NOME DA MESA DE OP
Introduzir nome da mesa de OP 1. Tocar no botão Alterar o nome da mesa
OR-01: de OP.
Ø É exibido o nome da mesa de
q w e r t z u i o p operações e o teclado virtual.
2. Introduzir nome da mesa de operações.
a s d f g h j k l 3. Tocar no botão OK 1 .
Ø O nome da mesa de operações foi
y x c v b n m
alterado.

123 ...

Fig. 32: Alterar nome da mesa de operações

4.7.4.4 Desconectar mesa de operações

OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR • O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
Desconectar da mesa de OP
1. Tocar no botão Desconectar da mesa de
Comando manual ligado a
OP.
OR-01 14
Código IV: 14 Ø É visualizada a janela com a mesa
conectada e o respetivo código IV.
2. Tocar no botão DESCONECTAR 1 .
Ø A mesa de operações é desconectada.

1
DESCONECTAR

Fig. 33: Desconectar mesa de operações

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 53 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

4.7.4.5 Mostrar código IV

OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
Ver código IV
1. Tocar no botão Ver código IV.
Comando manual ligado a
Ø É visualizada a janela com a mesa
OR-01 14
conectada e o respetivo código IV.
Código IV: 14

Conectar nova mesa de OP

Fig. 34: Mostrar código IV

4.7.5 Menu [Configurações da mesa de operações]

4.7.5.1 Ligar / desligar o som

OR01-14 Requisitos:
CANCELAR OK
• O menu Configurações Mesa de OP está
aberto.
AJUSTES DA MESA DE OP
1 Ligar o som
Som LIGADO
1. Tocar no botão Som LIGADO 1 .
Próxima manutenção 00.00.0000 Ø O item de menu Som LIGADO acende-
se a cor de laranja.
Fig. 35: Ligar / desligar o som 2. Tocar no botão OK.
Ø O som está ligado.

Desligar o som
1. Tocar no botão Som LIGADO 1 .
Ø O item de menu Som LIGADO fica a
cinzento.
2. Tocar no botão OK.
Ø O som está desligado.

7200.01XX
54 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

4.7.5.2 Consultar manutenção seguinte

OR01-14 No menu Configurações Mesa de OP é


apresentada a data 1 da manutenção
CANCELAR OK
seguinte da mesa de operações.
AJUSTES DA MESA DE OP

Som LIGADO
1
Próxima manutenção 00.00.0000

Fig. 36: Manutenção seguinte

4.7.6 Menu [Definições da unidade de comando]

4.7.6.1 Definir a luminosidade no ecrã tátil

IN DI CAÇ ÃO
A unidade de comando está equipada com um sensor para controlo automático da
luminosidade, à direita, por cima do ecrã tátil. A iluminação do ecrã tátil e do
teclado é ajustada em função da luminosidade do ambiente.

OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Configurações Comando
CONFIGURAÇÕES COMANDO 1 Manual está aberto.
MANUAL
1. Tocar no controlador deslizante 1 e
Brilho
movê-lo para a direita, para aumentar a
Idioma Português luminosidade, ou para a esquerda, para
reduzir a luminosidade.
Reset
2. Tocar no botão OK.
Ficheiros de registo
Ø A luminosidade está definida.
Data / Hora

Informações do sistema

Modo de descanso

Fig. 37: Regular a luminosidade

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 55 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

4.7.6.2 Definir o idioma

OR01-14 Pré-requisitos:
1
CANCELAR OK • O menu Configurações Comando
IDIOMA
Manual está aberto.
1. Tocar no botão Idioma.
Português
Ø Aparece a janela com todos os idiomas
English
disponíveis.
2. Tocar no idioma pretendido.
Ø A indicação de estado junto do idioma
selecionado fica cor de laranja.
3. Tocar no botão OK 1 .
Ø É exibido o menu Configurações
Comando Manual.
4. Tocar no botão OK.
Fig. 38: Definir idioma Ø O idioma selecionado está definido.

4.7.6.3 Repor a unidade de comando


Ao repor das configurações de fábrica, todos os dados introduzidos pelo utilizador são
eliminados e o dispositivo é redefinido para as configurações de fábrica. A ligação à mesa de
operações é eliminada, devendo ser restabelecida para que a mesa de operações possa ser
controlada novamente pela unidade de comando.

OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Configurações Comando
CONFIGURAÇÕES COMANDO Manual está aberto.
MANUAL
Brilho
1. Tocar no botão Reset 1 .
Ø É exibida a janela com pergunta.
Idioma Português
2. Tocar no botão OK.
1
Reset
Ø A unidade de comando é reposta para
Ficheiros de registo as configurações de fábrica.

Data / Hora

Informações do sistema

Modo de descanso

Fig. 39: Repor a unidade de comando

7200.01XX
56 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

4.7.6.4 Consultar informações do sistema


O item de menu Informações do sistema permite consultar as informações do sistema.

OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu Configurações Comando
Manual está aberto.
INFORMAÇÃO DO SISTEMA
1. Tocar no botão Informações do sistema.
GUI version: 0.0.0
COM version: 0.0.0 Ø São apresentadas as informações do
StatTxOk: 0 Err: 0 sistema (por exemplo, a versão do
StatRxOk: 0 Err: 0
software).
StatCrcErr: 0
HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0
Data / Hora: 2010-01-01-00-00
Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 %
Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0

Fig. 40: Consultar informações do sistema

4.7.7 Definir sentido de posicionamento do doente

IN DI CAÇ ÃO
Independentemente do ajuste do sentido de posicionamento do doente, a cabeça
do doente apresentada na unidade de comando, fica sempre localizada do lado
esquerdo da mesa de operações, na área azul do ecrã tátil.
IN DI CAÇ ÃO
A configuração atualmente definida é realçada a cor de laranja no ecrã tátil e
assinalada com (ativo).

OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • A página inicial está aberta.
POSICIONAMENTO DO PACIENTE 1. Verificar o sentido de posicionamento do
doente na mesa de operações atualmente
Observar posição do ponto azul!
conectada. Para tal, observar a definição
1
Posic. do paciente do sentido de posicionamento do doente
NORMAL
(ativo) no respetivo manual de instruções da
mesa de operações.
Posic. do paciente
REVERSA 2. Tocar no botão ORIENT. DO PACIENTE.
2 Ø É apresentada a janela para ajuste do
sentido de posicionamento do doente.
Fig. 41: Definir sentido de posicionamento do
doente

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 57 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

3. Tocar no botão Posic. do paciente


NORMAL 1 .
ou no
botão Posic. do paciente REVERSA 2 .
Ø É exibida a janela com a pergunta
Posicionamento do paciente
correto?.
4. Tocar no botão OK.
Ø Está ajustado o sentido de
posicionamento de doente selecionado.

4.7.8 Selecionar o posicionamento predefinido

ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
A utilização da função de posicionamento predefinido pode provocar um
movimento inesperado.
Observar sempre o posicionamento e a colocação do doente ao alinhar a mesa de
operações através dos posicionamentos predefinidos. Em caso de movimentos
imprevistos, soltar a tecla e cancelar o posicionamento selecionado.

OR01-14 Pré-requisitos:
GUARDAR MEMÓRIA
POSIÇÃO RÁPIDA • A página inicial está aberta.
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE 1. Tocar no botão POSICIONAMENTOS DO
Posições standard PACIENTE (Posicionamentos).
BEACH CHAIR FLEX REFLEX Ø Aparece a janela com os
posicionamentos disponíveis.
BACK 2. Selecionar o posicionamento pretendido.
HORIZONTAL

Ø É visualizada a janela Mover p/


Posições individuais
posição (Iniciar posição), bem como a
seguinte indicação de operação.
Dr. Alves_01
Mover p/
posição

EDITAR

Fig. 42: Posicionamentos disponíveis 3. Para iniciar o posicionamento


selecionado, premir a tecla multifunções
assinalada [Para cima] na unidade de
comando.
Ø O posicionamento selecionado é
iniciado.

4.7.9 Posicionamentos definidos pelo utilizador


Se a mesa de operações estiver configurada numa determinada posição, esta posição pode ser
armazenada na lista Posições individuais (Posições próprias) ou numa pasta personalizada.

7200.01XX
58 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

4.7.9.1 Guardar posicionamentos definidos pelo utilizador

OR01-14 Pré-requisitos:
1
GUARDAR MEMÓRIA
POSIÇÃO RÁPIDA • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE
aberto.
Posições standard

BEACH CHAIR FLEX REFLEX 1. Tocar no botão GUARDAR POSIÇÃO 1


(Guardar posição).
BACK Ø É aberta a janela para dar nome ao
HORIZONTAL
novo posicionamento.
2. Introduzir o nome do novo
Posições individuais
posicionamento.
Dr. Alves_01
3. Tocar no botão OK.
Ø O novo posicionamento é guardado na
EDITAR lista Posições individuais (Posições
próprias), no menu POSIÇÕES DO
Fig. 43: Guardar a nova posição PACIENTE (Posicionamentos).

4.7.9.2 Selecionar posicionamento definido pelo utilizador

OR01-14 Pré-requisitos:
GUARDAR MEMÓRIA
POSIÇÃO RÁPIDA • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE
aberto.
Posições standard

BEACH CHAIR FLEX REFLEX 1. Percorrer o menu POSIÇÕES DO


PACIENTE (Posicionamentos) no sentido
descendente e selecionar a posição
BACK
HORIZONTAL pretendida na lista Posições individuais
(Posições próprias) 1 .
1
Posições individuais Ø É visualizada a janela MOVER PARA
Dr. Alves_01 POSIÇÃO (Iniciar posição), bem como
a seguinte indicação de operação.
Mover p/
EDITAR
posição

Fig. 44: Selecionar posição


2. Para iniciar, premir a tecla assinalada na
membrana do painel de comando.
Ø O posicionamento selecionado é
iniciado.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 59 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

OR01-14

VOLTAR

MOVER PARA POSIÇÃO


Mesa OP
move-se p/
posição Dr.Alves_02.
Observar a mesa OP!

Mover p/
posição

Fig. 45: Iniciar posição

4.7.9.3 Editar posicionamentos definidos pelo utilizador

OR01-14 Requisitos:
GUARDAR MEMÓRIA • O menu POSICIONAMENTOS DO
POSIÇÃO RÁPIDA
PACIENTE está aberto.
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE
1. Tocar no botão EDITAR 1 .
Posições standard
Ø Aparece a lista com as posições
BEACH CHAIR FLEX REFLEX
guardadas.
2. Selecionar a posição pretendida da lista.
BACK
HORIZONTAL

Posições individuais

Dr. Alves_01

1
EDITAR

Fig. 46: Menu POSICIONAMENTOS DO


PACIENTE (Posicionamentos)

7200.01XX
60 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

OR01-14 3. Para eliminar a posição, tocar no botão


VOLTAR APAGAR POSIÇÃO 2 .
Ø A posição é eliminada.
EDITAR POSIÇÃO INDIVIDUAL

Selecionar posição
4. Para mudar o nome da posição, tocar no
botão ALTERAR NOME DA POSIÇÃO
0123456789ABCDE 3.

Dr. Alves_01 Ø Abre-se a janela para mudar o nome da


posição.
Dr. Alves_02
5. Introduzir o novo nome da posição.
Dr. Alves_03
6. Tocar no botão OK.
Dr. Silva_01 Ø A posição é guardada com o novo
nome.
INSERIR ALTERAR NOME
2 CÓPIA DA POSIÇÃO 3

Fig. 47: Editar posições próprias

4.7.9.4 Gravação rápida de posicionamentos definidos pelo utilizador


A gravação rápida da unidade de comando permite guardar um posicionamento sem nome. Ao
guardar outro posicionamento na gravação rápida, a posição guardada anteriormente é
substituída.

OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
MEMÓRIA RÁPIDA
1 aberto.
Guardar posição atual da mesa de
OP.
1. Tocar no botão MEMÓRIA RÁPIDA.
Mover para posição de memória
rápida Ø É exibido o menu MEMÓRIA RÁPIDA
(Gravação rápida).
2. Tocar no botão Guardar posição atual
da mesa de OP. (Guardar posição atual
da mesa de operações) 1 .
Ø É exibida a pergunta Guardar posição
INCL.LON.: 0° L: 0° atual da mesa de OP? (Guardar

R: 0°
INCL.LAT.: 0° posição atual da mesa de operações?).

Fig. 48: Gravação rápida de posição

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 61 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

OR01-14 3. Tocar no botão GUARDAR POSIÇÃO 2 .


VOLTAR Ø O posicionamento atual é guardado na
memória rápida.
MEMÓRIA RÁPIDA

Guardar posição atual da mesa de OP?

INCL.LON.: 0° L: 0°

INCL.LAT.: 0° R: 0°

2
GUARDAR POSIÇÃO

Fig. 49: Gravação rápida de posição

4.7.9.5 Iniciar posicionamento da gravação rápida

OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
MEMÓRIA RÁPIDA
aberto.
Guardar posição atual da mesa de
OP.
1. Tocar no botão MEMÓRIA RÁPIDA
1 Mover para posição de memória
rápida
(Gravação rápida).
Ø É exibido o menu MEMÓRIA RÁPIDA
(Gravação rápida).
2. Tocar no botão Mover para posição de
memória rápida (Iniciar posição de
gravação rápida) 1 .

INCL.LON.: 0° L: 0°
Ø É visualizada a janela MOVER PARA

INCL.LAT.: 0° R: 0° POSIÇÃO (Iniciar posição), bem como
a seguinte indicação de operação.
Fig. 50: Iniciar posição da gravação rápida Mover p/
posição

3. Premir o botão multifunções [Para cima]


na unidade de comando.
Ø É iniciado o posicionamento da
gravação rápida.

7200.01XX
62 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4

4.7.10 Bloquear / desbloquear as funções de ajuste da mesa de operações ou do


tabuleiro

IN DI CAÇ ÃO
O menu Menu Bloqueio pode ser acedido através do ecrã tátil, bem como através
da tecla [UNLOCK].
Quando o Bloqueio da mesa de operações (Bloqueio da mesa de operações) está ativado, as
funções de ajuste motorizadas da coluna da mesa de operações, bem como as do tabuleiro são
bloqueadas, para evitar qualquer reajuste inadvertido da mesa de operações e do tabuleiro.
Quando o Bloqueio do tabuleiro (Bloqueio do tabuleiro de operações) está ativado, as funções
de ajuste motorizadas do tabuleiro são bloqueadas, para evitar qualquer reajuste inadvertido do
tabuleiro.
Para além dos bloqueios ativados, o indicador de estado acende a cor de laranja.

IN DI CAÇ ÃO
Além disso, este menu indica se a mesa de operações está travada (Bloqueio
das rodas ativado) (Bloqueio dos rolos-guia ativado) ou se pode ser deslocada
(Bloqueio das rodas desativado) (Bloqueio dos rolos-guia desativado).

OR01-14 Bloquear mesa de operações / tabuleiro


CANCELAR OK Pré-requisitos:

MENU DE BLOQUEIO • O menu Menu Bloqueio (Bloqueio das


funções de ajuste) está aberto.
Bloqueio da mesa de operações
1. Tocar no botão Bloqueio da mesa de
Bloqueio do tabuleiro operações (Bloqueio da mesa de
operações)
Bloqueio das rodas desativado
- ou -
no botão Bloqueio do tabuleiro (Bloqueio
do tabuleiro de operações).
Ø O indicador de estado acende a cor de
laranja, dependendo do bloqueio
Desbloq.
selecionado.
Bloqueio
2. Tocar no botão OK.
Fig. 51: Bloquear mesa de operações / tabuleiro Ø O bloqueio selecionado está ativado.
de operações
Ø Na página inicial do ecrã tátil,
dependendo do bloqueio selecionado,
é apresentada a mensagem Bloqueio
da mesa de OP ativo (Bloqueio da
mesa de operações ativado) ou
Bloqueio do tabuleiro ativo (Bloqueio
do tabuleiro de operações ativado).

Desbloquear mesa de operações / tabuleiro


Pré-requisitos:
• O menu Menu Bloqueio (Bloqueio das
funções de ajuste) está aberto.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 63 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando

1. Tocar no botão Bloqueio da mesa de


operações (Bloqueio da mesa de
operações)
- ou -
no botão Bloqueio do tabuleiro (Bloqueio
do tabuleiro de operações).
Ø O indicador de estado está cinzento.
2. Tocar no botão OK.
Ø O bloqueio da mesa de operações ou
do tabuleiro de operações está
desativado.

7200.01XX
64 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Aspetos gerais 5

5 Manuseamento e aplicação

5.1 Aspetos gerais


A mesa de operações móvel MEERA pode ser deslocada por meio de rolos guia no ambiente
operatório. As variantes (7200.01B2/F2) estão equipadas com um mecanismo de translação.
O tabuleiro da mesa de operações está equipado com deslocamento longitudinal motorizado e
interfaces para o ajuste motorizado da placa de costas inferior (interface NORMAL) e placa de
pernas (interface REVERSE). Nas interfaces NORMAL / REVERSE, bem como nas calhas
laterais, podem ser montados outros acessórios de ajuste manual .
A mesa de operações é deslocada por motor através das seguintes unidades de comando:
• Unidade de comando com cabo, opcional
• Controlo remoto por IV, opcional
• Pedal de comando, opcional
• Painel de comando auxiliar

5.2 Mesa de operações

5.2.1 Sinais acústicos da mesa de operações


Em determinadas situações, a mesa de operações emite sinais acústicos.

Sinal acústico curto


É emitido um sinal acústico curto nas
seguintes situações:
▪ É exibida uma indicação de operação no
visor da unidade de comando.
▪ Ao inclinar o tabuleiro, quando é atingida a
posição de 0°.
▪ Ao inclinar lateralmente o tabuleiro, quando
é atingida a posição de 0°.
▪ Ao ser atingida a posição CENTRAL
durante o ajuste do tabuleiro.
Com exceção dos avisos sonoros, este sinal
acústico pode ser desativado/ativado no menu
Ajustes da mesa de operações > Som
LIGADO.
Sinal acústico contínuo
O sinal acústico contínuo é emitido quando é
atingida a posição final da função de ajuste,
enquanto for premida a tecla na unidade de
comando.
Com exceção dos avisos sonoros, este sinal
acústico pode ser desativado/ativado no menu
Ajustes da mesa de operações > Som
LIGADO.
Tab. 7: Sinais acústicos da mesa de operações

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 65 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações

Som acústico intervalado lento (2 sinais


acústicos por segundo)
O sinal acústico intervalado lento é emitido nas
seguintes situações:
▪ Quando está a ser executada uma função
de comando e é apresentado um aviso no
visor da unidade de comando.
Em determinados casos, este sinal acústico
pode ser desativado/ativado no menu Ajustes
da mesa de operações > Som LIGADO.
Som acústico intervalado rápido (4 sinais
acústicos por segundo)
É emitido um sinal acústico intervalado rápido
nas seguintes situações:
▪ A bateria da mesa de operações está
completamente descarregada.
Tab. 7: Sinais acústicos da mesa de operações

5.2.2 Estabelecer a ligação equipotencial

ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Sem ligação equipotencial, os produtos com potenciais elétricos distintos na
mesa de operações podem provocar choques elétricos.
Antes de cada utilização da mesa de operações, é indispensável estabelecer a
ligação equipotencial.
IN DI CAÇÃ O
A condutividade elétrica do produto tem de ser verificada uma vez por ano, por um
técnico da assistência autorizado.

1. Antes de usar a mesa de operações, ligar


o cabo equipotencial fornecido ao pino
equipotencial 1 da mesa de operações
móvel.
2. Ligar a outra extremidade do cabo
equipotencial ao pino equipotencial da
1
sala de operações.

Fig. 52: Estabelecer a ligação equipotencial

7200.01XX
66 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5

5.2.3 Indicadores de estado da ligação à rede elétrica / estado de carga das


baterias
O indicador de estado encontra-se no painel de comando auxiliar [8 Página 38].

5.2.3.1 Vista geral do indicador de estado da ligação à rede elétrica

Símbolo Significado Cor do Estado Estado


LED
Ligação à rede verde Luz Funcionamento com ligação à rede elétrica
elétrica permanent (o cabo de alimentação está ligado à mesa
e de operações e à rede elétrica.)
- desligado Funcionamento com baterias
(o cabo elétrico não está ligado à mesa de
operações.
O cabo elétrico não está ligado à rede
elétrica.)
Tab. 8: Vista geral do indicador de estado da ligação à rede elétrica

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 67 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações

5.2.3.2 Vista geral do indicador de estado do funcionamento da carga dos acumuladores

Símbolo Significado Cor do Estado Estado


LED
Estado de carga verde Luz Com funcionamento com ligação à rede
das baterias permanent elétrica: Bateria completamente carregada
e
Luz Com funcionamento com ligação à rede
intermitent elétrica: A bateria está a ser carregada,
e capacidade de carga suficiente para
funcionamento com bateria
Flash Em modo de funcionamento com bateria:
capacidade de carga suficiente para
funcionamento com bateria
cor de Luz Com funcionamento com ligação à rede
laranja intermitent elétrica: A bateria é carregada, capacidade
e de carga insuficiente para funcionamento a
bateria
Em caso de capacidade de carga muito
reduzida, em conjunto com a luz
intermitente é emitido um sinal de aviso e a
velocidade de ajuste da mesa de operações
é reduzida
Flash Em modo de funcionamento com bateria:
Capacidade de carga insuficiente para
continuar o funcionamento a bateria, é
necessário carregar a bateria
Em caso de capacidade de carga muito
reduzida, em conjunto com o flash é emitido
um sinal de aviso, o comando apresenta um
sinal de aviso e a velocidade de ajuste da
mesa de operações é reduzida
vermelh Luz Com funcionamento com ligação à rede
o intermitent elétrica: Bateria com defeito
e Em conjunto com a luz intermitente é
emitido um sinal de aviso e a velocidade de
ajuste da mesa de operações é reduzida
Flash Em modo de funcionamento com bateria:
Bateria completamente descarregada e não
operacional, a bateria deve ser recarregada
imediatamente ou tem defeito
Em conjunto com o flash é emitido um sinal
de aviso, é apresentado um aviso no
comando e não é possível ajustar a mesa
de operações
- desligado Com funcionamento com ligação à rede
elétrica: Bateria com defeito
É emitido um sinal de aviso e a velocidade
de ajuste da mesa de operações é reduzida
Em modo de funcionamento com bateria:
Mesa de operações no modo standby. A
bateria tem de ser carregada ou está com
defeito
Tab. 9: Vista geral do indicador de estado do funcionamento da carga dos acumuladores

7200.01XX
68 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5

5.2.4 Funcionamento a bateria

IN DI CAÇ ÃO
No caso de funcionamento a bateria, sem estar ligada à rede, a mesa de
operações móvel está aprovada para uso em ambientes potencialmente
explosivos (AP-M).

Observar os seguintes aspetos:


• Um carregamento total demora aprox. 12 horas.
• Quando o nível de carga é inferior a 15 %, a mesa de operações móvel desliga-se
automaticamente.
• Um nível de carga demasiado baixo é visualizado no visor da unidade de comando e no
indicador de estado do painel de comando auxiliar.
• Assim que se liga a mesa de operações através do cabo elétrico à tomada de parede, as
baterias são automaticamente carregadas.

5.2.5 Proteção contra descarga profunda


A proteção contra descarga profunda é uma função da mesa de operações para proteger as
baterias. Caso a proteção contra descarga profunda esteja ativada, a alimentação dos
componentes eletrónicos está desligada das baterias. A mesa de operações não pode continuar
a ser utilizada através das unidades de comando. As baterias são novamente ligadas através do
estabelecimento de tensão de rede.

5.2.5.1 Proteção automática contra descarga profunda


Se a mesa de operações não for alimentada com tensão de rede durante 7 dias, a proteção
contra descarga profunda é ativada automaticamente.

5.2.5.2 Ativar manualmente a proteção contra descarga profunda

1. Premir a combinação de teclas [Azul para


cima] 1 , [Azul para baixo] 2 e [Posição
1
zero] 3 e mantê-la premida, pelo menos,
durante 3 segundos.
2 Ø Durante os primeiros 3 segundos ouve-
se um sinal acústico periódico.
Ø A ativação da proteção contra descarga
profunda é assinalada ao fim de 3
segundos, por um sinal acústico
3 individual.
2. Soltar a combinação de teclas.
Ø A proteção contra descarga profunda
está ativada.

Fig. 53: Ativar manualmente a proteção contra


descarga profunda

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 69 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações

5.2.6 Carregar as baterias recarregáveis (funcionamento por ligação à rede)


PERI GO !
Perigo de explosão!
A mesa, quando operada com ligação à rede, não está aprovada para uso em
ambientes potencialmente explosivos, AP-M.
No caso de uso de desinfetantes e/ou detergentes que contenham álcool ou
misturas de anestésicos combustíveis que sejam misturados com oxigénio
ou gás hilariante, existe perigo de explosão.
Aquando do funcionamento por ligação à rede é proibido usar desinfetantes e
detergentes que contenham álcool ou misturas de anestésicos inflamáveis que
sejam misturados com ar, oxigénio ou gás hilariante!
PERI GO !
Perigo de vida!
Choque elétrico devido a entrada de líquidos. Com a ficha elétrica, a mesa de
operações não possui proteção IPX4.
Garantir que não podem entrar líquidos nas peças sob tensão assim que a mesa
de operações for ligada à rede de corrente.
ATENÇ ÃO !
O produto já não pode ser ajustado se as baterias recarregáveis estiverem
descarregadas e a alimentação de rede elétrica estiver interrompida.
Para o funcionamento com alimentação através da rede elétrica, ligar o produto a
uma unidade de alimentação ininterrupta de corrente (UPS) ou a um gerador de
corrente de emergência estacionário.
IN DI CAÇÃ O
Para evitar ter de carregar as baterias durante o funcionamento da mesa de
operações, é recomendável carregar as mesmas diariamente, após o
funcionamento da mesa de operações. Deve evitar-se a descarga profunda das
baterias.

IN DI CAÇÃ O
A mesa de operações é desligada retirando a ficha elétrica da tomada de parede.

Estabelecer a ligação de rede


1. Assegurar que não existem resíduos de
líquidos na ligação de rede da mesa de
operações.
2. Se necessário, remover eventuais
resíduos de líquidos.
1 3. Ligar o cabo elétrico 1 à ligação elétrica
2 da mesa de operações.

Fig. 54: Estabelecer / interromper ligação à rede

7200.01XX
70 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5

4. Ligar a ficha elétrica à tomada de tensão


de rede.
Ø No painel de comando auxiliar, o
indicador de estado da ligação de rede
acende-se a verde.
Ø As baterias da mesa de operações são
carregadas.
Ø A ficha elétrica tem de ficar sempre
acessível para que a mesa de
operações possa ser desligada da
alimentação elétrica sempre que
necessário.

Cortar a ligação à rede


1. Desligar a ficha de ligação à rede elétrica
da respetiva tomada.
2. Retirar o cabo elétrico da mesa de
operações.

5.2.7 Deslocar/travar a mesa de operações

ATENÇÃ O !
Perigo de tombamento!
Ao deslocar as rodas da mesa de operações, esta pode tombar se for
excedida a altura máxima.
Antes de fazer sair os rodízios da mesa de operações [UNLOCK], assegurar que
são observadas a extensão e a altura máxima de 850 mm da mesa de operações.
A altura da mesa de operações é inferior a 850 mm quando a área vermelha do
autocolante deixa de ser visível na coluna.

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
A partir de uma carga total da mesa de operações de 250 kg, não fazer sair os
rolos guia [UNLOCK] e não deslocar a mesa de operações.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 71 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações

ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Antes de fazer sair os rolos guia [UNLOCL], segurar bem a mesa de operações,
por forma a evitar um movimento descontrolado.
CU ID ADO !
Danos materiais devido a colisão durante o deslocamento/ajuste da mesa de
operações móvel!
Antes de deslocar/ajustar a mesa de operações móvel, remover todos os
potenciais obstáculos e evitar colisões.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Durante o deslocamento da mesa, conduzi-la, pelo menos, com uma mão, por
forma a evitar colisões.
IN DI CAÇÃ O
Se estiver um doente na mesa de operações, é necessário fixá-lo antes de
deslocar/ajustar a mesma!

5.2.7.1 Indicador de estado [LOCK] / [UNLOCK]


O indicador de estado encontra-se no painel de comando auxiliar [8 Página 38].

Símbolo Significado Cor do Estado Estado


LED
LOCK verde Luz A mesa de operações muda o estado
intermitente LOCK / UNLOCK.
(alternadament
e com
UNLOCK)
Luz A mesa de operações está travada
permanente
UNLOCK cor de Luz A mesa de operações muda o estado
laranja intermitente LOCK / UNLOCK.
(alternadament
e com LOCK)
Luz A mesa de operações está colocada
permanente sobre rodas.
Tab. 10: Indicador de estado LOCK / UNLOCK

5.2.7.2 Deslocar a mesa de operações sem o mecanismo de translação [UNLOCK]

CU ID ADO !
Danos materiais!
Ao deslocar a mesa de operações móvel existe o risco de colisão com outros
objetos.
Para evitar colisões durante o deslocamento da mesa de operações móvel, esta
deve ser conduzida por duas pessoas.

7200.01XX
72 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5

1. Desligar o cabo de alimentação elétrica e o cabo de ligação equipotencial da mesa de


operações.
2. Premir a tecla [UNLOCK] durante, pelo menos, 1 segundo.

Ø O menu Menu Bloqueio (Bloqueio das funções de ajuste) é aberto na unidade de


comando.
Ø Os rolos-guia saem automaticamente.
Ø O LED por baixo da tecla [UNLOCK] no painel de comando auxiliar está aceso.
Ø A mesa de operações pode ser deslocada.
3. Deslocar a mesa de operações com duas pessoas.

5.2.7.3 Deslocar a mesa de operações com o mecanismo de translação [UNLOCK]

IN DI CAÇ ÃO
A mesa de operações pode ser deslocada no sentido longitudinal e transversal. Os
rolos guia assumem o sentido do último movimento realizado. Caso se pretenda
deslocar a mesa de operações num ângulo de 90° em relação ao sentido do último
deslocamento, é preciso mais força, uma vez que os rolos guia estão em posição
transversal em relação ao sentido de deslocamento pretendido. Se os rolos guia
estiverem na posição transversal em relação ao sentido de marcha pretendido, o
deslocamento da mesa de operações é facilitado, uma vez que é feito na
transversal em relação ao sentido de marcha pretendido (ângulo aproximado 45°).
Eventualmente, pedir ajuda a uma segunda pessoa.

Fazer sair os rolos-guia (UNLOCK)


Pré-requisitos:
3 2
• O cabo de alimentação elétrica e o cabo
de ligação equipotencial foram desligados
da mesa de operações.
1. Premir e manter premida a tecla
[UNLOCK] 1 .
Ø Os rolos-guia saem automaticamente.
Ø O menu ACIONAMENTO (Mecanismo
de translação) é aberto na unidade de
comando.
Ø O LED por baixo da tecla [UNLOCK] no
1 painel de comando auxiliar está aceso.
Ø A mesa de operações pode ser
deslocada.
Fig. 55: Deslocar a mesa de operações de Ø Segurar a mesa de operações com,
forma motorizada pelo menos, uma mão.
- ou -
1. Premir a tecla [UNLOCK] 1 durante, pelo
menos, 1 segundo.
Ø O menu ACIONAMENTO (Mecanismo
de translação) é aberto na unidade de
comando.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 73 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações

OR01-14 2. Premir a [Tecla multifunções para cima].


VOLTAR Ø Os rolos-guia saem automaticamente.
Ø A mesa de operações pode ser
ACIONAMENTO
deslocada.
Ø Segurar a mesa de operações com,
p/ trás p/ frente
pelo menos, uma mão.

Deslocar a mesa de operações


1. Premir a [Tecla multifunções para a
direita] 2 ou a [Tecla multifunções para a
esquerda] 3 .
Ø A mesa de operações desloca-se com
velocidade básica no sentido
correspondente.
p/ trás Desbloq.
2. Premir 2× e manter premida a [Tecla
Bloqueio p/ frente multifunções para a direita] 2 ou a [Tecla
multifunções para a esquerda] 3 .
Fig. 56: Menu de comando ACIONAMENTO
(Mecanismo de translação)
Ø A mesa de operações desloca-se com
velocidade superior no sentido
correspondente.
3. Conduzir a mesa de operações com, pelo
menos, uma mão.
4. Soltar na posição pretendida a [Tecla
multifunções para a direita] 2 ou a [Tecla
multifunções para a esquerda] 3 .
Ø A mesa de operações para.

5.2.7.4 Travar a mesa de operações [LOCK]

IN DI CAÇÃ O
Efetuar as funções de ajuste da mesa de operações apenas com os rolos guia
recolhidos (LOCK).
Se for realizada uma função de ajuste sem os rolos guia recolhidos (UNLOCK), é
apresentada uma mensagem no visor da unidade de comando, indicando que é
necessário travar os rolos guia.

7200.01XX
74 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5

OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Menu Bloqueio (Bloqueio das
funções de ajuste) está aberto.
MENU DE BLOQUEIO
1. Premir e manter premida a [Tecla
Bloqueio da mesa de operações
multifunções para baixo].
Bloqueio do tabuleiro
Ø Os rolos-guia são recolhidos
Bloqueio das rodas desativado automaticamente.
Ø O LED por baixo da tecla [LOCK] no
painel de comando auxiliar está aceso.
Ø A mesa de operações está travada.
Ø A mesa de operações pode ser
Desbloq. ajustada.
Bloqueio

Fig. 57: Travar a mesa de operações [LOCK]

5.3 Tabuleiros e acessórios

5.3.1 Montar / desmontar a extensão de largura da mesa de operações


(1001.75A0/76A0)

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
Nas extensões de largura da mesa de operações (1001.75A0) e (1001.76A0),
podem ser fixados os seguintes acessórios, respetivamente:
• 1x arco de anestesia (1002.57A0)
• 1x fixador de mão (1002.24C0)
• 1x guarda-braço (1002.25A0)
O doente tem de ficar apoiado centralmente no sentido transversal da coluna.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
Não montar extensões adicionais de mesas de operações nas extensões da mesa
de operações (1001.75A0) e (1001.76A0).

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 75 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios

Montar a extensão de largura da mesa de


operações
1. Encaixar o fixador 1 da extensão de
largura da mesa de operações na calha
lateral 2 .
2. Apertar a alavanca de aperto radial
articulada 3 .
3. Verificar a fixação segura da extensão de
1
largura da mesa de operações.
3
2

Fig. 58: Montar o alargamento da mesa de


operações

5.3.2 Montar/desmontar a placa de cabeça

IN DI CAÇÃ O
A operação e o manuseamento encontram-se descritos de forma detalhada num
manual de instruções específico do produto.
IN DI CAÇÃ O
Para montar as placas de cabeça nas interfaces NORMAL/REVERSE é
necessário o adaptador de placa de cabeça (1130.81A0).

Através da placa de extensão (1131.31BC/FC) ou em conjunto com o adaptador para placa de


cabeça (1130.81A0), é possível montar as placas de cabeça diretamente nas interfaces
NORMAL/REVERSE.

5.3.2.1 Montar/desmontar a placa de cabeça com o respetivo adaptador (1130.81A0)

IN DI CAÇÃ O
O adaptador para placa da cabeça é composto por uma peça esquerda e por uma
peça direita. Se os adaptadores forem trocados, a distância entre os furos não
está correta: Atenção às marcações "L/R" (esquerda/direita).

7200.01XX
76 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5

Montar a placa de cabeça


1
1. Em ambos os lados, inserir
completamente os pernos do adaptador
1 para placa de cabeça 1 nas interfaces do
lado frontal 2 do tabuleiro.

Fig. 59: Montar o adaptador para placa de


cabeça

2. Inserir completamente os pernos da placa


3
de cabeça 3 nas interfaces do lado
frontal 4 do tabuleiro.

Fig. 60: Montar a placa de cabeça

3. Apertar as alavancas de aperto radial


articuladas 5 .
4. Puxar dos dois lados para verificar a
fixação segura da placa de cabeça.
5

Fig. 61: Fixar a placa de cabeça

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 77 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios

Desmontar a placa de cabeça


3
1. Soltar as alavancas de aperto radial
1 articuladas 5 .
2. Puxar a placa de cabeça 3 para fora.
3. Puxar ambos os adaptadores para placa
de cabeça 1 para fora.

Fig. 62: Desmontar a placa de cabeça

5.3.3 Montar / desmontar a placa de extensão (1131.31BC)

IN DI CAÇÃ O
Após um determinado tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da
placa de perna) podem conduzir a um ligeiro deslocamento.
Em intervalos regulares, alinhar as placas de perna ou os acessórios de uma peça
com a tecla [Posição zero] e a tecla [Placa de perna para cima] para corrigir um
possível deslocamento. [8 Página 44]
Para o posicionamento de doentes mais altos ou para otimizar a posição do doente, é possível
prolongar o tabuleiro. A placa de extensão pode ser montada em ambas as interfaces NORMAL/
REVERSE do tabuleiro.

Montar a placa de extensão


1
1. Se necessário, desmontar a placa de
cabeça [8 Página 76].
2. Inserir completamente os pernos da placa
de extensão 1 nas interfaces frontais 2 .
Ø A placa de extensão trava
automaticamente.
3. Verificar a fixação segura da placa de
2
extensão.

Fig. 63: Montar a placa de extensão

Desmontar a placa de extensão


2
1. Pressionar as alavancas de desbloqueio
em ambos os lados 1 contra a placa de
extensão.
2. Puxar a extensão da placa de extensão
2 para fora das interfaces frontais, sem a
deixar emperrar.

1
1

Fig. 64: Desmontar a placa de extensão

7200.01XX
78 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5

5.3.4 Montar/desmontar a extensão da placa de assento (1131.55BC)

IN DI CAÇ ÃO
Após um determinado tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da
placa de perna) podem conduzir a um ligeiro deslocamento.
Em intervalos regulares, alinhar as placas de perna ou os acessórios de uma peça
com a tecla [Posição zero] e a tecla [Placa de perna para cima] para corrigir um
possível deslocamento. [8 Página 44]
Para o posicionamento de doentes mais altos ou para otimizar a posição do doente, é possível
prolongar o tabuleiro com uma extensão da placa de assento. A extensão da placa de assento
pode ser montada em ambas as interfaces NORMAL/REVERSE do tabuleiro.

Montar a extensão da placa de assento


1
1. Se necessário, desmontar a placa de
perna ou a placa de transferência.
2. Inserir completamente os pernos 1 da
extensão da placa de assento nas
interfaces frontais 2 do tabuleiro.
Ø A extensão da placa de assento trava
automaticamente.
2 3. Verificar a fixação segura da extensão da
2
placa de assento.
Fig. 65: Montar a extensão da placa de assento

Desmontar a extensão da placa de assento


1
1. Se necessário, desmontar a placa de
perna ou a placa de transferência.
2. Pressionar ambas as alavancas de
desengate 3 contra a extensão da placa
de assento.
3. Puxar a extensão da placa de assento 1
para fora das interfaces frontais, sem a
deixar emperrar.
3

Fig. 66: Desmontar a extensão da placa de


assento

5.3.5 Montar/desmontar as placas de perna

IN DI CAÇ ÃO
Após um determinado tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da
placa de perna) podem conduzir a um ligeiro deslocamento.
Em intervalos regulares, alinhar as placas de perna ou os acessórios de uma peça
com a tecla [Posição zero] e a tecla [Placa de perna para cima] para corrigir um
possível deslocamento. [8 Página 44]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 79 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios

As placas de perna podem ser montadas em ambas as interfaces NORMAL / REVERSE do


tabuleiro.

5.3.5.1 Montar / desmontar o par de placas de perna (1133.53BC)

Montar o par de placas de perna


2
1. Premir e manter premido o botão de
desbloqueio 1 .
2. Inserir completamente o perno da placa
de pernas 2 na interface 3 .

3 Ø A calha lateral da placa de pernas


aponta para fora.
3. Soltar o botão de desengate.
Ø A placa de perna trava
automaticamente.
4. Verificar a fixação segura da placa de
1 perna.
5. Montar a segunda placa de perna com o
Fig. 67: Montar o par de placas de perna método utilizado para a montagem da
primeira placa.

Desmontar o par de placas de perna


1. Premir e manter premido o botão de
desbloqueio 1 .
2. Puxar a placa de perna 2 para fora da
interface sem emperrar.
2 3. Soltar o botão de desengate.
4. Desmontar a segunda placa de perna com
o método utilizado para a montagem da
primeira placa.

Fig. 68: Desmontar o par de placas de perna

7200.01XX
80 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5

5.3.5.2 Montar / desmontar a placa de perna (1133.58BC)

Montar a placa de perna


1. Puxar a alavanca de desengate 1 .
2 2. Inserir o perno 2 da placa de perna até
ao batente na interface 3 .
Ø O trinco de segurança engata
automaticamente.
3. Soltar a alavanca de desengate.
Ø A placa de perna está travada.

3
4. Verificar a fixação segura da placa de
perna.

Fig. 69: Montar a placa de perna

Desmontar a placa de perna


2
1. Puxar a alavanca de desengate 1 .
2. Puxar a placa de perna 2 para fora da
interface.
3. Soltar a alavanca de desengate.

Fig. 70: Desmontar a placa de perna

5.3.6 Montar a placa para radiografias (1131.80A0), opcional


Depois de montar as placas para radiografias (X-ray-top), passa a ser possível inserir cassetes
RX lateralmente, por baixo das placas para radiografias.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 81 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios

ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
A carga total não pode exceder os 250 kg.
ATENÇ ÃO !
Perigo de esmagamento e de corte!
Perigo de esmagamento e de corte de dedos e mãos durante a montagem
das placas individuais para radiografias.
Montar as placas para radiografias com muito cuidado.
IN DI CAÇÃ O
Com as placas para radiografias (X-ray-top) montadas, a altura mais baixa da
mesa de operações aumenta em cerca de 50 mm.
IN DI CAÇÃ O
Para inserir cassetes radiográficas, a mesa de operações tem de ser alinhada na
horizontal.

5 6
2 4
1 3

Fig. 71: Vista geral da placa para radiografias

1 Placa para radiografias para placa de cabeça 4 Placa para radiografias para placa de assento
(1130.64C0) 5 Placa para radiografias para a extensão da
2 Placa para radiografias para placa de extensão placa de assento (1131.55BC/FC)
(1131.31BC/FC) 6 Placa para radiografias para placa de perna
3 Placa para radiografias para placa de costas (1133.58BC/FC)

5.3.6.1 Montar/desmontar a placa para radiografias

CU ID ADO !
Danos materiais!
A placa para radiografias pode cair com a deslocação da placa de perna e de
costas.
Com a placa para radiografias colocada, alinhar o tabuleiro sempre na horizontal.
Antes de deslocar as placas de perna ou de costas, retirar sempre a placa para
radiografias.

7200.01XX
82 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5

Requisitos:
• Em cada segmento da placa para
radiografias existem dois anéis de
segurança de borracha.
• Os anéis de segurança estão localizados
em cada segmento, em dois pernos
diagonalmente opostos.

Montar a placa para radiografias


1. Remover os almofadados.
1
2. Inserir os pernos 1 dos segmentos da
placa para radiografias nos furos do
tabuleiro 2 .
2
3. Verificar a fixação segura dos segmentos.
4. Montar os almofadados.

Fig. 72: Montar a placa para radiografias 5. Verificar a fixação segura dos
almofadados.

Remover a placa para radiografias


1. Remover os almofadados.
2. Remover os segmentos da placa para
radiografias com um ligeiro puxão para
cima.
3. Colocar o almofadado.
4. Verificar a fixação segura do almofadado.

5.3.7 Desmontar / montar os almofadados

Desmontar os almofadados
1. Segurar o almofadado lateralmente com
as duas mãos e desmontá-lo.

Fig. 73: Desmontar os almofadados

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 83 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios

Montar o almofadado
1. Colocar o almofadado de maneira que as
fitas velcro macho e fêmea fiquem
sobrepostas.
2. Pressionar o almofadado com firmeza.
Ø Não é possível deslocar o almofadado.
3. Verificar a fixação segura.

Fig. 74: Montar os almofadados

7200.01XX
84 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Explicações das indicações de utilização 5

5.4 Explicações das indicações de utilização


Ao produto foram apostos autocolantes com indicações referentes à sua utilização. O seu
significado é explicado em seguida.

5.4.1 Posição CENTRAL

Fig. 75: Indicação de utilização: Posição CENTRAL

A instrução de utilização da posição CENTRAL encontra-se no lado frontal da base da mesa de


operações, ao nível da coluna.
A partir de uma carga total de 250 kg, a mesa de operações só pode ser utilizada se esta se
encontrar na posição CENTRAL: Para tal, o deslocamento longitudinal da mesa de operações é
anulado e a barra central do tabuleiro 1 encontra-se sobre a coluna 2 .

5.4.2 Altura máxima para deslocar a mesa de operações com uma carga total até
250 kg

Com uma carga total até 250 kg, a retenção


da mesa de operações só pode ser
desativada se esta se encontrar ajustada para
uma altura máxima de 850 mm (rebordo
inferior do almofadado). Se a parte vermelha
do autocolante estiver visível no revestimento
da coluna, é sinal de que foi excedida a altura
máxima de 850 mm da mesa de operações.
Neste caso, reduzir a altura da mesa de
operações antes de a deslocar

Fig. 76: Altura de retenção da mesa de


operações

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 85 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg

6 Acessórios homologados e configuração do tabuleiro

PERI GO !
Perigo de vida!
Perigo para o doente no caso de utilização incorreta.
Observe o respetivo manual de instruções para todos os acessórios.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a sobrecarga!
A capacidade de carga do produto depende da combinação dos acessórios
usados em cada caso.
Em combinação com outros acessórios, a capacidade de carga máxima geral é
determinada pelo produto com a menor capacidade de carga máxima individual.
O respectivo peso encontra-se especificado no manual de instruções de cada
acessório usado.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento no caso de tombamento da mesa de operações!
Dependendo da carga total, a mesa de operações pode apenas ser utilizada
com restrições.
Ter sempre em atenção todas as restrições condicionadas pela aplicação,
resultantes da dependência da carga total da mesa de operações.
IN DI CAÇÃ O
Preferencialmente, o doente deve ser posicionado no tabuleiro no sentido de
posicionamento NORMAL.

As ilustrações neste capítulo apresentam os acessórios com os quais a mesa de operações


pode ser configurada até à respetiva carga total.

6.1 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg

IN DI CAÇÃ O
Observar as informações sobre a extensão máxima permitida [8 Página 110] e
sobre a altura máxima [8 Página 111].

7200.01XX
86 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6

6.1.1 Sentido de posicionamento do doente NORMAL/mesa de operações pode


ser deslocada (UNLOCK)

1002.15XX
1133.53XX

1002.71XX 1132.34XX 1160.50XX

1007.16XX
1002.72XX
1130.70XX

1002.82XX
1002.73XX 1132.65XX

1005.49XX 1433.33XX
1160.55XX
1133.53XX
1002.73XX
1005.48XX
1002.07XX
1160.32XX 1133.58XX
1002.72XX
1160.35XX

1118.60XX
1002.71XX
1131.55XX

1007.16XX
1160.32XX
1133.67XX
1160.53XX

1002.07XX
1130.54XX 1133.73XX
1005.50XX 1160.64XX
1160.55XX
1005.58XX
1
1130.53XX 1118.60XX

1130.81XX

1130.64XX

155 kg /
1130.67XX 340 lb

1130.69XX

7200.01
1002.74XX

Fig. 77: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 87 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg

1160.53XX

1002.07XX 1160.64XX
1130.54XX
1005.50XX 1 1160.55XX

1005.58XX

1130.53XX
1130.81XX 1160.32XX

1130.64XX
1131.55XX
1131.31XX

1130.67XX

1130.81XX
1130.69XX

1130.81XX
1002.74XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 78: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]

7200.01XX
88 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6

6.1.2 Sentido de posicionamento do doente REVERSE/mesa de operações pode


ser deslocada (UNLOCK)

1002.07XX 1002.73XX

1130.56XX 1002.72XX
1160.35XX

1007.16XX 1002.71XX

1160.55XX
1160.50XX
1160.53XX

1118.60XX
1160.64XX
1160.32XX
1160.55XX 1
1130.70XX

1002.82XX
1132.65XX
1160.32XX
1433.33XX 1005.49XX
1133.53XX

1005.48XX
1133.58XX 1131.55XX
1433.34XX

1133.67XX
1002.10XX

1133.73XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 79: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 89 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg

1002.15XX

1007.18XX

1007.16XX
1002.71XX

1007.21XX

1002.72XX

1132.34XX
1007.16XX 1002.73XX

1002.73XX
1160.35XX
1002.07XX
1002.72XX

1160.55XX 1160.53XX
1002.71XX

1131.55XX
1007.16XX
1160.64XX
1160.32XX 1130.53XX
1

1130.81XX
1130.64XX
1131.31XX

1130.81XX 1130.67XX

1130.81XX
1130.69XX

1002.74XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 80: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]

7200.01XX
90 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6

6.1.3 Sentido de posicionamento do doente NORMAL / mesa de operações


travada (LOCK)

1002.07XX
1130.54XX
1005.50XX 1160.55XX
1005.58XX 1130.70XX

1130.53XX
1160.32XX 1132.65XX

1130.64XX
1131.55XX 1133.53XX
1131.31XX 1131.55XX
1130.67XX
1133.58XX
1160.55XX
1130.69XX 1130.81XX

1133.67XX
1130.81XX
1002.74XX 1160.32XX
1133.73XX

1132.45XX
1118.60XX
1002.15XX

1160.50XX

1132.34XX
1007.16XX
1002.71XX

1002.72XX

1002.73XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 81: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 91 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg

1002.82XX

1433.33XX
1005.49XX

1005.48XX
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1007.04XX

1002.71XX

1007.16XX
1002.07XX

1005.50XX 1130.54XX 1130.56XX

1005.58XX
1160.55XX
1130.53XX
1160.53XX 1419.01XX
1003.37XX

1130.64XX 1160.32XX

1160.64XX

1130.67XX

1130.69XX
1130.81XX

1002.74XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 82: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
92 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6

6.1.4 Sentido de posicionamento do doente REVERSE / mesa de operações


travada (LOCK)

1002.82XX

1433.33XX 1005.49XX

1130.70XX 1005.48XX
1433.34XX

1002.10XX
1132.65XX
1002.73XX
1002.07XX
1133.53XX 1002.72XX

1160.55XX

1160.35XX 1002.71XX
1133.58XX

1160.32XX 1007.16XX

1133.67XX
1160.53XX 1130.53XX

1131.55XX
1160.55XX
1133.73XX
1160.64XX 1130.64XX

1160.64AC
1118.60XX 1130.67XX
1130.81XX

1160.32XX 1130.69XX
1160.50XX

1002.74XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 83: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 93 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg

1002.15XX
1132.45XX

1131.55XX 1132.34XX
1002.71XX
1007.16XX

1002.72XX
1131.31XX
1002.07XX
1160.55XX 1130.54XX
1005.50XX 1002.73XX
1160.55XX
1005.58XX

1130.53XX

1160.32XX 1160.32XX
1130.81XX

1130.64XX

1130.81XX

1130.67XX

1419.01XX 1130.69XX
1003.37XX

1002.74XX

1130.56XX 1007.24XX

155 kg /
340 lb

7200.01

Fig. 84: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]

6.2 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg

IN DI CAÇÃ O
Observar as informações sobre a extensão máxima permitida [8 Página 110] e
sobre a altura máxima [8 Página 111].

7200.01XX
94 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6

6.2.1 Sentido de posicionamento do doente NORMAL/mesa de operações pode


ser deslocada (UNLOCK)

1160.55XX
1002.73XX 1133.53XX

1002.07XX
1002.72XX 1160.32XX
1160.35XX 1133.58XX

1002.71XX
1131.55XX
1118.60XX
1007.16XX

1118.60XX
1002.82XX

1433.33XX 1133.58XX
1005.49XX

1005.48XX
1160.50XX

1002.15XX

1132.34XX 1133.67XX

1002.71XX 1007.16XX

1133.73XX
1002.72XX

1002.73XX

250 kg /
555 lb

7200.01

Fig. 85: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 95 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg

1002.73XX

1002.07XX 1160.35XX

1160.55XX

1002.72XX 1160.53XX

1160.32XX

1160.64XX

1
1002.71XX
1160.35XX

1007.16XX

1160.53XX

1160.55XX 1131.55XX
1160.64XX

1002.07XX
1160.32X
1130.54XX
1005.50XX

1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1131.31XX

1130.64XX

1130.81XX

1130.67XX
1130.81XX

1130.69XX
250 kg /
555 lb
1002.74XX

7200.01

Fig. 86: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]

7200.01XX
96 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6

6.2.2 Sentido de posicionamento do doente REVERSE/mesa de operações pode


ser deslocada (UNLOCK)

1131.55XX 1131.31XX
1130.54XX
1002.07XX
1160.55XX 1005.50XX
1130.81XX
1133.53XX
1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1160.32XX 1002.82XX
1133.58XX

1433.33XX 1130.64XX
1005.49XX
1118.60XX
1131.55XX

1433.34XX 1130.67XX
1005.48XX

1133.58XX
1002.10A0
1130.69XX

1160.50XX
1130.81XX

1160.55XX
1002.74XX
1160.53XX
1133.67XX

1160.64XX 1002.73XX
1133.73XX 1160.32XX
1160.64AC 1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX

1118.60XX 1002.71XX

1007.16XX

250 kg /
555 lb

7200.01

Fig. 87: Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155–250 kg, sentido de posicionamento do
doente REVERSE, a mesa de operações pode ser deslocada (UNLOCK)

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 97 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg

6.2.3 Sentido de posicionamento do doente NORMAL / mesa de operações


travada (LOCK)

1002.82XX
1433.33XX
1160.55XX
1133.53XX

1005.49XX

1160.32XX 1133.58XX

1005.48XX
1118.60XX
1131.55XX
1002.07XX
1130.54XX
1005.50XX
1130.81XX
1005.58XX
1133.58XX
1130.53XX
1160.55XX

1133.64XX 1160.50X

1130.81XX 1160.32XX
1130.67XX
1133.67XX

1130.69XX

1133.73XX
1002.74XX

1118.60XX
1002.15XX

1132.34XX

1007.16XX

1002.71XX
250 kg /
555 lb
1002.72XX

1002.73XX

7200.01

Fig. 88: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
98 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6

1002.73XX

1002.07XX 1160.35XX

1160.55XX

1002.72XX 1160.53XX

1160.32XX

1160.64XX

1
1002.71XX
1160.35XX

1007.16XX

1160.53XX

1160.55XX 1131.55XX
1160.64XX

1002.07XX
1160.32X
1130.54XX
1005.50XX

1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1131.31XX

1130.64XX

1130.81XX

1130.67XX
1130.81XX

1130.69XX
250 kg /
555 lb
1002.74XX

7200.01

Fig. 89: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 99 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg

6.2.4 Sentido de posicionamento do doente REVERSE / mesa de operações


travada (LOCK)

1007.24XX

1002.73XX

1002.07XX
1002.72XX

1002.71XX
1160.35XX

1007.16XX
1160.53XX

1160.55XX
1160.64XX

1160.64AC

1130.54XX
1160.32XX 1002.07XX
1130.81XX
1005.50XX
1131.55XX
1005.58XX
1131.31XX
1130.53XX

1130.81XX 1130.64XX

1130.81XX 1130.67XX

1130.69XX

250 kg /
1130.74XX
555 lb

7200.01

Fig. 90: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
100 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6

1160.55XX 1130.54XX
1002.07XX
1133.53XX
1005.50XX
1002.82XX
1005.58XX
1160.32XX
1133.58XX 1130.53XX
1433.33XX 1005.49XX

1118.60XX
1131.55XX 1130.64XX
1433.34XX 1005.48XX

1002.10XX 1130.67XX
1133.58XX

1130.69XX

1160.50XX 1130.81XX

1160.55XX
1002.74XX
1160.53XX

1133.67XX

1160.64XX 1002.73XX
1160.32XX
1133.73XX 1160.64AC 1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX

1002.71XX
1118.60XX

1007.16XX

250 kg /
555 lb

7200.01

Fig. 91: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 101 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250-454 kg

6.3 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250-454 kg

PERI GO !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
O sentido de posicionamento do doente REVERSE não é permitido se a carga
total exceder os 250 kg.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
A partir de uma carga total da mesa de operações de 250 kg, não fazer sair os
rolos guia [UNLOCK] e não deslocar a mesa de operações.
IN DI CAÇÃ O
Observar as informações sobre a extensão máxima permitida [8 Página 110] e
sobre a altura máxima [8 Página 111].

6.3.1 Restrições condicionadas pela aplicação com 250–454 kg


• Não é autorizado nenhum deslocamento longitudinal. A mesa de operações pode apenas ser
utilizada na posição CENTRAL.
• Inclinação máxima autorizada: ±20°
• Inclinação lateral máxima autorizada: ±5°
• Ajuste máximo autorizado da placa de costas: +70° / -10°
• Posição BEACH CHAIR na realização de uma cirurgia bariátrica apenas autorizada mediante
consideração dos apoios necessários.
• Utilizar apenas acessórios autorizados dependendo da carga total aplicada à mesa de
operações.

7200.01XX
102 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250-454 kg 6

6.3.2 Sentido de posicionamento do doente NORMAL / mesa de operações


travada (LOCK)

1160.55XX

1160.64XX

CA46.0611
1160.32XX

1133.53XX

1131.31XX
1130.64XX 1133.58XX

1130.67XX
1130.81XX

454 kg /
1000 lb

7200.01

Fig. 92: Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250–454 kg, sentido de posicionamento do
doente NORMAL, LOCK

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 103 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Acessórios permitidos

6.4 Acessórios permitidos


As tabelas seguintes apresentam uma lista das variantes de acessórios homologadas para
utilização com o tabuleiro ou a mesa de operações.

6.4.1 Acessórios para calhas laterais


Para as calhas laterais, só é permitido usar acessórios para calhas laterais Maquet. A
capacidade de carga máxima das calhas laterais é de 20 kg.
Acessórios de outros fabricantes podem apenas ser usados com a autorização expressa por
parte da Maquet.

6.4.2 Unidades de comando


1009.25A0 Unidade de comando universal
1009.69A0/F0 SENSOR DRIVE (para mesas de operações com o mecanismo de translação)
1009.81J0 Pedal de comando
1009.81J1 Pedal de comando
1009.81J2 Pedal de comando
7200.90A0 Unidade de comando com cabo
7200.91A0 Telecomando por IV
Tab. 11: Unidades de comando

6.4.3 Carga total máxima até 155 kg

6.4.3.1 Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg

1001.40A0 Proteção de braço


1002.07A0 Adaptador para placa de cabeça
1002.15A0 Apoio de cabeça para operações aos ombros
1002.71A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.72A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.73A0 Placa de cabeça
1002.74A0/B0 Ajuste motorizado da placa de cabeça
1002.82A0 Placa de cabeça rígida
1003.44A0 Tina
1003.45D0 Conjunto de irrigação RTU
1005.01B0 Perneiras
1005.03A0 Apoios tibiais
1005.49A0 Grampo craniano da Integra
1005.49B0 Grampo craniano ProMed
1005.50A0 Suporte padrão
1005.5800 Braço de fixação
1005.78C0 Tabuleiro pediátrico
1007.16A0 Adaptador para placa de cabeça
1007.53A0 Banco para joelhos
1118.50B0/F0 Par de placas de perna
1118.60B0/F0 Par de placas de perna
Tab. 12: Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg

7200.01XX
104 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Acessórios permitidos 6

1130.53B0 Placa de cabeça


1130.54B0 Estribo de união
1130.56A0 Dispositivo de posicionamento retal
1130.64C0 Placa de cabeça
1130.64G0 Placa de cabeça
1130.65A0/B0 Placa de transferência
1130.67B0/F0 Placa de cabeça com ajuste da mola a gás
1130.69B0/F0 Placa de cabeça de dupla articulação
1130.70AC MAQUETMATIC
1130.81A0 Adaptador para placa de cabeça
1131.31BC/FC Placa de extensão
1131.55BC/FC Extensão da placa de assento
1132.34A0 Placa de costas para operações ao ombro
1132.45AC Placa de costas em fibra de carbono
1132.65A0 Placa de transferência
1133.53BC/FC Par de placas de perna
1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
1133.67BC Par de placas de perna
1133.73BC/FC Par de placas de perna
1150.70A0 Adaptador de acessórios
1150.72A0/F0 Adaptador de acessórios
1160.32AC/BC/DC/ Placa de extensão
FC/GC
1160.35AC/BC Placa de costas em forma de trapézio
1160.50AC/BC/DC/ Par de placas de perna
FC/GC
1160.53AC/BC/FC/ Placa de cabeça de dupla articulação
GC
1160.55AC/BC/DC/ Extensão da placa de assento
FC/GC
1160.64AC/BC/FC/ Placa de cabeça
GC
1419.04A0 Par de adaptadores
1419.04G0 Par de adaptadores
1419.05A0 Almofadado com placa de bacia
1419.05B0 Almofadado com placa de bacia
1433.33AC Placa de costas em fibra de carbono
Tab. 12: Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg

6.4.3.2 Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg, mesa de operações travada (LOCK)
Se a mesa de operações estiver travada (LOCK), podem ser montados adicionalmente os
seguintes acessórios na mesma.

1003.3700 Dispositivo de tração


1419.01A0 Dispositivo de extensão
1419.01B0 Dispositivo de extensão
1419.01JC Dispositivo de fixação de extensão
Tab. 13: Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg, mesa de operações travada (LOCK)
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 105 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Acessórios permitidos

6.4.3.3 Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg

1001.40A0 Proteção de braço


1002.07A0 Adaptador para placa de cabeça
1002.10A0 Adaptador de apoio de cabeça ajustável
1002.15A0 Apoio de cabeça para operações aos ombros
1002.71A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.72A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.73A0 Placa de cabeça
1002.74A0 Ajuste motorizado da placa de cabeça
1002.82A0 Placa de cabeça rígida
1003.44A0 Tina
1003.45D0 Conjunto de irrigação RTU
1003.66A0/B0 Kit de extensão
1005.01B0 Perneiras
1005.03A0 Apoios tibiais
1005.48A0/B0 Suporte de grampo craniano
1005.49A0 Grampo craniano da Integra
1005.49B0 Grampo craniano ProMed
1005.78C0 Tabuleiro pediátrico
1007.16A0/B0 Adaptador para placa de cabeça
1007.18B0/F0 Placa de costas para operações ao ombro
1007.21B0/F0 Placa de costas para operações ao ombro
1007.53A0 Banco para joelhos
1118.50B0/F0 Par de placas de perna
1118.60B0/F0 Par de placas de perna
1130.53B0 Placa de cabeça
1130.54B0 Estribo de união
1130.64C0 Placa de cabeça
1130.64G0 Placa de cabeça
1130.65A0/B0 Placa de transferência
1130.67B0/F0 Placa de cabeça com ajuste da mola a gás
1130.69B0/F0 Placa de cabeça de dupla articulação
1130.70AC MAQUETMATIC
1130.81A0 Adaptador para placa de cabeça
1131.31BC/FC Placa de extensão
1131.55BC/FC Extensão da placa de assento
1132.34A0 Placa de costas para operações ao ombro
1132.45AC Placa de costas em fibra de carbono
1132.65A0 Placa de transferência
1133.53BC/FC Par de placas de perna
1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
1133.67BC Par de placas de perna
1133.73BC/FC Par de placas de perna
1150.72A0/F0 Adaptador de acessórios
Tab. 14: Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg

7200.01XX
106 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Acessórios permitidos 6

1160.32AC/BC/DC/ Placa de extensão


FC/GC
1160.35AC/BC Placa de costas em forma de trapézio
1160.50AC/BC/DC/ Par de placas de perna
FC/GC
1160.53AC/BC/FC/ Placa de cabeça de dupla articulação
GC
1160.55AC/BC/DC/ Extensão da placa de assento
FC/GC
1160.64AC/BC/FC/ Placa de cabeça
GC
1419.04G0 Par de adaptadores
1419.05B0 Almofadado com placa de bacia
1433.33AC Placa de costas em fibra de carbono
1433.34AC/FC Placa de costas em fibra de carbono para operações ao ombro
6005.25A0 Adaptador de acessórios
Tab. 14: Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg

6.4.3.4 Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg, mesa de operações travada (LOCK)
Se a mesa de operações estiver travada (LOCK), podem ser montados adicionalmente os
seguintes acessórios na mesma.

1003.3700 Dispositivo de tração


1007.04BC Banco para joelhos, codificado
1007.24A1/F1 Estrutura universal para posicionamento de doentes
1130.56A0 Dispositivo de posicionamento retal
1132.45AC Placa de costas em fibra de carbono
1419.01JC Dispositivo de fixação de extensão
Tab. 15: Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg, mesa de operações travada (LOCK)

6.4.4 Carga total máxima 155–250 kg

6.4.4.1 Acessórios para a interface NORMAL de 155–250 kg

1002.07A0 Adaptador para placa de cabeça


1002.15A0 Apoio de cabeça para operações aos ombros
1002.71A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.72A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.73A0 Placa de cabeça
1002.74A0/B0 Ajuste motorizado da placa de cabeça
1002.82A0 Placa de cabeça rígida
1005.48A0/B0 Suporte de grampo craniano
1005.49A0 Grampo craniano da Integra
1005.49B0 Grampo craniano ProMed
1005.50A0 Suporte padrão
1005.5800 Braço de fixação
1007.16A0/B0 Adaptador para placa de cabeça
Tab. 16: Acessórios para a interface NORMAL de 155–250 kg

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 107 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Acessórios permitidos

1118.60B0/F0 Par de placas de perna


1130.53B0 Placa de cabeça
1130.54B0 Estribo de união
1130.64C0 Placa de cabeça
1130.64G0 Placa de cabeça
1130.67B0/F0 Placa de cabeça com ajuste da mola a gás
1130.69B0/F0 Placa de cabeça de dupla articulação
1130.70AC MAQUETMATIC
1130.81A0 Adaptador para placa de cabeça
1131.31BC/FC Placa de extensão
1131.55BC/FC Extensão da placa de assento
1132.34A0 Placa de costas para operações ao ombro
1132.65A0 Placa de transferência
1133.53BC/FC Par de placas de perna
1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
1133.67BC Par de placas de perna
1160.32AC/BC/DC/ Placa de extensão
FC/GC
1160.35AC/BC Placa de costas em forma de trapézio
1160.50AC/BC/DC/ Par de placas de perna
FC/GC
1160.53AC/BC/FC/ Placa de cabeça de dupla articulação
GC
1160.55AC/BC/DC/ Extensão da placa de assento
FC/GC
1160.64AC/BC/FC/ Placa de cabeça
GC
1433.33AC Placa de costas em fibra de carbono
6005.25A0 Adaptador de acessórios
Tab. 16: Acessórios para a interface NORMAL de 155–250 kg

6.4.4.2 Acessórios para a interface REVERSE 155–250 kg

1002.10A0 Adaptador de apoio de cabeça ajustável


1002.15A0 Apoio de cabeça para operações aos ombros
1002.71A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.72A0 Apoio de cabeça em ferradura
1002.73A0 Placa de cabeça
1002.74A0/B0 Ajuste motorizado da placa de cabeça
1002.82A0 Placa de cabeça rígida
1005.48A0/B0 Suporte de grampo craniano
1118.60B0/F0 Par de placas de perna
1130.53B0 Placa de cabeça
1130.54B0 Estribo de união
1130.64C0 Placa de cabeça
Tab. 17: Acessórios para a interface REVERSE 155–250 kg

7200.01XX
108 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Acessórios permitidos 6

1130.64G0 Placa de cabeça


1130.67B0/F0 Placa de cabeça com ajuste da mola a gás
1130.69B0/F0 Placa de cabeça de dupla articulação
1130.81A0 Adaptador para placa de cabeça
1131.31BC/FC Placa de extensão
1131.55BC/FC Extensão da placa de assento
1132.34A0 Placa de costas para operações ao ombro
1133.53BC/FC Par de placas de perna
1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
1133.67BC Par de placas de perna
1133.73BC/FC Par de placas de perna
1160.32AC/BC/DC/ Placa de extensão
FC/GC
1160.35AC/BC Placa de costas em forma de trapézio
1160.50AC/BC/DC/ Par de placas de perna
FC/GC
1160.53AC/BC/FC/ Placa de cabeça de dupla articulação
GC
1160.55AC/BC/DC/ Extensão da placa de assento
FC/GC
1160.64AC/BC/FC/ Placa de cabeça
GC
1433.33AC Placa de costas em fibra de carbono
1433.34AC/FC Placa de costas em fibra de carbono para operações ao ombro
6005.25A0 Adaptador de acessórios
Tab. 17: Acessórios para a interface REVERSE 155–250 kg

6.4.4.3 Acessórios para a interface REVERSE até 250 kg, mesa de operações travada (LOCK)
Se a mesa de operações estiver travada (LOCK), podem ser montados adicionalmente os
seguintes acessórios na mesma.

1007.24A1/F1 Estrutura universal para posicionamento de doentes


Tab. 18: Acessórios para a interface REVERSE até 250 kg, mesa de operações travada (LOCK)

6.4.5 Carga total máxima 250–454 kg

6.4.5.1 Acessórios para a interface NORMAL de 250-454 kg

1130.64A0/C0/D0/ Placa de cabeça


F0/G0
1130.67A0/B0/C0/F0 Placa de cabeça com ajuste da mola a gás
1130.81A0 Adaptador para placa de cabeça
1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
1160.32AC/BC/DC/ Placa de extensão
FC/GC
1160.55AC/BC/DC/ Extensão da placa de assento
FC/GC
Tab. 19: Acessórios para a interface NORMAL de 250-454 kg

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 109 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Extensão

1160.64AC/BC/FC/ Placa de cabeça


GC
Tab. 19: Acessórios para a interface NORMAL de 250-454 kg

6.4.5.2 Acessórios para a interface REVERSE 250–454 kg

1133.53BC/FC Par de placas de perna


1133.58BC/FC Placa de perna, inteiriça
Tab. 20: Acessórios para a interface REVERSE 250–454 kg

6.5 Extensão

IN DI CAÇÃ O
Se forem usados acessórios em configurações de tabuleiros que não se
encontrem neste capítulo, estes podem ser utilizados mediante a observância da
carga máxima da mesa de operações ou do tabuleiro, bem como da carga máxima
dos acessórios.

6.5.1 Extensão no sentido de posicionamento do doente NORMAL

Fig. 93: Extensão sentido de posicionamento do doente NORMAL

Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, LOCK 1.155 mm 800 mm 540 mm
2 Extensão na interface REVERSE, LOCK 1.180 mm 930 mm 675 mm

Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, UNLOCK 800 mm 800 mm -
2 Extensão na interface REVERSE, UNLOCK 930 mm 930 mm -

7200.01XX
110 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Altura máxima em caso de mesa de operações deslocável (UNLOCK) 6

6.5.2 Extensão no sentido de posicionamento do doente REVERSE

Fig. 94: Extensão, sentido de posicionamento do doente REVERSE

Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, LOCK 1.180 mm 930 mm -
2 Extensão na interface REVERSE, LOCK 1.155 mm 800 mm -

Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, UNLOCK 1.180 mm 930 mm -
2 Extensão na interface REVERSE, UNLOCK 800 mm 800 mm -

6.6 Altura máxima em caso de mesa de operações deslocável


(UNLOCK)
Carga total Altura máxima
até 155 kg 850 mm (rebordo inferior do almofadado)
155 kg a 250 kg 850 mm (rebordo inferior do almofadado)
250 kg até 450 kg permitido para a posição mais baixa

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 111 / 144
Mensagens no visor
7 Estrutura da mensagem no visor

7 Mensagens no visor

7.1 Estrutura da mensagem no visor


Quando é acionada uma função na unidade de comando, também é exibida uma mensagem no
visor. A mensagem no visor volta a desaparecer decorridos 2 segundos, depois de soltar a
função selecionada.
As mensagens no visor estão subdivididas em três categorias:
• Indicações de utilização
• Indicações de utilização especiais
• Avisos/mensagens de estado
Por forma a permitir uma melhor diferenciação, as três categorias estão marcadas através de um
símbolo e uma cor de fundo.

Símbolo Significado
O símbolo caracteriza as indicações de utilização.
As indicações de utilização não estão marcadas com uma cor de fundo.

O símbolo caracteriza as indicações de utilização especiais.


As indicações de utilização especiais estão marcadas com uma cor de fundo verde.

O símbolo identifica avisos e mensagens de estado.


Os avisos e as mensagens de estado são exibidos sobre um fundo cor-de-laranja.

Tab. 21: Estrutura da mensagem no visor

7.2 Indicações de utilização


Indicação de utilização Comentário
Foi atingida a posição final! −
Atingida a posição central do deslocamento –
longitudinal!
A mesa de operações é inicializada A mesa de operações está a ser configurada.
1. Depois de iniciada a mesa de operações,
voltar a realizar a função de ajuste
pretendida.
Combinação de teclas não permitida As várias funções de ajuste não podem ser
realizadas ao mesmo tempo se, por exemplo, as
teclas [Perna para cima] e [Perna para baixo]
forem premidas em simultâneo.
Foi atingida a posição zero (sem placas de O tabuleiro está alinhado na horizontal com
perna) exceção das placas de perna.
Foi atingida a posição zero Todo o tabuleiro está alinhado na horizontal.
Os dados são transferidos A mesa de operações troca dados com a unidade
de comando.
Tab. 22: Indicações de utilização/indicações de utilização especiais

7200.01XX
112 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Mensagens no visor
Avisos/mensagens de estado 7

Indicação de utilização Comentário


Configuração não suportada A mensagem é exibida no caso de ajustes que
não estejam disponíveis.
Configurações aplicadas –
Função não disponível A mensagem é exibida quando a tecla nesta
configuração do sistema não tem qualquer
função.
Bloqueio da mesa de operações ativo –
Bloqueio dos tabuleiros ativo –
Bloqueio suprimido –
O sistema está em modo de serviço de –
assistência
Posição gravada inválida A posição acedida não está definida.
1. Definir a posição.
Erro de leitura
1. Informar o serviço de assistência técnica da
Getinge.
A posição da mesa é arrancada O posicionamento é arrancado.
Colocar a mesa de operações sobre rodas –
(UNLOCK).
Pousar a mesa de operações (LOCK) –
Ajustar o sentido correto de posicionamento –
do doente
Tab. 22: Indicações de utilização/indicações de utilização especiais

7.3 Avisos/mensagens de estado

IN DI CAÇ ÃO
Em cada mensagem de estado é exibido o código de erro no símbolo de alerta.
Caso o erro não possa ser corrigido, anotar o código do erro e comunicar o
mesmo ao serviço de assistência técnica da Getinge.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 113 / 144
Mensagens no visor
7 Avisos/mensagens de estado

Indicação de aviso / mensagem de Comentário


estado
Atualizar a unidade de comando O software da unidade de comando tem de ser
atualizado.
1. Informar o serviço de assistência técnica da
Getinge.
Mensagem de assistência do tabuleiro 1. Aguardar alguns segundos até a unidade de
comando se desligar automaticamente.
2. Selecionar novamente a função de ajuste.
3. Caso a mensagem de estado continue a ser
exibida, informar o serviço de assistência
técnica daGetinge.
Sem ligação à mesa de operações 1. Reduzir a distância entre o telecomando por
IV e a mesa de operações ou alterar a
posição relativamente à mesa de operações.
2. Selecionar novamente a função de ajuste.
Movimento parado 1. Aguardar alguns segundos até a unidade de
comando se desligar automaticamente.
2. Selecionar novamente a função de ajuste.
3. Caso a mensagem de estado continue a ser
exibida, anotar o número de erro e informar o
serviço de assistência técnica da Getinge.
Versão de software incompatível 1. Informar o serviço de assistência técnica da
Getinge.
Bateria do telecomando por IV 1. Carregar o telecomando por IV na estação de
descarregada carga.
Não existe função com o código IV 00 1. Definir o código IV do telecomando por IV.
Mensagem de assistência da coluna 1. Aguardar alguns segundos até a unidade de
comando se desligar automaticamente.
2. Selecionar novamente a função de ajuste.
3. Caso a mensagem de estado continue a ser
exibida, anotar o número de erro e informar o
serviço de assistência técnica da Getinge.
Carregar bateria da coluna A bateria tem de ser carregada.
1. Estabelecer ligação à rede.
Tab. 23: Avisos/mensagens de estado

7200.01XX
114 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Mensagens no visor
Avisos/mensagens de estado 7

Indicação de aviso / mensagem de Comentário


estado
Mensagem de assistência do pedal de 1. Aguardar alguns segundos até a unidade de
comando comando se desligar automaticamente.
2. Selecionar novamente a função de ajuste.
3. Caso a mensagem de estado continue a ser
exibida, anotar o número de erro e informar o
serviço de assistência técnica da Getinge.
O deslocamento longitudinal é ajustado Dependendo da posição do tabuleiro, o
deslocamento longitudinal é corrigido para
prevenir colisões. Premir a respetiva tecla
multifunções na unidade de comando para
corrigir o deslocamento longitudinal.
Tab. 23: Avisos/mensagens de estado

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 115 / 144
Limpeza e desinfeção
8 Informações gerais

8 Limpeza e desinfeção
Após cada utilização, o produto tem de ser limpo, desinfetado e reprocessado. O produto pode
ser desinfetado manualmente.
O produto deve ser classificado como produto médico não crítico sem requisitos extraordinários
de reprocessamento.

8.1 Informações gerais

PERI GO !
Perigo resultante do manuseamento incorreto de produtos de limpeza e
desinfeção!
• Todo o processo de limpeza pode apenas ser realizado por pessoal
especializado com as devidas qualificações.
• Consultar os dados relativos a concentração, tempos de contacto e secagem
nas instruções do fabricante do produto de limpeza e desinfeção.
• Observar as disposições nacionais e internacionais em vigor relativas à
higiene no setor médico.
• Observar as normas de limpeza e higiene do hospital.
PERI GO !
Perigo de infeção!
Os resíduos no produto (por ex., sangue, secreções, etc.) podem impedir a
desinfeção correta.
• Eliminar imediatamente as sujidades grosseiras com produtos não fixantes
adequados.
• Adequar os produtos de limpeza aos desinfetantes (eventualmente um produto
combinado) para evitar interações.
PERI GO !
Perigo de infeção!
O produto pode estar contaminado.
• Usar sempre luvas durante a limpeza e desinfeção.
• Se necessário, tomar medidas de proteção adicionais.
PERI GO !
Perigo de morte devido a choque elétrico!
• Antes da limpeza e da desinfeção, assegurar que a ligação à rede está
cortada.
• Garantir que nenhum líquido pode entrar nas peças sob tensão.
PERI GO !
Perigo de explosão!
Os produtos que contêm álcool formam misturas inflamáveis, que podem
causar explosões no caso de aplicações de alta-frequência. Antes de serem
utilizados, os produtos de limpeza e desinfeção devem estar completamente
secos.
Assegurar que, em caso de aplicação de alta frequência, não existem resíduos
alcoólicos no produto.

7200.01XX
116 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Limpeza e desinfeção
Informações gerais 8

ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Em caso de utilização de produtos de limpeza e desinfetantes inadequados,
podem perder-se as propriedades antiestáticas e a condutibilidade elétrica
do produto, necessárias para a prevenção de descargas eletrostáticas
requerida por lei.
Usar apenas produtos de limpeza e desinfeção dos grupos de substâncias ativas
indicados.
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de limpeza e desinfeção incorretas!
• Observar as indicações do fabricante relativas à concentração dos produtos de
limpeza e desinfeção
• Depois de cada limpeza e desinfeção é necessário proceder aos controlos
visuais e funcionais.
CU ID AD O !
O lubrificante é removido do produto durante a limpeza.
Lubrificar o produto de acordo com o plano de lubrificação.

8.1.1 Nenhum reprocessamento mecânico

CU ID AD O !
Danos materiais!
Não usar métodos de limpeza ou desinfecção à máquina.

8.1.2 Almofadados

PERI GO !
Perigo de ferimento!
A força de aderência do almofadado SFC no produto diminui se as fitas de
velcro do produto estiverem sujas. Se os almofadados SFC não ficarem
corretamente fixados à base, o doente pode escorregar da mesa de
operações.
• Remover a sujidade com um pente de plástico.
• Após a utilização, reprocessar o pente de plástico com produtos de limpeza e
desinfeção adequados.
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de limpeza e desinfecção incorrectas!
A humidade pode penetrar no interior dos almofadados danificados. Neste
caso, as condições de higiene deixam de ser cumpridas!
Substituir imediatamente os almofadados danificados.
IN DI CAÇ ÃO
Antes da limpeza e desinfeção, desmontar os almofadados amovíveis e só voltar a
montar os mesmos quando estiverem completamente secos.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 117 / 144
Limpeza e desinfeção
8 Produtos de limpeza e desinfeção

8.2 Produtos de limpeza e desinfeção

8.2.1 Produtos de limpeza aplicáveis


Os produtos de limpeza devem ser compatíveis com os produtos de desinfeção utilizados. Evitar
a utilização de substâncias ativas fixantes no processo de limpeza como, por exemplo, álcoois
ou aldeídos.
Podem ser utilizados produtos de limpeza com as seguintes características:
• Ligeiramente alcalinos
• Tensoativos e fosfatos como componentes de limpeza ativos

8.2.2 Produtos de desinfeção aplicáveis


Para a desinfeção manual só podem ser usados desinfetantes de superfícies à base de uma das
seguintes combinações de substâncias ativas:

Grupo de substâncias Substâncias ativas


ativas
Aldeídos 2-etil-1-hexanal, formaldeído, glutardialdeído, glioxal, o-
ftaldialdeído, succinaldeído
Derivados da guanidina Alquilbiguanida, digluconato de cloro-hexidina, diacetato de
cocospropilenodiaminoguanidina, biguanida oligomérica, cloridrato
de poli-hexametilenobiguanida (oligodi-imino-imidocarbonil-imino-
hexametileno, poli-hexanida)
Compostos quaternários de propionato de alquil-didecil-polioxetil amónio, cloreto de alquil-
amónio dimetilalquilbenzila amónio, cloreto de alquil-dimetil-etil-cloreto
amónio, cloreto de alquil-dimetil-etilbenzil amónio, porpionato de
benzalcónio, cloreto de benzalcónio (cloreto de alquil-dimetil-
benzila amónio, cloreto de cocos-dimetilbenzil amónio, cloreto de
lauril-dimetil-benzil amónio, cloreto de miristildimetilbenzil
amónio), cloreto de benzetónio, cloreto de benzil-di-
hidroxietilcocos alquil amónio, cloreto de cocos-dimetil-benzil
amónio, cloreto de dialquil-dimetil amónio (cloreto de didecil-di,etil
amónio), proprionato de didecil-metiloxietil amónio, metilsulfato de
mecetrónio, cloreto de metilbenzetónio, cloreto de n-octil-dimetil-
benzil amónio
Tab. 24: Substâncias ativas dos produtos de desinfeção

8.2.3 Produtos / substâncias não permitidos


Os seguintes produtos / substâncias não podem ser usados para efeitos de limpeza e
desinfeção:
• Produtos à base de álcool (por exemplo, desinfetante das mãos e pele)
• Halogenetos (por exemplo, fluoretos, cloretos, brometos, iodetos)
• Compostos que libertem halogenetos (por exemplo, flúor, cloro, bromo, iodo)
• Produtos que risquem a superfície (por exemplo, produtos abrasivos, escovas de arame,
palha-de-aço, esponjas de limpeza com ferro)
• Solventes convencionais (por exemplo, benzina, diluente)
• Água que contenha partículas de ferro
• Produtos que contenham ácido (por exemplo, ácido clorídrico)
• Soluções de sal comum

7200.01XX
118 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Limpeza e desinfeção
Preparar a mesa de operações para a limpeza 8

8.3 Preparar a mesa de operações para a limpeza


1. Alinhar a mesa de operações na horizontal.
2. Ajustar a mesa para a posição mais alta.

8.4 Reprocessamento manual

CU ID AD O !
Danos materiais em caso de limpeza incorreta!
Não pulverizar o produto de limpeza diretamente nas juntas ou fendas, nem usar
aparelhos de limpeza de alta pressão / a vapor!
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de reprocessamento incorreto!
Para o reprocessamento do produto, usar panos macios que não larguem pelos.

8.4.1 Pré-limpeza
Em caso de sujidade intensa, recomenda-se realizar uma pré-limpeza do produto com produtos
não fixantes.

Se necessário, tomar as seguintes medidas:


1. Remover as sujidades com um produto de limpeza ligeiramente alcalino e com um pano
macio que não largue pêlos.
2. Humedecer o produto com água limpa, limpar bem com um pano macio que não largue
pêlos.

8.4.2 Desinfeção
1. Selecionar um produto de desinfeção adequado de acordo com as especificações.
2. Utilizar a concentração especificada pelo fabricante do produto de desinfeção para uma
desinfeção correta.
3. Limpar o produto com um pano macio que não largue pêlos humedecido com uma solução
de desinfeção.
4. Assegurar que não se encontram quaisquer sujidades no produto.

8.4.3 Secagem
A desinfeção manual não requer medidas de secagem, dado que o produto de desinfeção em
excesso evapora.
1. Observar o tempo de secagem prescrito pelo fabricante do desinfetante.
2. Assegurar que são apenas montados almofadados secos no produto.

8.4.4 Controlo
1. Realizar controlos visuais e funcionais.

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 119 / 144
Conservação
9 Controlo visual e funcional

9 Conservação

9.1 Controlo visual e funcional


Para garantir um funcionamento perfeito, é necessário que, antes de qualquer utilização, uma
pessoa com a devida formação realize um controlo visual e funcional.
É recomendável que o resultado das inspeções visuais e dos controlos do funcionamento seja
documentado pelo examinador, com a indicação da data e da assinatura. A seguinte tabela pode
ser usada como modelo.

Sugestão:

N.º Controlo Existem defeitos Não existem


defeitos
1 O produto não foi limpo e □ 1. Deixar de usar o produto. □
desinfetado segundo as normas
de higiene aplicáveis? 2. Limpar e desinfetar o
produto segundo as
especificações.
Observação:

2 A membrana do painel de □ 1. Contactar a assistência □


comando na unidade de técnica autorizada pela
comando está danificada?
Getinge.
Observação:

3 As funções de ajuste □ 1. Deixar de utilizar o produto. □


selecionadas não são
executadas? 2. Contactar a assistência
técnica autorizada pela
Getinge.
Observação:

4 Os almofadados apresentam □ 1. Não usar mais os □


fissuras? almofadados.
Observação:

5 Os almofadados já não aderem □ 1. Não usar mais os □


correctamente? almofadados.
Observação:

6 As partes mecânicas estão □ 1. Deixar de utilizar o produto. □


danificadas?
2. Contactar a assistência
técnica autorizada pela
Getinge.
Observação:

Tab. 25: Controlo visual e funcional

7200.01XX
120 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Controlo visual e funcional 9

N.º Controlo Existem defeitos Não existem


defeitos
7 O isolamento dos cabos □ 1. Deixar de utilizar o produto. □
elétricos está danificado?
2. Contactar a assistência
técnica autorizada pela
Getinge.
Observação:

8 Sai líquido do produto? □ 1. Deixar de utilizar o produto. □


2. Informar a assistência
técnica.
Observação:
9 As seguintes funções de ajuste □ 1. Deixar de usar o produto. □
do produto podem ser ajustadas
até às posições finais? 2. Informar a assistência
▪ Inclinar o tabuleiro técnica.
▪ Inclinar o tabuleiro
lateralmente
▪ Tabuleiro para cima/para
baixo
▪ Placa de costas para cima/
para baixo
▪ Placa de perna (placa de
costas REVERSE) para cima/
para baixo
▪ Deslocamento longitudinal no
lado da cabeça/pés
Observação:

10 As funções LOCK / UNLOCK □ 1. Deixar de utilizar o produto. □


são ajustáveis?
2. Informar a assistência
técnica.
Observação:

11 (espaço para mais controlos) □ 1. □

Observação:

Tab. 25: Controlo visual e funcional

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 121 / 144
Conservação
9 Falhas e eliminação de erros

9.2 Falhas e eliminação de erros


N.º Sintoma / Controlo Atividade / Eliminação / Medida
1 As posições finais das funções de 1. Executar as seguintes funções de ajuste
ajuste motorizado não foram motorizado em ambas as direções até à
executadas durante um período mais
posição final:
prolongado, pelo que ocorrem folgas.
– Inclinar o tabuleiro
– Inclinar o tabuleiro lateralmente
– Deslocar o tabuleiro longitudinalmente
– Ajustar o tabuleiro para cima / para baixo
– Placa de costas para cima / para baixo
– Placa de perna para cima / para baixo
2. Se a avaria persistir, contactar um técnico de
assistência autorizado.
2 O indicador de estado de carga da Carregar as baterias da mesa de operações:
bateria no painel de comando
1. Ligar o cabo de alimentação à mesa de
auxiliar pisca a vermelho ou a cor de
laranja e é exibido um aviso na operações e depois à tomada da parede.
unidade de comando. Ø O indicador de estado de LED da ligação à
rede elétrica no painel de comando auxiliar
acende-se a verde.
Ø O indicador de estado de LED do estado de
carga da bateria pisca a cor de laranja ou
verde.
Ø A bateria da mesa de operações está a ser
carregada.
2. Se a avaria persistir, contactar um técnico de
assistência autorizado.
Tab. 26: Falhas e eliminação de erros

7200.01XX
122 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Falhas e eliminação de erros 9

N.º Sintoma / Controlo Atividade / Eliminação / Medida


3 Deixa de ser possível operar a mesa 1. Verificar a fixação segura da ficha da unidade
de operações com uma unidade de de comando.
comando com cabo, mas pode ser
operada com o painel de comando - ou -
auxiliar 2. Puxar a ficha da unidade de comando da
tomada da unidade de comando, voltar a inserir
e verificar a função.
- ou -
3. Puxar a ficha da unidade de comando com
cabo da tomada da unidade de comando,
inserir na outra tomada da unidade de comando
e verificar a função.
- ou -
4. Verificar as funções com outra unidade de
comando.
5. Se a avaria persistir, contactar um técnico de
assistência autorizado.
Observar os seguintes aspetos:
Se a tomada da unidade de comando (ponto 3) ou
a unidade de comando (ponto 4) estiver avariada,
contactar o técnico de assistência autorizado para
mandar reparar o potencial erro.
4 Deixa de ser possível operar a mesa 1. Apontar a unidade de comando por IV na
de operações com unidade de direção da mesa de operações, a uma distância
comando por IV, mas pode ser
máxima de 2 m da mesa de operações.
operada com o painel de comando
auxiliar - ou -
2. Verificar se o código IV na mesa de operações
e na unidade de comando por IV coincidem, e
ajustar se necessário.
- ou -
3. Verificar as funções com outra unidade de
comando.
4. Se a avaria persistir, contactar um técnico de
assistência autorizado
Observar os seguintes aspetos:
Se a unidade de comando (ponto 3) estiver
avariada, contactar o técnico de assistência
autorizado para mandar reparar o potencial erro.
Tab. 26: Falhas e eliminação de erros

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 123 / 144
Conservação
9 Falhas e eliminação de erros

N.º Sintoma / Controlo Atividade / Eliminação / Medida


5 Não é possível operar a mesa de Em caso de funcionamento por ligação à rede
operações com a unidade de
1. Verificar o LED de indicação do estado de
comando nem com o painel de
comando auxiliar carga da [8 Página 67].
2. Se o LED de indicação da ligação à rede
acender a verde, contactar o técnico de
assistência autorizado.
- ou -
Pré-requisitos:
• O cabo de alimentação elétrica não apresenta
falhas visíveis
1. Verificar o LED de indicação do estado de
carga da [8 Página 67].
2. Se o LED de indicação da ligação à rede não
acender a verde, desligar a ligação à rede
[8 Página 71] e verificar o cabo de alimentação
elétrica.
3. Voltar a estabelecer ligação à rede.
Ø O LED de indicação de estado da ligação à
rede elétrica acende a verde e o LED de
indicação do estado de carga da bateria
[8 Página 68] pisca a cor de laranja.
Ø A bateria está a ser carregada.
4. Se a bateria não carregar, contactar um técnico
de assistência autorizado.
Em caso de funcionamento com bateria
1. Verificar o LED de indicação do estado de
carga da bateria [8 Página 68].
2. Se o LED de indicação do estado de carga da
bateria piscar a verde e não for possível operar
a mesa de operações, contactar um técnico de
assistência autorizado.
3. Se o LED não piscar a verde, estabelecer
ligação à rede [8 Página 70].
Ø O LED de indicação de estado da ligação à
rede [8 Página 67] acende a verde e o LED
de indicação do estado de carga da bateria
pisca a cor de laranja
Ø A bateria está a ser carregada.
4. Se a bateria não carregar, contactar um técnico
de assistência autorizado.
Tab. 26: Falhas e eliminação de erros

7200.01XX
124 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Falhas e eliminação de erros 9

N.º Sintoma / Controlo Atividade / Eliminação / Medida


6 Já não é possível deslocar a mesa Se os rolos-guia não saírem:
de operações com o mecanismo de
1. Remover a tampa de fecho 1 na base da
translação.
mesa de operações.
2. Encaixar a tampa de fecho na chave sextavada
2.

3. Introduzir a outra extremidade da chave


1 sextavada na interface 3 da mesa de
operações.
4. Rodar a chave sextavada no sentido dos
2 ponteiros do relógio 4 .
Ø Os rolos-guia saem.
3 4
Ø Com os rolos-guia completamente saídos,
deixa de ser possível mover a chave
sextavada.
5. Puxar a chave sextavada da interface da mesa
de operações e da tampa de fecho.
6. Guardar a chave sextavada na tampa de fecho,
e voltar a colocar a tampa de fecho na base da
mesa de operações.
7. Deslocar a mesa de operações.
8. Contactar imediatamente um técnico de
assistência autorizado.
Observar os seguintes aspetos:
Não premir a tecla [LOCK] se os rolos-guia tiverem
saído com recurso à chave de sextavado interno.
Caso contrário, a mesa de operações desce e não
pode voltar a ser mobilizada.
Tab. 26: Falhas e eliminação de erros

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 125 / 144
Conservação
9 Inspecção e manutenção

N.º Sintoma / Controlo Atividade / Eliminação / Medida


7 Já não é possível deslocar a mesa Se os rolos-guia não saírem:
de operações sem o mecanismo de
1. Desapertar os cinco parafusos dos lados do
translação.
revestimento da base da mesa de operações.
2. Levantar o revestimento da base da mesa de
operações (é necessária uma 2.ª pessoa) e
apoiar a cerca de 30 cm da base da mesa de
operações.
3. Retirar os parafusos da embalagem anexa da
base da mesa de operações.
4. Montar três parafusos 1 em cada rolo-guia e
apertar com uma chave sextavada no sentido
1
dos ponteiros do relógio.
Ø Os rolos-guia saem.
Ø Com os rolos-guia completamente saídos,
deixa de ser possível mover a chave
sextavada.
5. Colocar o revestimento da base da mesa de
operações.
6. Deslocar a mesa de operações.
7. Contactar imediatamente um técnico de
assistência autorizado.
Tab. 26: Falhas e eliminação de erros

9.3 Inspecção e manutenção


Para assegurar o funcionamento seguro do produto, tem de ser realizada uma inspeção anual,
de acordo com as regras técnicas geralmente reconhecidas. A inspeção inclui os controlos a
nível de segurança técnica e, se aplicável, a lubrificação do produto. A inspeção tem de ser
realizada por pessoal especializado que, em função da sua formação profissional, dos seus
conhecimentos e da sua experiência adquirida, através de atividades práticas, possa assegurar
uma execução correta dos controlos em matéria de segurança técnica.
Mediante pedido, a Getinge disponibiliza informações técnicas referentes à realização da
inspeção.
Para garantir a disponibilidade de todas as funcionalidades e assegurar uma longa vida útil, a
Getinge recomenda a celebração de um contrato de manutenção. Para esse efeito, a Getinge
oferece serviços de manutenção com diferentes opções. Os trabalhos de manutenção só podem
ser realizados pelos técnicos do serviço de assistência técnica da Getinge ou por outros técnicos
devidamente autorizados pela Getinge para o efeito. A manutenção tem de ser realizada em
intervalos de 2 anos e, a partir do 5.º ano, todos os anos.

7200.01XX
126 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Reparação 9

9.4 Reparação
Não é permitido usar um produto defeituoso nem tentar repará-lo com meios próprios.
Disponibilizar as seguintes informações para a representação da Getinge competente:
• Descrição do defeito
• Número do produto (ver placa de características)
• Se existente: Número de série (ver placa de características)
• Ano de fabrico (ver placa de características)
Linha de assistência na Alemanha: +49 (0) 180 32 12 144
A linha de assistência para outros países pode ser consultada em www.getinge.com.

9.5 Trocar o fusível/ajustar a tensão de rede


A mesa de operações móvel pode ser ajustada para diferentes tensões de rede que sejam
protegidas através de fusíveis diferentes. Utilizar os seguintes fusíveis:
• 100-127 V: T2.5AH 250 V 5×20 mm (0217.0894)
• 200-240 V: T1.6AH 250 V 5×20 mm (0217.0884)

1. Assegurar que a ficha elétrica foi retirada


da tomada.
2. No modo de funcionamento a bateria,
colocar a mesa de operações móvel na
posição mais alta, usando as teclas [ON] e
[UP] do painel de comando auxiliar.
1

3. Desenroscar o kit de fusíveis (1) com uma


chave de fendas ou uma moeda.
4. Retirar o kit de fusíveis.

Fig. 95: Retirar/inserir o fusível

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 127 / 144
Conservação
9 Placa de características

1. Abrir a tampa do compartimento do


transformador (2).
4
2. Com uma chave de fendas (largura mín.
11
5 240 100 da lâmina de 10 mm), ajustar o seletor de
2

22
127 200

0
tensão (3) para a faixa de tensão (4)
pretendida:
3 • Com tensão de rede de 110-120 V:
Escolher 115 V
• Com tensão de rede de 230-240 V:
Escolher 240 V
• Outra tensão de rede: Escolher a faixa
de tensão correspondente
3. Inserir um fusível de acordo com a tensão
ajustada e garantir a fixação correta.
4. Garantir que o fusível inserido
Fig. 96: Ajustar a tensão de rede corresponde à tensão ajustada.
5. Fechar a tampa do compartimento do
transformador.

9.6 Placa de características


Localização da placa de características 1 no
produto.

Fig. 97: Localização da placa de características


da mesa de operações MEERA
(7200.01)

7200.01XX
128 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Dados gerais 10

10 Dados técnicos

IN DI CAÇ ÃO
Para dimensões, áreas de ajuste e dados de peso aplica-se uma tolerância de
±5 %, se não tiver sido indicada nenhuma outra tolerância.

10.1 Dados gerais


Tipo de proteção contra choque elétrico Classe de proteção II
Grau de proteção contra choque elétrico Tabuleiro: Tipo B (CEI 60601-1)
Proteção contra explosão Classe AP (em modo de funcionamento com
bateria)
Proteção contra a penetração de líquidos IP X4 (proteção contra projeção de água) (em
caso de funcionamento a bateria)

10.2 Condições ambiente


Temperatura: Transporte/armazenamento -20 °C até +50 °C
Temperatura: Funcionamento +10 °C a +40 °C
Humidade relativa do ar: Transporte/armazenamento 10 % a 95 %
Humidade relativa do ar: Funcionamento 30 % a 75 %
(não condensante)
Pressão atmosférica: Transporte/armazenamento 500 hPa a 1060 hPa
Pressão atmosférica: Funcionamento 700 hPa a 1060 hPa

10.3 Temperatura da superfície da unidade de aplicação


Temperatura da superfície máxima da unidade de aplicação 45 °C

10.4 Nível de ruído


Nível de ruído aprox. 53 dB (A)

10.5 Dados elétricos


Tensão nominal CA 127 / 200 / 120 / 240 / 100 / 220 V
Frequência nominal 50 / 60 Hz
Potência absorvida máx. 230 VA
Tensão de serviço interna IPS SELV CC 24 V
Modo de funcionamento int 10 min ligado / 20 min desligado
Com uma carga total a partir de 250 kg:
int 2 min ligado / 120 min desligado
Baterias 2 baterias de 12 V / 18 Ah, respetivamente

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 129 / 144
Dados técnicos
10 Peso

10.6 Peso
Peso próprio 291 kg

10.7 Dimensões

Fig. 98: Dimensões

Comprimento do tabuleiro base 860 mm ±5 mm


Largura do tabuleiro base 540 mm ±5 mm
Largura do tabuleiro base com calhas laterais 590 mm ±5 mm
Altura (sem almofadado) 600–1050 mm ±10 mm

7200.01XX
130 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Intervalos de ajuste 10

10.8 Intervalos de ajuste

10.8.1 Deslocamento longitudinal

Fig. 99: Deslocamento longitudinal

Deslocamento longitudinal, na direção da cabeceira 155 mm ±10 mm


Deslocamento longitudinal, na direção dos pés 155 mm ±10 mm

10.8.2 Inclinação

Fig. 100: Inclinação

Inclinação, cabeceira para baixo 25° ±3°


Inclinação, pés para baixo 35° ±3°

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 131 / 144
Dados técnicos
10 Intervalos de ajuste

10.8.3 Inclinação lateral

Fig. 101: Inclinação lateral

Inclinação para a esquerda 20° ± 2°


Inclinação para a direita 20° ± 2°

10.8.4 Placa de costas

Fig. 102: Ângulo de ajuste da placa de costas, interface NORMAL

Placa de costas, para cima 70° ± 5°


Placa de costas, para baixo 40° ± 4°

7200.01XX
132 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Intervalos de ajuste 10

80°

90°

Fig. 103: Ângulo de ajuste da placa de costas, interface REVERSE

Placa de costas, para cima 80° ±5°


Placa de costas, para baixo 90° ±5°

10.8.5 Placa de perna

Fig. 104: Ângulo de ajuste da placa de pernas, interface REVERSE

Placa de perna, para cima 80° ± 5°


Placa de perna, para baixo 90° ± 5°

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 133 / 144
Dados técnicos
10 Posições do tabuleiro

10.9 Posições do tabuleiro

10.9.1 Posição FLEX

Fig. 105: Posição FLEX, sentido de posicionamento do doente NORMAL

Posição FLEX 40° ± 5°


Inclinação, pés para baixo 20° ± 5°
Placa de costas, para baixo 20° ± 5°

Fig. 106: Posição FLEX, sentido de posicionamento do doente REVERSE

Posição FLEX 40° ± 5°


Inclinação, pés para baixo 20° ± 5°
Placa de costas, para baixo 20° ± 5°

7200.01XX
134 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Posições do tabuleiro 10

10.9.2 Posição REFLEX

Fig. 107: Posição REFLEX, sentido de posicionamento do doente NORMAL

Posição REFLEX 40° ± 5°


Inclinação, cabeceira para baixo 20° ± 5°
Placa de costas, para cima 20° ± 5°

Fig. 108: Posição REFLEX, sentido de posicionamento do doente REVERSE

Posição REFLEX 40° ± 5°


Inclinação, cabeceira para baixo 20° ± 5°
Placa de costas, para cima 20° ± 5°

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 135 / 144
Dados técnicos
10 Posições do tabuleiro

10.9.3 Posição BEACH CHAIR

20°
40°

20°

Fig. 109: Posição BEACH CHAIR, sentido de posicionamento do doente NORMAL

Inclinação, cabeceira para baixo 20° ± 5°


Placa de costas, para cima 40° ± 5°
Placa de perna, para baixo 20° ± 5°

20° 40°

20°

Fig. 110: Posição BEACH CHAIR, sentido de posicionamento do doente REVERSE

Inclinação, cabeceira para baixo 20° ± 5°


Placa de costas, para cima 40° ± 5°
Placa de perna, para baixo 20° ± 5°

7200.01XX
136 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Compatibilidade eletromagnética (CEM) 10

10.10 Compatibilidade eletromagnética (CEM)


O produto destina-se a ser operado em ambientes indicados na utilização correta. O utilizador
tem de assegurar que o produto é utilizado num ambiente deste tipo.

10.10.1 Emissão eletromagnética

Norma Conformidade
Tensões de interferência na ligação da Grupo 1
alimentação de corrente (emissões
Classe A
conduzidas por cabos), radiação de
interferência eletromagnética (emissões
irradiadas)
CISPR 11
Equipamento eléctrico para medicina – Conformidade sem divergência
Parte -1-2: Requisitos gerais de
segurança e de desempenho essencial -
Norma colateral: Transientes
eletromagnéticos - requisitos e testes
IEC 60601-1-2
Emissão de harmónicos conforme Conformidade sem divergência
CE 61000-3-2
Alterações de tensão, oscilações de Conformidade sem divergência
tensão e emissões de flutuação
IEC 61000-3-3

10.10.2 Imunidade a interferências eletromagnéticas - processo de teste

Teste / norma Nível de teste


Imunidade contra a descarga de Descarga por contacto de ±8 kV
eletricidade estática ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, descarga por ar de ±15 kV
CEI 61000-4-2
Imunidade contra campos 3 V/m
eletromagnéticos de alta frequência 80 MHz – 2,7 GHz
CEI 61000-4-3 80 % AM com 1 kHz

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 137 / 144
Dados técnicos
10 Compatibilidade eletromagnética (CEM)

Teste / norma Nível de teste


Imunidade contra campos próximos de Frequê Serviço de rádio Modulação Nível
dispositivos de comunicação de AF sem ncia de de
fios teste teste
IEC 61000-4-3 (processo provisório) (MHz) (V/m)
385 TETRA 400 Modulação 27
de impulso
18 Hz
450 GMRS 460 FM 28
FRS 460 ±5 kHz
elevação
1 kHz seno
710 Banda LTE Modulação 9
13 / 17 de impulso
745
217 Hz
780
810 GSM 800 / 900 Modulação 28
TETRA 800 de impulso
870
iDEN 820 18 Hz
930 CDMA 850
Banda LTE 5
1720 GSM 1800 Modulação 28
CDMA 1900 de impulso
1845
GSM 1900 217 Hz
1970 DECT
Banda LTE 1 / 3 /
4 / 25
UMTS
2450 Bluetooth Modulação 28
WLAN 802.11 b / de impulso
g/n 217 Hz
RFID 2450
Banda LTE 7
5240 WLAN Modulação 9
802.11 a / n de impulso
5500
217 Hz
5785
Imunidade contra interferências elétricas ±2 kV
transitórias rápidas / "bursts" – rede de Frequência de repetição de 100 kHz
tensão alternada
CEI 61000-4-4
Imunidade contra picos de ±0,5 kV, ±1 kV
tensão/"surges", cabo contra cabo – rede
de tensão alternada
CEI 61000-4-5
Imunidade contra picos de ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV
tensão/"surges", cabo contra terra – rede
de tensão alternada
CEI 61000-4-5

7200.01XX
138 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Compatibilidade eletromagnética (CEM) 10

Teste / norma Nível de teste


Imunidade a interferências elétricas 3V
conduzidas por cabos, induzidas por 0,15 MHz – 80 MHz
campos de alta frequência – rede de 6 V com bandas ISM entre 0,15 MHz – 80 MHz
tensão alternada 80 % AM a 1 kHz
CEI 61000-4-6
Imunidade contra campos magnéticos 30 A/m
com frequências de energia técnica 50 Hz
CEI 61000-4-8
Imunidade contra quedas de tensão, 0 % UT; 1/2 período
interrupções breves e oscilações de Com 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°
tensão 0 % UT; 1 período
CEI 61000-4-11 e
70 % UT*; 25/30 períodos
monofásico: a 0°
0 % UT; 250/300 períodos

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 139 / 144
Índice

A D
a unidade de comando Dados elétricos 129
Montar 37 Definição
Abreviaturas 9 Advertência 10
Acessórios 22 Atenção 10
Calha lateral 104 Inclinação 11
admissível Inclinação lateral 11
Carga total 12 Meio ambiente 10
Alinhar na horizontal Nota 10
Doente 47 Perigo 10
Área potencialmente explosiva Posição CENTRAL 15
Zona AP-M 12 saliência 12
as unidades de comando com cabo Sistema de coordenadas 11
Conectar 39 Unidade de aplicação 15
Desconectar 39 Desinfeção 116
Avarias 122 Desinfetante 118
Avisos 113 Dimensões 130
Doente
alinhar na horizontal 47
B
Bateria recarregável
eliminar 18 E
Baterias Eliminação
eliminar 18 Almofadados 18
Bateria recarregável 18
Baterias 18
C Embalagens 18
Cabo elétrico 70 Limpeza e desinfeção 18
Carga total 82 Produto 18
admissível 26 Eliminação de erros 122
Carga total admissível 12 Embalagens 18
Carregar as baterias 70 Extensão 12
Código IV Extensão da placa de assento 79
Agrupamentos 34
Codificação 34
Mostrar 54 F
Colocação em funcionamento 32 Funcionamento por ligação à rede 70
Condições ambiente 129
Configuração do tabuleiro
Carga total até 155kg 86
H
Carga total máxima 155 kg até 250 kg 94 Humidade do ar 129
Carga total máxima 250 kg até 450 kg 102
Configurações de origem 56 I
Controlo visual e funcional 120
Inclinação 11, 131
cabeceira para baixo 45
pés para baixo 46
Inclinação lateral 46, 132
Indicações de operação 112
Indicações de operação especiais 112
Indicações de utilização 85
informações do sistema
Consultar 57
Inspeção 126
Interface de assistência
Tomada 32

7200.01XX
140 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Índice

L P
LEVEL 47 Painel de comando auxiliar 38
Ligação equipotencial 66 Palavra de sinalização 10
Limpeza 116 para a direita 11
Longitudinal 11 Pedal de comando 39
Peso
Carga total 82
M Carga total máx. admissível 26
Manutenção 126 Peso próprio 130
Mecanismo de translação 71, 72 Peso dos acessórios 28
Mensagens de estado 113 Pictograma 10
Avisos 112 Pictogramas 16
Indicações de utilização 112 Placa de extensão 78
Mensagens de erro 112 Placa de perna 80, 81
Menu principal 50 Plano de lubrificação 117
Mesa de operações Posição CENTRAL 15, 85
baixar 43 Posicionamento
Conectar 50 definido pelo utilizador 58
Desconectar 53 editar 60
levantar 43 gravação rápida 61
travar 74 guardar 59
predefinido 58
N selecionar 58, 59
Pressão atmosférica 129
Nível de ruído 129
Produtos de limpeza 118
Normas 22
Proteção contra explosão 26, 32, 70
Normas aplicadas 22

O R
Reparação 127
Óleo hidráulico
Reprocessamento 117
Bolhas de ar 35
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
18

S
Sagital 11
sem látex 23
Sentido de posicionamento do doente
Definição 13
definir 57
Sinais
acústicos (mesa de operações) 65

7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 141 / 144
Índice

T
Tabuleiro
deslocar longitudinalmente 47
inclinar lateralmente 46
Temperatura 129
Temperatura da superfície 129
Transversal 11
travar
mesa de operações 74
Trendelenburg 11
Trendelenburg Reverse 11
Trendelenburg inversa 11
Trendelenburg Reverse
Trendelenburg 11

U
Unidade de aplicação 15
Unidades de comando 23

V
Versão do software 57

Z
Zona AP-M 12

7200.01XX
142 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Notas
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALEMANHA · Telefone: +49 7222 932-0

www.getinge.com
IFU 7200.01 PT 12 2023-03-17

Você também pode gostar