Maquet Meera
Maquet Meera
Maquet Meera
7200.01XX
Mesa de operações móvel MEERA
V12 16 17-03-2023
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12
Índice
Índice
1 Introdução................................................................................................................. 9
1.1 Como usar este manual de instruções ................................................................................................. 9
1.1.1 Abreviaturas........................................................................................................................... 9
1.1.2 Símbolos e formatações ........................................................................................................ 9
1.1.3 Definições .............................................................................................................................. 10
1.1.3.1 Estrutura dos avisos de segurança ..................................................................... 10
1.1.3.2 Indicações da estrutura ....................................................................................... 10
1.1.3.3 Definição do sistema de coordenadas tridimensionais ....................................... 11
1.1.3.4 Definição de inclinação longitudinal e lateral ...................................................... 11
1.1.3.5 Definição da área potencialmente explosiva, zona AP-M ................................... 12
1.1.3.6 Definição da carga total máxima admissível ....................................................... 12
1.1.3.7 Definição do termo saliência ............................................................................... 12
1.1.3.8 Definição de restrições condicionadas pela aplicação........................................ 13
1.1.3.9 Definição do sentido de posicionamento do doente............................................ 13
1.1.3.10 Definição das interfaces NORMAL/REVERSE ................................................... 14
1.1.3.11 Definição Posição CENTRAL.............................................................................. 15
1.1.3.12 Definição da unidade de aplicação ..................................................................... 15
1.2 Pictogramas utilizados.......................................................................................................................... 16
1.3 Eliminação ............................................................................................................................................ 18
1.3.1 Produtos antigos .................................................................................................................... 18
1.3.2 Embalagens ........................................................................................................................... 18
1.3.3 Acumuladores/baterias .......................................................................................................... 18
1.3.4 Almofadados e revestimentos................................................................................................ 18
1.3.5 Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos ............................................................... 18
1.4 Vista geral............................................................................................................................................. 20
1.4.1 Mesa de operações Meera com acessórios opcionais .......................................................... 20
1.4.2 Unidades de comando ........................................................................................................... 21
1.5 Requisitos essenciais ........................................................................................................................... 22
1.5.1 Utilização correta ................................................................................................................... 22
1.5.2 Normas aplicadas .................................................................................................................. 22
1.5.3 Finalidade prevista da mesa de operações MEERA (7200.01XX) ........................................ 22
1.5.4 Variantes................................................................................................................................ 23
1.5.5 Unidades de comando, opcionais.......................................................................................... 23
1.5.6 Características do produto..................................................................................................... 23
1.5.6.1 Características de desempenho essenciais........................................................ 23
1.5.6.2 Materiais isentos de látex.................................................................................... 23
1.5.7 Evento de participação obrigatória ........................................................................................ 23
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 3 / 144
Índice
7200.01XX
4 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Índice
5 Manuseamento e aplicação..................................................................................... 65
5.1 Aspetos gerais ...................................................................................................................................... 65
5.2 Mesa de operações .............................................................................................................................. 65
5.2.1 Sinais acústicos da mesa de operações................................................................................ 65
5.2.2 Estabelecer a ligação equipotencial ...................................................................................... 66
5.2.3 Indicadores de estado da ligação à rede elétrica / estado de carga das baterias ................. 67
5.2.3.1 Vista geral do indicador de estado da ligação à rede elétrica............................. 67
5.2.3.2 Vista geral do indicador de estado do funcionamento da carga dos
acumuladores...................................................................................................... 68
5.2.4 Funcionamento a bateria ....................................................................................................... 69
5.2.5 Proteção contra descarga profunda....................................................................................... 69
5.2.5.1 Proteção automática contra descarga profunda ................................................. 69
5.2.5.2 Ativar manualmente a proteção contra descarga profunda ................................ 69
5.2.6 Carregar as baterias recarregáveis (funcionamento por ligação à rede)............................... 70
5.2.7 Deslocar/travar a mesa de operações ................................................................................... 71
5.2.7.1 Indicador de estado [LOCK] / [UNLOCK] ............................................................ 72
5.2.7.2 Deslocar a mesa de operações sem o mecanismo de translação [UNLOCK].... 72
5.2.7.3 Deslocar a mesa de operações com o mecanismo de translação [UNLOCK].... 73
5.2.7.4 Travar a mesa de operações [LOCK].................................................................. 74
5.3 Tabuleiros e acessórios........................................................................................................................ 75
5.3.1 Montar / desmontar a extensão de largura da mesa de operações (1001.75A0/76A0) ........ 75
5.3.2 Montar/desmontar a placa de cabeça.................................................................................... 76
5.3.2.1 Montar/desmontar a placa de cabeça com o respetivo adaptador (1130.81A0). 76
5.3.3 Montar / desmontar a placa de extensão (1131.31BC) ......................................................... 78
5.3.4 Montar/desmontar a extensão da placa de assento (1131.55BC)......................................... 79
5.3.5 Montar/desmontar as placas de perna .................................................................................. 79
5.3.5.1 Montar / desmontar o par de placas de perna (1133.53BC) ............................... 80
5.3.5.2 Montar / desmontar a placa de perna (1133.58BC) ............................................ 81
5.3.6 Montar a placa para radiografias (1131.80A0), opcional ....................................................... 81
5.3.6.1 Montar/desmontar a placa para radiografias....................................................... 82
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 5 / 144
Índice
7200.01XX
6 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Índice
9 Conservação............................................................................................................. 120
9.1 Controlo visual e funcional ................................................................................................................... 120
9.2 Falhas e eliminação de erros ............................................................................................................... 122
9.3 Inspecção e manutenção ..................................................................................................................... 126
9.4 Reparação ............................................................................................................................................ 127
9.5 Trocar o fusível/ajustar a tensão de rede ............................................................................................. 127
9.6 Placa de características ....................................................................................................................... 128
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 7 / 144
Índice
Índice......................................................................................................................... 140
7200.01XX
8 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1
1 Introdução
1.1.1 Abreviaturas
CE Comunidade Europeia
CEM Compatibilidade eletromagnética
EN Norma Europeia
HD Documento de harmonização
AF Alta frequência
CEI International Electrotechnical Commission
INT Intermitente
IP(XY) International Protection (tipo de proteção contra a entrada de objetos sólidos
e líquidos)
IPS Internal Power Source (fonte de alimentação interna)
IV Infravermelhos
ISO International Standards Organization (Organização Internacional de
Normalização)
LED Light-Emitting Diode (Díodo luminoso)
MPG Lei alemã sobre dispositivos médicos
Mesa de Mesa de operações
operações
RF Radiofrequência
SELV Safety Extra Low Voltage (baixa tensão de proteção)
SFC Soft Foam Core (núcleo em espuma especial)
SN Número de série
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS Unidade de alimentação ininterrupta de corrente (Uninterrupted Power
Supply)
Símbolo Significado
1. Instruções de procedimento / enumeração
2.
Resultado de um procedimento
● Enumeração / Item de lista / Requisito
Tab. 1: Símbolos e formatações
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 9 / 144
Introdução
1 Como usar este manual de instruções
Símbolo Significado
Referência para outras páginas neste documento
[...] Tecla / Módulo / Modo
negrito Menu / Interface
[itálico] Campo a preencher
1122.33XX Número de encomenda com diferentes variantes (XX)
Tab. 1: Símbolos e formatações
1.1.3 Definições
7200.01XX
10 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 11 / 144
Introdução
1 Como usar este manual de instruções
7200.01XX
12 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Um posicionamento do doente ajustado de forma errada pode causar um
ajuste da mesa num sentido indesejado.
Antes de cada ajuste, verificar o sentido de posicionamento do doente.
O sentido de posicionamento do doente é indicado no ecrã tátil da unidade de
comando.
O sentido de posicionamento depende da forma como o doente tiver sido deitado no tabuleiro
em relação à base da mesa de operações.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 13 / 144
Introdução
1 Como usar este manual de instruções
7200.01XX
14 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Como usar este manual de instruções 1
A partir de uma carga total de 250 kg, a mesa de operações só pode ser utilizada se esta se
encontrar na posição CENTRAL: Para tal, o deslocamento longitudinal da mesa de operações é
anulado e a barra central do tabuleiro 1 encontra-se sobre a coluna 2 .
Em caso de deslocamento longitudinal, o tabuleiro para na posição CENTRAL. Dependendo da
mesa de operações utilizada, em seguida, o deslocamento longitudinal prossegue
automaticamente ou prossegue apenas depois de se premir novamente a tecla.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 15 / 144
Introdução
1 Pictogramas utilizados
Pictogramas Marcação
Marcação de produtos comercializados em conformidade com as disposições
legais europeias correspondentes.
Tab. 4: Pictogramas
7200.01XX
16 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Pictogramas utilizados 1
Pictogramas Marcação
Marcação de equipamentos equipados com uma unidade de aplicação tipo B
segundo a norma CEI 60601-1.
Grau de proteção contra choques elétricos.
Tab. 4: Pictogramas
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 17 / 144
Introdução
1 Eliminação
Pictogramas Marcação
Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.
Símbolo de "Intervalo de temperaturas".
Tab. 4: Pictogramas
1.3 Eliminação
1.3.1 Produtos antigos
A Getinge aceita a devolução de produtos usados ou que tenham deixado de ser utilizados. Para
mais informações, contacte o representante Getinge do seu país.
Produtos usados ou componentes dos mesmos podem estar contaminados. Para evitar um
possível risco de contaminação, é necessário limpar e desinfetar o produto antes de o devolver/
eliminar.
Todas as medidas de eliminação devem respeitar as normas e diretrizes nacionais relativas à
eliminação.
1.3.2 Embalagens
Os materiais de embalagem são fabricados a partir de materiais inofensivos para o ambiente.
Estes materiais podem ser eliminados pela Getinge se o cliente assim o desejar.
1.3.3 Acumuladores/baterias
As baterias recarregáveis/baterias podem ser entregues em locais de recolha e eliminação
municipal.
MEI O A MB IENTE
As baterias defeituosas têm de ser recicladas segundo a Diretiva 2006/66/CE.
Não abrir baterias defeituosas, não eliminar as baterias com o lixo doméstico nem
deitar as mesmas para dentro de água.
As baterias defeituosas têm de ser entregues nos pontos de recolha existentes e
previstos para esse fim.
7200.01XX
18 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Eliminação 1
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 19 / 144
Introdução
1 Vista geral
5 6
1 2 3 4
9 8
10
12
11
13
14
7200.01XX
20 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Vista geral 1
1 2
3
7
5
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 21 / 144
Introdução
1 Requisitos essenciais
Acessórios
Só é permitida a utilização dos acessórios ou das combinações de acessórios indicados no
manual de instruções.
Só podem ser usados acessórios, combinações ou peças de desgaste diferentes quando estes
se destinam expressamente ao fim previsto e quando não comprometem as características
funcionais nem os requisitos de segurança.
7200.01XX
22 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Introdução
Requisitos essenciais 1
1.5.4 Variantes
Este produto está disponível nas seguintes versões:
• 7200.01B0
com almofadado SFC, sem mecanismo de translação, calha lateral da variante Europa
• 7200.01B2
com almofadado SFC, com mecanismo de translação, calha lateral da variante Europa
• 7200.01F0
com almofadado SFC, sem mecanismo de translação, calha lateral da variante EUA
• 7200.01F2
com almofadado SFC, com mecanismo de translação, calha lateral da variante EUA
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 23 / 144
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança gerais
2 Indicações de segurança
PERI GO !
Perigo de vida!
As alterações não autorizadas são perigosas.
O produto não pode ser alterado.
PERI GO !
Perigo de vida!
Perigo para as funções vitais no caso de posição errada.
Posicionar o doente correctamente e observá-lo constantemente.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Um posicionamento deficiente pode causar danos à saúde do doente
(por ex. escaras de decúbito).
Posicionar o doente correctamente e observá-lo constantemente.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Os produtos com defeito ou danificados podem causar ferimentos.
• Antes da utilização, controlar o estado perfeito e a funcionalidade plena do
produto.
• Suspender a utilização de produtos com defeito ou danificados, e informar o
representante da Getinge.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Os produtos Getinge podem ser utilizados apenas em estado lubrificado.
Lubrificar regularmente os produtos Getinge.
ATENÇ ÃO !
Perigo de queimadura!
Ao utilizar equipamentos de alta-frequência, desfibriladores ou monitores de
desfibrilação, existe perigo de queimadura no caso de o doente entrar em
contacto com peças de metal do produto ou dos acessórios, ou se for
deitado sobre bases molhadas ou almofadados condutores.
Evitar o contacto do doente com peças metálicas, e não posicionar o doente sobre
superfícies molhadas.
Observar impreterivelmente o manual de instruções do fabricante!
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Campos magnéticos com uma magnitude superior a 0,5 mT podem
influenciar o funcionamento do produto.
Não usar o produto dentro da linha de 0,5 mT.
7200.01XX
24 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Indicações de segurança gerais 2
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Possíveis restrições nas funções do produto devido a trabalhos de
assistência e manutenção.
Durante uma operação, não efetuar quaisquer trabalhos de assistência e
manutenção.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimentos!
Durante o ajuste e o deslocamento da mesa / do tabuleiro, assim como
aquando do posicionamento, existe perigo de esmagamento e corte para o
pessoal, o doente e os acessórios, sobretudo nas zonas de articulação das
placas de cabeça, costas e pernas.
Ter sempre cuidado para evitar esmagar, escoriar ou ferir de qualquer outra forma
as pessoas presentes na sala de operações, bem como evitar a colisão dos
acessórios com objetos adjacentes.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao ajustar ou deslocar a mesa de operações, o tabuleiro ou os acessórios,
podem ocorrer colisões com o doente entre os diversos produtos ou as
peças que estão viradas para baixo.
Ao realizar os ajustes, observar sempre a mesa de operações e o acessório, e
evitar colisões. Ter cuidado para não entalar tubos, cabos e panos.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Se os elementos de fixação (alavanca excêntrica, parafusos com manípulo,
travas, etc.) se abrirem, o produto ou os acessórios podem deslocar-se.
Antes de abrir os elementos de fixação, segurar bem as peças individuais. Após
cada ajuste assegurar que todos os elementos de fixação estão fechados.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Um produto/acessório que não fique corretamente fixado pode soltar-se e
causar ferimentos.
Assegurar que o produto/acessório está corretamente montado e que os
elementos de fixação (manípulos de aperto, bloqueios, alavanca, etc.) estão
fechados e bem apertados, bem como, que as peças móveis estão corretamente
fixadas.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 25 / 144
Indicações de segurança
2 Avisos de segurança relativos à mesa de operações
PERI GO !
Perigo de explosão!
A mesa, quando operada com ligação à rede, não está aprovada para uso em
ambientes potencialmente explosivos, AP-M.
No caso de uso de desinfetantes e/ou detergentes que contenham álcool ou
misturas de anestésicos combustíveis que sejam misturados com oxigénio
ou gás hilariante, existe perigo de explosão.
Aquando do funcionamento por ligação à rede é proibido usar desinfetantes e
detergentes que contenham álcool ou misturas de anestésicos inflamáveis que
sejam misturados com ar, oxigénio ou gás hilariante!
PERI GO !
Perigo de vida!
Choque elétrico devido a correntes de fuga elevadas.
O doente não pode tocar nos componentes que não estejam definidos como
unidade de aplicação.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a quebra de material!
A carga total admissível não pode exceder 454 kg.
ATENÇ ÃO !
Perigo de infecção!
Se a mesa de operações for usada em zonas sujeitas a diferentes exigências
higiénicas, existe perigo de infecção.
Tratar a mesa de operações conforme as normas de higiene, bem como de acordo
com as instruções constantes no capítulo "Limpeza e desinfecção".
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
Se a mesa de operações não for travada aquando da transferência do
doente, esta poderá tombar.
Fixar sempre a mesa de operações antes de transferir um doente [LOCK].
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
Durante a transferência de doentes, a mesa de operações pode tombar pelo
lado frontal.
Transferir o doente para a mesa de operações sempre pela lateral.
ATENÇ ÃO !
Perigo de tombamento!
A mesa de operações móvel pode tombar quando transpõe soleiras.
Não transpor soleiras com a mesa de operações
ATENÇ ÃO !
Perigo de tombamento!
A mesa de operações pode tombar em caso de colocação incorreta do
doente.
Respeitar a direção ta de posicionamento do doente.
Não posicionar o doente com o tronco sobre as placas de perna.
7200.01XX
26 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Avisos de segurança relativos à mesa de operações 2
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
A partir de uma carga total da mesa de operações de 250 kg, não fazer sair os
rolos guia [UNLOCK] e não deslocar a mesa de operações.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Antes de cada aplicação e depois de qualquer deslocamento, a mesa de
operações móvel tem de ser imobilizada num piso plano com recurso à função
[LOCK].
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
A mesa tem de estar travada durante a operação de um doente.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao montar e ajustar o produto, existe perigo de esmagamento e escoriação
para o pessoal, o doente e os acessórios.
Ter sempre cuidado para evitar esmagar, escoriar ou ferir de qualquer outra forma
as pessoas presentes na sala de operações, bem como evitar a colisão dos
acessórios com objectos adjacentes.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao pousar a mesa de operações, existe perigo de esmagamento e corte dos
pés ou objetos.
Antes de pousar a mesa de operações, assegurar que não se encontram objetos
por baixo do pé da mesma. Ao pousar a mesa de operações, manter uma
distância suficiente até ao pé da mesma.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Aquando da inclinação lateral e longitudinal do tabuleiro ou quando se inclina a
placa de perna ou costas, assegurar que tanto o tabuleiro como a placa de perna
ou costas não colidem com a coluna ou a base da mesa de operações.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Os objetos depositados em cima da base da mesa de operações podem
causar danos na chapa quando se efetuam ajustes na mesa.
Não depositar quaisquer objetos em cima da base da mesa.
CU ID AD O !
Danos materiais devido a colisão durante o deslocamento/ajuste da mesa de
operações móvel!
Antes de deslocar/ajustar a mesa de operações móvel, remover todos os
potenciais obstáculos e evitar colisões.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 27 / 144
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança relativas aos acessórios
PERI GO !
Perigo de vida!
Perigo para o doente no caso de utilização incorreta.
Observe o respetivo manual de instruções para todos os acessórios.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Os acessórios que não tenham sido autorizados pela Maquet para este
produto, bem como acessórios de outros fabricantes, podem causar
ferimentos.
Utilizar apenas acessórios da Maquet que tenham sido autorizados para o
produto.
Acessórios de outros fabricantes podem apenas ser utilizados após autorização
por parte da Maquet.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a rutura de material ou tombamento da mesa de
operações!
Os acessórios montados na mesa de operações não podem ultrapassar a
extensão máxima.
Os acessórios podem ser utilizados dentro da extensão permitida [8 Página 110]
e mediante observância do peso total. Observar sempre estas especificações
durante o posicionamento do doente.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimentos devido a rutura de material!
O peso máximo dos acessórios nas calhas laterais é de 20 kg. O peso total
máximo admissível diminui de forma correspondente ao peso dos
acessórios montados.
Não usar acessórios mais pesados.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Acessórios para calhas laterais com braços de alavanca longos podem
danificar o produto.
Não usar acessórios com braços de alavanca longos.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Se o acessório montado na calha lateral ficar saliente na zona lateral da
articulação, o acessório pode colidir com o tabuleiro quando se fazem
ajustes na articulação.
Durante a montagem de acessórios, ter cuidado para evitar que o acessório
exceda lateralmente a calha na zona da articulação.
7200.01XX
28 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Indicações de segurança de assistência 2
PERI GO !
Perigo de vida!
Choque elétrico!
Antes de abrir o invólucro: Desligar o produto da tensão de rede.
PERI GO !
Perigo de morte!
A mesa de operações só pode ser colocada em funcionamento por um técnico de
assistência técnica autorizado.
PERI GO !
Perigo de morte!
A inspeção tem de ser realizada por pessoal especializado que, em função da sua
formação profissional, dos seus conhecimentos e da sua experiência adquirida em
atividades práticas, possa assegurar uma execução correta dos controlos em
matéria de segurança técnica.
Mediante pedido, a Getinge disponibiliza informações técnicas referentes à
realização da inspeção.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Montagem errada, instalação, extensão, correção de ajustes, alterações,
substituição de cabos elétricos ligados, manutenção e reparação por
pessoal da assistência técnica não especializado.
A montagem, instalação, extensão, correção de ajustes, alterações, substituição
de cabos elétricos ligados, manutenção e reparação só podem ser realizadas por
técnicos de assistência devidamente autorizados pela Getinge para o efeito.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Possíveis restrições nas funções do produto devido a trabalhos de
assistência e manutenção.
Durante uma operação, não efetuar quaisquer trabalhos de assistência e
manutenção.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Se não forem usadas peças sobressalentes originais Getinge, pode ocorrer uma
emissão elevada de interferências ou uma imunidade reduzida a interferências na
mesa de operações.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 29 / 144
Indicações de segurança
2 Indicações de segurança relativamente a almofadados
PERI GO !
Se os almofadados SFC não ficarem corretamente fixados à base, o doente
pode escorregar da mesa de operações.
Não podem ser usados almofadados SFC cujas fitas de velcro macho/fêmea não
sejam compatíveis com as fitas de velcro macho/fêmea do produto.
Colocar apenas almofadados SFC que tenham sido autorizados para o produto.
PERI GO !
Se os almofadados SFC não ficarem corretamente fixados à base, o doente
pode escorregar da mesa de operações.
Fitas de velcro desgastadas ou húmidas não garantem a fixação do
almofadado SFC no produto.
Ao colocar os almofadados SFC, verificar a fixação segura dos mesmos.
ATENÇ ÃO !
Danos de saúde!
Por razões de higiene, os colchões devem ser tapados.
CU ID ADO !
Danos materiais em caso de aplicação incorreta!
Para retirar o almofadado, usar sempre as duas mãos.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Os almofadados podem ser danificados.
Não colocar qualquer objeto pontiagudo ou afiado sobre os almofadados.
Não pousar nem puxar os almofadados sobre objetos pontiagudos ou afiados.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Um armazenamento incorreto dos almofadados pode provocar a deformação
dos mesmos!
Guardar os almofadados sempre na horizontal e à temperatura ambiente.
7200.01XX
30 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Indicações de segurança
Avisos de segurança relativos à CEM 2
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimentos!
A emissão de interferências eletromagnéticas de aparelhos elétricos que se
encontrem na proximidade do produto ou diretamente junto ou sobre o
produto pode interferir com as funções do produto.
Não colocar aparelhos elétricos na proximidade do produto ou diretamente junto
ou sobre o produto. Se isso não for possível, monitorizar o produto e os aparelhos
elétricos e verificar possíveis falhas de funcionamento.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimentos!
A emissão de interferências eletromagnéticas durante a utilização de
equipamentos de comunicação portáteis por RF (por ex.: telefones móveis e
aparelhos de rádio) que se encontrem na proximidade do produto pode
interferir com as funções do produto.
Assegurar que a distância dos equipamentos de comunicação por HF até ao
produto (incluindo os cabos e as unidades de comando ligadas por cabo) é de,
pelo menos, 30 cm.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Em caso de utilização de acessórios, cabos ou peças sobresselentes não
especificados pela GETINGE, pode ocorrer um aumento da emissão de
interferências eletromagnéticas ou a redução da imunidade a interferências
eletromagnéticas do produto, o que pode comprometer a segurança do
produto.
Utilizar apenas acessórios, cabos ou peças sobresselentes especificados pela
GETINGE para este produto.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 31 / 144
Colocação em funcionamento
3 Posicionamento
3 Colocação em funcionamento
3.1 Posicionamento
• Os componentes embalados da mesa de operações podem ser armazenados até 15
semanas nas condições ambientais descritas [8 Página 129]. Para evitar um defeito na
bateria, esta deve ser carregada obrigatoriamente após este período.
• Não derrubar, deitar ou inverter a mesa de operações aquando do transporte e do
posicionamento.
• Proteger a mesa de operações contra humidade aquando do transporte e do
posicionamento.
• Quando um dispositivo operado a baterias é armazenado durante mais de 4 semanas ou
transportado, é necessário recarregar as baterias antes de o voltar a utilizar.
• Observar as indicações na embalagem.
IN DI CAÇÃ O
A título de proteção contra cargas eletrostáticas, está prevista uma derivação de
correntes de fuga através dos almofadados condutores para as partes metálicas
da mesa de operações. A mesa de operações está conectada a uma ligação
equipotencial da sala de operações através do cabo equipotencial.
PERI GO !
Perigo de explosão devido a faíscas de ignição!
Ao encaixar e retirar a ficha da interface de assistência, existe perigo de
explosão devido a faíscas de ignição.
Durante o funcionamento de operação, a ficha não pode ser encaixada nem
retirada da interface de assistência.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Cabos soltos podem constituir um perigo de tropeçamento.
Fixar adequadamente os cabos durante a instalação.
7200.01XX
32 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Colocação em funcionamento
Ligar a interface de assistência 3
CU ID AD O !
Danos materiais!
O cabo pode sofrer danos nos processos de ajuste.
Assegurar que o cabo não é esmagado, entalado ou danificado de qualquer outra
forma.
IN DI CAÇ ÃO
A leitura dos dados através da interface de assistência deve ser realizada por um
técnico de assistência!
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 33 / 144
Colocação em funcionamento
3 Código IV
3.5 Código IV
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimentos devido a um movimento inadvertido da mesa de
operações!
Se duas mesas de operações dentro do mesmo grupo de produtos tiverem o
mesmo código de IV, a utilização da unidade de comando poderá causar um
movimento acidental na segunda mesa de operações.
Assegurar que cada código IV dentro de um grupo de produtos só é atribuído uma
única vez.
A mesa de operações e a unidade de comando têm de estar ajustadas com o mesmo código IV.
O código IV é constituído por 2 dígitos e é composto pelos algarismos 0–9 e pelas letras A–F. O
código IV da unidade de comando ajustado de fábrica é [0 0]. Por isso, é proibido usar este
código IV como código IV. Se forem utilizadas várias mesas de operações de um grupo de
produtos no mesmo piso, é necessário garantir que estas mesas de operações não usam o
mesmo código IV.
Os seguintes produtos foram agrupados, por forma a garantir um funcionamento paralelo sem
interferências:
• Sistema de mesa de operações 1120, BETAMAQUET 1140
• Mesas de operações HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (ginecologia /
urologia), 1223 (HNO / cabeça), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR
1532/1533
• Dispositivos de transferência de doente 1952, 1954, 1973, 1974
• Sistema de mesa de operações ALPHAMAQUET 1150
• Sistema de mesa de operações OTESUS 1160
• Sistema de mesa de operações MAGNUS 1180
• Sistema de mesa de operações AWIGS / VIWAS
• Mesa de operações BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
• Mesa de operações BETASTAR 1131.12
• Mesa de operações ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
• Mesa de operações ALPHASTAR TOP 1132.17
• Mesa de operações ALPHAMAXX 1133
• Mesa de operações YUNO 1433
• Mesa de operações MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200
7200.01XX
34 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Colocação em funcionamento
Purgar o óleo hidráulico 3
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 35 / 144
Unidades e funções de comando
4 Vista geral das unidades de comando
7200.01XX
36 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Montar a unidade de comando na calha lateral 4
CU ID AD O !
Danos materiais!
Um comando montado na calha lateral pode cair da mesma durante um
ajuste do tabuleiro ou colidir com a mesa de operações ou outros
acessórios.
Retirar a unidade de comando da calha lateral antes do ajuste do tabuleiro.
1
2
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 37 / 144
Unidades e funções de comando
4 Comandos com cabo
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
UP
1 12
DOWN
13
L-SHIFT
TILT TILT
ON DOWN
19 18 17 16 15 14
1 Indicador de estado: LED Ligação à rede 11 [UP] Placa de perna para cima*
elétrica [8 Tab. 8 Página 67] 12 [DOWN] Placa de perna para baixo*
2 Indicador de estado: LED Estado de carga 13 [DOWN] Placa de costas para baixo*
da bateria [8 Página 68]
14 [L-SHIFT] Deslocamento longitudinal no
3 Indicador de estado: LED LOCK (verde) sentido da interface REVERSE
[8 Página 72]
15 [L-SHIFT] Deslocamento longitudinal no
4 [LOCK] A mesa de operações está travada* sentido da interface NORMAL
5 Indicador de estado: LED UNLOCK (cor de 16 [TILT] Inclinação para a direita*
laranja) [8 Página 72]
17 [DOWN] Mesa de operações para baixo
6 [UNLOCK] A mesa de operações pode ser
deslocada* 18 [TILT] Inclinação para a esquerda*
7 [TREND.] Trendelenburg* 19 [ON] Liga o motor. Deve ser premido para
além de cada tecla de função.
8 [UP] Mesa de operações para cima
9 [REV.] Anti-Trendelenburg*
10 [UP] Placa de costas para cima*
*A programação e as funções das teclas correspondem à utilização com o sentido de
posicionamento de doente NORMAL.
CU ID ADO !
Danos materiais!
O cabo pode sofrer danos nos processos de ajuste.
Assegurar que o cabo não é esmagado, entalado ou danificado de qualquer outra
forma.
As tomadas para a unidade de comando com cabo e o pedal de comando encontram-se no
revestimento superior da coluna.
7200.01XX
38 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Comandos com cabo 4
IN DI CAÇ ÃO
Com o pedal de comando não é possível anular a função de comando "Bloqueio
da mesa de operações".
Interruptores basculantes 1 a 4
1 Subir tabuleiro
2 Descer tabuleiro
3 Anti-Trendelenburg (Inclinação dos pés
para baixo]
4 Trendelenburg (Inclinação da cabeça para
baixo)
Interruptor basculante 5
• Variante de pedal de comando
(1009.81J0):
Placa de costas para cima
1 • Variante de pedal de comando
2
3 (1009.81J1):
4
5 Inclinação para a esquerda
6 • Variante de pedal de comando
(1009.81J2):
Placa de perna para cima
Fig. 16: Pedal de comando
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 39 / 144
Unidades e funções de comando
4 Unidade de comando universal (1009.25A0)
Interruptor basculante 6
• Variante de pedal de comando
(1009.81J0):
Placa de costas para baixo
• Variante de pedal de comando
(1009.81J1):
Inclinação para a direita
• Variante de pedal de comando
(1009.81J2):
Placa de perna para baixo
IN DI CAÇÃ O
Os gráficos neste manual de instruções mostram as funções disponíveis das
interfaces do utilizador do ecrã tátil. Em função da mesa de operações controlada,
podem verificar-se diferenças entre a interface aqui descrita e a interface efetiva.
7200.01XX
40 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Unidade de comando universal (1009.25A0) 4
Sinal de confirmação
▪ Ao premir uma tecla, ouve-se uma vez
um sinal acústico de confirmação.
Sinal acústico rápido (4 sinais acústicos
por segundo)
▪ São emitidos 4 sinais acústicos rápidos
quando uma tecla não é premida
corretamente. Em seguida, a unidade de
comando desliga-se.
Tab. 5: Sinais acústicos
IN DI CAÇ ÃO
As teclas das funções ativas acendem-se.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 41 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste
1 10
2
11
3
12
4
13
5 14
6 15
7 16
8 17
18
9
19
IN DI CAÇÃ O
Se estiver um doente na mesa de operações, é necessário fixá-lo antes de
deslocar/ajustar a mesma!
7200.01XX
42 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Funções de ajuste 4
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 43 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste
Requisitos:
• O doente não está posicionado na mesa
de operações.
1 • A mesa de operações está ajustada no
sentido de posicionamento do doente
NORMAL.
1. Premir a tecla [Magenta para cima] 1 e
deslocar as placas de perna até à posição
2 superior máxima.
2. Premir e manter premida a tecla [Magenta
para cima] 1 em conjunto com a tecla
[Posição zero] 2 durante, pelo menos,
10 segundos.
Ø A compensação é efetuada e tanto
pode ser reconhecida de forma
Fig. 21: Compensar a placa de perna acústica, através de estalidos, como de
forma ótica, através de pequenos
movimentos das placas de perna.
Ø A compensação é concluída quando no
visor surge a indicação de operação
Foi atingida a posição final!.
3. Se for necessário, a compensação pode
ser repetida após 5 segundos.
7200.01XX
44 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Funções de ajuste 4
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 45 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.
7200.01XX
46 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Funções de ajuste 4
IN DI CAÇ ÃO
O deslocamento longitudinal do tabuleiro é suspenso durante cerca de 0,5
segundos, assim que a posição CENTRAL seja atingida e é emitido um sinal de
aviso breve. Em seguida, o deslocamento longitudinal prossegue através da
posição CENTRAL.
IN DI CAÇ ÃO
O deslocamento longitudinal, em caso de inclinação intensa e elevada carga total
em simultâneo, pode tornar-se mais lento e parar.
Se necessário, reduzir a inclinação para poder executar o deslocamento
longitudinal.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Ao colocar a placa das pernas na horizontal, o doente pode sofrer
ferimentos, sobretudo quando são usados suportes para as pernas.
Quando se coloca o tabuleiro na horizontal, deve controlar-se e, caso necessário,
adaptar-se a posição e o posicionamento do doente.
IN DI CAÇ ÃO
As funções de ajuste manual dos acessórios (placa de cabeça e de perna) não
são compensadas.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 47 / 144
Unidades e funções de comando
4 Funções de ajuste
1. Premir e manter premida a tecla [Posição zero], enquanto se pretender executar a função.
Requisitos:
• As funções de ajuste da mesa de
operações ou do tabuleiro estão
bloqueadas [8 Página 63].
7200.01XX
48 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
IN DI CAÇ ÃO
O estado de carga da bateria do comando é apresentado na barra de estado.
O nível de carga da bateria da mesa de operações atualmente ligada é
apresentado na janela principal, por baixo do gráfico da mesa de operações.
2
OR01-14 A página inicial do ecrã tátil divide-se em
1 POSIÇÕES DO áreas diferentes, nas quais se encontram
MENU
PACIENTE
3 4 5
símbolos diferentes:
6
1 Área da barra de estado [8 Página 49]
2 Ligação ativa
7
3 Indicação do nome da mesa de operações e
código IV da mesa de operações conectada
4 Fonte de alimentação externa da unidade de
comando
5 Símbolo da bateria da unidade de comando
6 Área da barra de navegação ou da barra de
comando
7 Área da janela principal
8 9 8 Fonte de alimentação externa da mesa de
operações com coluna móvel / manobrável
ORIENT.
10 DO PACIENTE 9 Símbolo da bateria da mesa de operações
com coluna móvel / manobrável
Fig. 26: Vista geral da página inicial do ecrã 10 Área da barra de comando (opcional)
Símbolo Significado
A unidade de comando recebe sinais da mesa de operações.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 49 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
Símbolo Significado
O estado de carga da bateria da unidade de comando encontra-se na faixa de
aprox. 50 %. A capacidade de carga da bateria chega para uma cirurgia.
7200.01XX
50 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
OR01-14 Requisitos:
VOLTAR • O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
CONEXÃO DA MESA DE OP
Conectar mesa de operações
1 Conectar nova mesa de OP
1. Tocar no botão Conectar mesa de OP.
Últimas conexões
Ø As mesas de operações já identificadas
14 - OR-01 são listadas, sendo apresentado o item
15 - OR-02
de menu Conectar nova mesa de OP.
2. Tocar no botão Conectar nova mesa de
OP 1 .
Ø É apresentada a janela de introdução
do código de infravermelhos.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 51 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
8 9 A B
C D E F
OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu Conexão Mesa de OP está
CONEXÃO DA MESA DE OP
aberto.
1. Tocar no botão Conectar mesa de OP.
Conectar nova mesa de OP
Últimas conexões
Ø As mesas de operações já identificadas
são listadas, sendo apresentado o item
14 - OR-01
de menu Conectar nova mesa de OP.
15 - OR-02 2. Tocar na mesa de operações já
identificada na lista.
Ø A mesa de operações é conectada.
Ø O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
7200.01XX
52 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Conexão Mesa de OP está
1
aberto.
NOME DA MESA DE OP
Introduzir nome da mesa de OP 1. Tocar no botão Alterar o nome da mesa
OR-01: de OP.
Ø É exibido o nome da mesa de
q w e r t z u i o p operações e o teclado virtual.
2. Introduzir nome da mesa de operações.
a s d f g h j k l 3. Tocar no botão OK 1 .
Ø O nome da mesa de operações foi
y x c v b n m
alterado.
123 ...
OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR • O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
Desconectar da mesa de OP
1. Tocar no botão Desconectar da mesa de
Comando manual ligado a
OP.
OR-01 14
Código IV: 14 Ø É visualizada a janela com a mesa
conectada e o respetivo código IV.
2. Tocar no botão DESCONECTAR 1 .
Ø A mesa de operações é desconectada.
1
DESCONECTAR
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 53 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu Conexão Mesa de OP está
aberto.
Ver código IV
1. Tocar no botão Ver código IV.
Comando manual ligado a
Ø É visualizada a janela com a mesa
OR-01 14
conectada e o respetivo código IV.
Código IV: 14
OR01-14 Requisitos:
CANCELAR OK
• O menu Configurações Mesa de OP está
aberto.
AJUSTES DA MESA DE OP
1 Ligar o som
Som LIGADO
1. Tocar no botão Som LIGADO 1 .
Próxima manutenção 00.00.0000 Ø O item de menu Som LIGADO acende-
se a cor de laranja.
Fig. 35: Ligar / desligar o som 2. Tocar no botão OK.
Ø O som está ligado.
Desligar o som
1. Tocar no botão Som LIGADO 1 .
Ø O item de menu Som LIGADO fica a
cinzento.
2. Tocar no botão OK.
Ø O som está desligado.
7200.01XX
54 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
Som LIGADO
1
Próxima manutenção 00.00.0000
IN DI CAÇ ÃO
A unidade de comando está equipada com um sensor para controlo automático da
luminosidade, à direita, por cima do ecrã tátil. A iluminação do ecrã tátil e do
teclado é ajustada em função da luminosidade do ambiente.
OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Configurações Comando
CONFIGURAÇÕES COMANDO 1 Manual está aberto.
MANUAL
1. Tocar no controlador deslizante 1 e
Brilho
movê-lo para a direita, para aumentar a
Idioma Português luminosidade, ou para a esquerda, para
reduzir a luminosidade.
Reset
2. Tocar no botão OK.
Ficheiros de registo
Ø A luminosidade está definida.
Data / Hora
Informações do sistema
Modo de descanso
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 55 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
OR01-14 Pré-requisitos:
1
CANCELAR OK • O menu Configurações Comando
IDIOMA
Manual está aberto.
1. Tocar no botão Idioma.
Português
Ø Aparece a janela com todos os idiomas
English
disponíveis.
2. Tocar no idioma pretendido.
Ø A indicação de estado junto do idioma
selecionado fica cor de laranja.
3. Tocar no botão OK 1 .
Ø É exibido o menu Configurações
Comando Manual.
4. Tocar no botão OK.
Fig. 38: Definir idioma Ø O idioma selecionado está definido.
OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Configurações Comando
CONFIGURAÇÕES COMANDO Manual está aberto.
MANUAL
Brilho
1. Tocar no botão Reset 1 .
Ø É exibida a janela com pergunta.
Idioma Português
2. Tocar no botão OK.
1
Reset
Ø A unidade de comando é reposta para
Ficheiros de registo as configurações de fábrica.
Data / Hora
Informações do sistema
Modo de descanso
7200.01XX
56 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu Configurações Comando
Manual está aberto.
INFORMAÇÃO DO SISTEMA
1. Tocar no botão Informações do sistema.
GUI version: 0.0.0
COM version: 0.0.0 Ø São apresentadas as informações do
StatTxOk: 0 Err: 0 sistema (por exemplo, a versão do
StatRxOk: 0 Err: 0
software).
StatCrcErr: 0
HW-ID Main: 0 IR: 0 KEY: 0 LCD: 0
Data / Hora: 2010-01-01-00-00
Bat. t2empty: 0 min, SoH: 0 %
Bat. pcharge: 0 mAh, cycle count: 0
IN DI CAÇ ÃO
Independentemente do ajuste do sentido de posicionamento do doente, a cabeça
do doente apresentada na unidade de comando, fica sempre localizada do lado
esquerdo da mesa de operações, na área azul do ecrã tátil.
IN DI CAÇ ÃO
A configuração atualmente definida é realçada a cor de laranja no ecrã tátil e
assinalada com (ativo).
OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • A página inicial está aberta.
POSICIONAMENTO DO PACIENTE 1. Verificar o sentido de posicionamento do
doente na mesa de operações atualmente
Observar posição do ponto azul!
conectada. Para tal, observar a definição
1
Posic. do paciente do sentido de posicionamento do doente
NORMAL
(ativo) no respetivo manual de instruções da
mesa de operações.
Posic. do paciente
REVERSA 2. Tocar no botão ORIENT. DO PACIENTE.
2 Ø É apresentada a janela para ajuste do
sentido de posicionamento do doente.
Fig. 41: Definir sentido de posicionamento do
doente
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 57 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
A utilização da função de posicionamento predefinido pode provocar um
movimento inesperado.
Observar sempre o posicionamento e a colocação do doente ao alinhar a mesa de
operações através dos posicionamentos predefinidos. Em caso de movimentos
imprevistos, soltar a tecla e cancelar o posicionamento selecionado.
OR01-14 Pré-requisitos:
GUARDAR MEMÓRIA
POSIÇÃO RÁPIDA • A página inicial está aberta.
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE 1. Tocar no botão POSICIONAMENTOS DO
Posições standard PACIENTE (Posicionamentos).
BEACH CHAIR FLEX REFLEX Ø Aparece a janela com os
posicionamentos disponíveis.
BACK 2. Selecionar o posicionamento pretendido.
HORIZONTAL
EDITAR
7200.01XX
58 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
OR01-14 Pré-requisitos:
1
GUARDAR MEMÓRIA
POSIÇÃO RÁPIDA • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE
aberto.
Posições standard
OR01-14 Pré-requisitos:
GUARDAR MEMÓRIA
POSIÇÃO RÁPIDA • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE
aberto.
Posições standard
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 59 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
OR01-14
VOLTAR
Mover p/
posição
OR01-14 Requisitos:
GUARDAR MEMÓRIA • O menu POSICIONAMENTOS DO
POSIÇÃO RÁPIDA
PACIENTE está aberto.
POSICIONAMENTOS DO PACIENTE
1. Tocar no botão EDITAR 1 .
Posições standard
Ø Aparece a lista com as posições
BEACH CHAIR FLEX REFLEX
guardadas.
2. Selecionar a posição pretendida da lista.
BACK
HORIZONTAL
Posições individuais
Dr. Alves_01
1
EDITAR
7200.01XX
60 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
Selecionar posição
4. Para mudar o nome da posição, tocar no
botão ALTERAR NOME DA POSIÇÃO
0123456789ABCDE 3.
OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
MEMÓRIA RÁPIDA
1 aberto.
Guardar posição atual da mesa de
OP.
1. Tocar no botão MEMÓRIA RÁPIDA.
Mover para posição de memória
rápida Ø É exibido o menu MEMÓRIA RÁPIDA
(Gravação rápida).
2. Tocar no botão Guardar posição atual
da mesa de OP. (Guardar posição atual
da mesa de operações) 1 .
Ø É exibida a pergunta Guardar posição
INCL.LON.: 0° L: 0° atual da mesa de OP? (Guardar
0°
R: 0°
INCL.LAT.: 0° posição atual da mesa de operações?).
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 61 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
INCL.LON.: 0° L: 0°
0°
INCL.LAT.: 0° R: 0°
2
GUARDAR POSIÇÃO
OR01-14 Pré-requisitos:
VOLTAR • O menu POSICIONAMENTOS DO
PACIENTE (Posicionamentos) está
MEMÓRIA RÁPIDA
aberto.
Guardar posição atual da mesa de
OP.
1. Tocar no botão MEMÓRIA RÁPIDA
1 Mover para posição de memória
rápida
(Gravação rápida).
Ø É exibido o menu MEMÓRIA RÁPIDA
(Gravação rápida).
2. Tocar no botão Mover para posição de
memória rápida (Iniciar posição de
gravação rápida) 1 .
INCL.LON.: 0° L: 0°
Ø É visualizada a janela MOVER PARA
0°
INCL.LAT.: 0° R: 0° POSIÇÃO (Iniciar posição), bem como
a seguinte indicação de operação.
Fig. 50: Iniciar posição da gravação rápida Mover p/
posição
7200.01XX
62 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Unidades e funções de comando
Menu de comando 4
IN DI CAÇ ÃO
O menu Menu Bloqueio pode ser acedido através do ecrã tátil, bem como através
da tecla [UNLOCK].
Quando o Bloqueio da mesa de operações (Bloqueio da mesa de operações) está ativado, as
funções de ajuste motorizadas da coluna da mesa de operações, bem como as do tabuleiro são
bloqueadas, para evitar qualquer reajuste inadvertido da mesa de operações e do tabuleiro.
Quando o Bloqueio do tabuleiro (Bloqueio do tabuleiro de operações) está ativado, as funções
de ajuste motorizadas do tabuleiro são bloqueadas, para evitar qualquer reajuste inadvertido do
tabuleiro.
Para além dos bloqueios ativados, o indicador de estado acende a cor de laranja.
IN DI CAÇ ÃO
Além disso, este menu indica se a mesa de operações está travada (Bloqueio
das rodas ativado) (Bloqueio dos rolos-guia ativado) ou se pode ser deslocada
(Bloqueio das rodas desativado) (Bloqueio dos rolos-guia desativado).
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 63 / 144
Unidades e funções de comando
4 Menu de comando
7200.01XX
64 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Aspetos gerais 5
5 Manuseamento e aplicação
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 65 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Sem ligação equipotencial, os produtos com potenciais elétricos distintos na
mesa de operações podem provocar choques elétricos.
Antes de cada utilização da mesa de operações, é indispensável estabelecer a
ligação equipotencial.
IN DI CAÇÃ O
A condutividade elétrica do produto tem de ser verificada uma vez por ano, por um
técnico da assistência autorizado.
7200.01XX
66 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 67 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações
7200.01XX
68 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5
IN DI CAÇ ÃO
No caso de funcionamento a bateria, sem estar ligada à rede, a mesa de
operações móvel está aprovada para uso em ambientes potencialmente
explosivos (AP-M).
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 69 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações
IN DI CAÇÃ O
A mesa de operações é desligada retirando a ficha elétrica da tomada de parede.
7200.01XX
70 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5
ATENÇÃ O !
Perigo de tombamento!
Ao deslocar as rodas da mesa de operações, esta pode tombar se for
excedida a altura máxima.
Antes de fazer sair os rodízios da mesa de operações [UNLOCK], assegurar que
são observadas a extensão e a altura máxima de 850 mm da mesa de operações.
A altura da mesa de operações é inferior a 850 mm quando a área vermelha do
autocolante deixa de ser visível na coluna.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
A partir de uma carga total da mesa de operações de 250 kg, não fazer sair os
rolos guia [UNLOCK] e não deslocar a mesa de operações.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 71 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento!
Antes de fazer sair os rolos guia [UNLOCL], segurar bem a mesa de operações,
por forma a evitar um movimento descontrolado.
CU ID ADO !
Danos materiais devido a colisão durante o deslocamento/ajuste da mesa de
operações móvel!
Antes de deslocar/ajustar a mesa de operações móvel, remover todos os
potenciais obstáculos e evitar colisões.
CU ID ADO !
Danos materiais!
Durante o deslocamento da mesa, conduzi-la, pelo menos, com uma mão, por
forma a evitar colisões.
IN DI CAÇÃ O
Se estiver um doente na mesa de operações, é necessário fixá-lo antes de
deslocar/ajustar a mesma!
CU ID ADO !
Danos materiais!
Ao deslocar a mesa de operações móvel existe o risco de colisão com outros
objetos.
Para evitar colisões durante o deslocamento da mesa de operações móvel, esta
deve ser conduzida por duas pessoas.
7200.01XX
72 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Mesa de operações 5
IN DI CAÇ ÃO
A mesa de operações pode ser deslocada no sentido longitudinal e transversal. Os
rolos guia assumem o sentido do último movimento realizado. Caso se pretenda
deslocar a mesa de operações num ângulo de 90° em relação ao sentido do último
deslocamento, é preciso mais força, uma vez que os rolos guia estão em posição
transversal em relação ao sentido de deslocamento pretendido. Se os rolos guia
estiverem na posição transversal em relação ao sentido de marcha pretendido, o
deslocamento da mesa de operações é facilitado, uma vez que é feito na
transversal em relação ao sentido de marcha pretendido (ângulo aproximado 45°).
Eventualmente, pedir ajuda a uma segunda pessoa.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 73 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Mesa de operações
IN DI CAÇÃ O
Efetuar as funções de ajuste da mesa de operações apenas com os rolos guia
recolhidos (LOCK).
Se for realizada uma função de ajuste sem os rolos guia recolhidos (UNLOCK), é
apresentada uma mensagem no visor da unidade de comando, indicando que é
necessário travar os rolos guia.
7200.01XX
74 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5
OR01-14 Pré-requisitos:
CANCELAR OK • O menu Menu Bloqueio (Bloqueio das
funções de ajuste) está aberto.
MENU DE BLOQUEIO
1. Premir e manter premida a [Tecla
Bloqueio da mesa de operações
multifunções para baixo].
Bloqueio do tabuleiro
Ø Os rolos-guia são recolhidos
Bloqueio das rodas desativado automaticamente.
Ø O LED por baixo da tecla [LOCK] no
painel de comando auxiliar está aceso.
Ø A mesa de operações está travada.
Ø A mesa de operações pode ser
Desbloq. ajustada.
Bloqueio
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
Nas extensões de largura da mesa de operações (1001.75A0) e (1001.76A0),
podem ser fixados os seguintes acessórios, respetivamente:
• 1x arco de anestesia (1002.57A0)
• 1x fixador de mão (1002.24C0)
• 1x guarda-braço (1002.25A0)
O doente tem de ficar apoiado centralmente no sentido transversal da coluna.
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
Não montar extensões adicionais de mesas de operações nas extensões da mesa
de operações (1001.75A0) e (1001.76A0).
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 75 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios
IN DI CAÇÃ O
A operação e o manuseamento encontram-se descritos de forma detalhada num
manual de instruções específico do produto.
IN DI CAÇÃ O
Para montar as placas de cabeça nas interfaces NORMAL/REVERSE é
necessário o adaptador de placa de cabeça (1130.81A0).
IN DI CAÇÃ O
O adaptador para placa da cabeça é composto por uma peça esquerda e por uma
peça direita. Se os adaptadores forem trocados, a distância entre os furos não
está correta: Atenção às marcações "L/R" (esquerda/direita).
7200.01XX
76 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 77 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios
IN DI CAÇÃ O
Após um determinado tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da
placa de perna) podem conduzir a um ligeiro deslocamento.
Em intervalos regulares, alinhar as placas de perna ou os acessórios de uma peça
com a tecla [Posição zero] e a tecla [Placa de perna para cima] para corrigir um
possível deslocamento. [8 Página 44]
Para o posicionamento de doentes mais altos ou para otimizar a posição do doente, é possível
prolongar o tabuleiro. A placa de extensão pode ser montada em ambas as interfaces NORMAL/
REVERSE do tabuleiro.
1
1
7200.01XX
78 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5
IN DI CAÇ ÃO
Após um determinado tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da
placa de perna) podem conduzir a um ligeiro deslocamento.
Em intervalos regulares, alinhar as placas de perna ou os acessórios de uma peça
com a tecla [Posição zero] e a tecla [Placa de perna para cima] para corrigir um
possível deslocamento. [8 Página 44]
Para o posicionamento de doentes mais altos ou para otimizar a posição do doente, é possível
prolongar o tabuleiro com uma extensão da placa de assento. A extensão da placa de assento
pode ser montada em ambas as interfaces NORMAL/REVERSE do tabuleiro.
IN DI CAÇ ÃO
Após um determinado tempo, os ajustes da interface REVERSE (interface da
placa de perna) podem conduzir a um ligeiro deslocamento.
Em intervalos regulares, alinhar as placas de perna ou os acessórios de uma peça
com a tecla [Posição zero] e a tecla [Placa de perna para cima] para corrigir um
possível deslocamento. [8 Página 44]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 79 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios
7200.01XX
80 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5
3
4. Verificar a fixação segura da placa de
perna.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 81 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
A carga total não pode exceder os 250 kg.
ATENÇ ÃO !
Perigo de esmagamento e de corte!
Perigo de esmagamento e de corte de dedos e mãos durante a montagem
das placas individuais para radiografias.
Montar as placas para radiografias com muito cuidado.
IN DI CAÇÃ O
Com as placas para radiografias (X-ray-top) montadas, a altura mais baixa da
mesa de operações aumenta em cerca de 50 mm.
IN DI CAÇÃ O
Para inserir cassetes radiográficas, a mesa de operações tem de ser alinhada na
horizontal.
5 6
2 4
1 3
1 Placa para radiografias para placa de cabeça 4 Placa para radiografias para placa de assento
(1130.64C0) 5 Placa para radiografias para a extensão da
2 Placa para radiografias para placa de extensão placa de assento (1131.55BC/FC)
(1131.31BC/FC) 6 Placa para radiografias para placa de perna
3 Placa para radiografias para placa de costas (1133.58BC/FC)
CU ID ADO !
Danos materiais!
A placa para radiografias pode cair com a deslocação da placa de perna e de
costas.
Com a placa para radiografias colocada, alinhar o tabuleiro sempre na horizontal.
Antes de deslocar as placas de perna ou de costas, retirar sempre a placa para
radiografias.
7200.01XX
82 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Tabuleiros e acessórios 5
Requisitos:
• Em cada segmento da placa para
radiografias existem dois anéis de
segurança de borracha.
• Os anéis de segurança estão localizados
em cada segmento, em dois pernos
diagonalmente opostos.
Fig. 72: Montar a placa para radiografias 5. Verificar a fixação segura dos
almofadados.
Desmontar os almofadados
1. Segurar o almofadado lateralmente com
as duas mãos e desmontá-lo.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 83 / 144
Manuseamento e aplicação
5 Tabuleiros e acessórios
Montar o almofadado
1. Colocar o almofadado de maneira que as
fitas velcro macho e fêmea fiquem
sobrepostas.
2. Pressionar o almofadado com firmeza.
Ø Não é possível deslocar o almofadado.
3. Verificar a fixação segura.
7200.01XX
84 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Manuseamento e aplicação
Explicações das indicações de utilização 5
5.4.2 Altura máxima para deslocar a mesa de operações com uma carga total até
250 kg
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 85 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg
PERI GO !
Perigo de vida!
Perigo para o doente no caso de utilização incorreta.
Observe o respetivo manual de instruções para todos os acessórios.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento devido a sobrecarga!
A capacidade de carga do produto depende da combinação dos acessórios
usados em cada caso.
Em combinação com outros acessórios, a capacidade de carga máxima geral é
determinada pelo produto com a menor capacidade de carga máxima individual.
O respectivo peso encontra-se especificado no manual de instruções de cada
acessório usado.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento no caso de tombamento da mesa de operações!
Dependendo da carga total, a mesa de operações pode apenas ser utilizada
com restrições.
Ter sempre em atenção todas as restrições condicionadas pela aplicação,
resultantes da dependência da carga total da mesa de operações.
IN DI CAÇÃ O
Preferencialmente, o doente deve ser posicionado no tabuleiro no sentido de
posicionamento NORMAL.
IN DI CAÇÃ O
Observar as informações sobre a extensão máxima permitida [8 Página 110] e
sobre a altura máxima [8 Página 111].
7200.01XX
86 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6
1002.15XX
1133.53XX
1007.16XX
1002.72XX
1130.70XX
1002.82XX
1002.73XX 1132.65XX
1005.49XX 1433.33XX
1160.55XX
1133.53XX
1002.73XX
1005.48XX
1002.07XX
1160.32XX 1133.58XX
1002.72XX
1160.35XX
1118.60XX
1002.71XX
1131.55XX
1007.16XX
1160.32XX
1133.67XX
1160.53XX
1002.07XX
1130.54XX 1133.73XX
1005.50XX 1160.64XX
1160.55XX
1005.58XX
1
1130.53XX 1118.60XX
1130.81XX
1130.64XX
155 kg /
1130.67XX 340 lb
1130.69XX
7200.01
1002.74XX
Fig. 77: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 87 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg
1160.53XX
1002.07XX 1160.64XX
1130.54XX
1005.50XX 1 1160.55XX
1005.58XX
1130.53XX
1130.81XX 1160.32XX
1130.64XX
1131.55XX
1131.31XX
1130.67XX
1130.81XX
1130.69XX
1130.81XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 78: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]
7200.01XX
88 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6
1002.07XX 1002.73XX
1130.56XX 1002.72XX
1160.35XX
1007.16XX 1002.71XX
1160.55XX
1160.50XX
1160.53XX
1118.60XX
1160.64XX
1160.32XX
1160.55XX 1
1130.70XX
1002.82XX
1132.65XX
1160.32XX
1433.33XX 1005.49XX
1133.53XX
1005.48XX
1133.58XX 1131.55XX
1433.34XX
1133.67XX
1002.10XX
1133.73XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 79: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 89 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg
1002.15XX
1007.18XX
1007.16XX
1002.71XX
1007.21XX
1002.72XX
1132.34XX
1007.16XX 1002.73XX
1002.73XX
1160.35XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.55XX 1160.53XX
1002.71XX
1131.55XX
1007.16XX
1160.64XX
1160.32XX 1130.53XX
1
1130.81XX
1130.64XX
1131.31XX
1130.81XX 1130.67XX
1130.81XX
1130.69XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 80: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]
7200.01XX
90 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6
1002.07XX
1130.54XX
1005.50XX 1160.55XX
1005.58XX 1130.70XX
1130.53XX
1160.32XX 1132.65XX
1130.64XX
1131.55XX 1133.53XX
1131.31XX 1131.55XX
1130.67XX
1133.58XX
1160.55XX
1130.69XX 1130.81XX
1133.67XX
1130.81XX
1002.74XX 1160.32XX
1133.73XX
1132.45XX
1118.60XX
1002.15XX
1160.50XX
1132.34XX
1007.16XX
1002.71XX
1002.72XX
1002.73XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 81: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 91 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg
1002.82XX
1433.33XX
1005.49XX
1005.48XX
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1007.04XX
1002.71XX
1007.16XX
1002.07XX
1005.58XX
1160.55XX
1130.53XX
1160.53XX 1419.01XX
1003.37XX
1130.64XX 1160.32XX
1160.64XX
1130.67XX
1130.69XX
1130.81XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 82: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
92 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga máxima de 155 kg 6
1002.82XX
1433.33XX 1005.49XX
1130.70XX 1005.48XX
1433.34XX
1002.10XX
1132.65XX
1002.73XX
1002.07XX
1133.53XX 1002.72XX
1160.55XX
1160.35XX 1002.71XX
1133.58XX
1160.32XX 1007.16XX
1133.67XX
1160.53XX 1130.53XX
1131.55XX
1160.55XX
1133.73XX
1160.64XX 1130.64XX
1160.64AC
1118.60XX 1130.67XX
1130.81XX
1160.32XX 1130.69XX
1160.50XX
1002.74XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 83: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 93 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg
1002.15XX
1132.45XX
1131.55XX 1132.34XX
1002.71XX
1007.16XX
1002.72XX
1131.31XX
1002.07XX
1160.55XX 1130.54XX
1005.50XX 1002.73XX
1160.55XX
1005.58XX
1130.53XX
1160.32XX 1160.32XX
1130.81XX
1130.64XX
1130.81XX
1130.67XX
1419.01XX 1130.69XX
1003.37XX
1002.74XX
1130.56XX 1007.24XX
155 kg /
340 lb
7200.01
Fig. 84: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total até 155 kg, sentido de posicionamento
do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]
IN DI CAÇÃ O
Observar as informações sobre a extensão máxima permitida [8 Página 110] e
sobre a altura máxima [8 Página 111].
7200.01XX
94 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6
1160.55XX
1002.73XX 1133.53XX
1002.07XX
1002.72XX 1160.32XX
1160.35XX 1133.58XX
1002.71XX
1131.55XX
1118.60XX
1007.16XX
1118.60XX
1002.82XX
1433.33XX 1133.58XX
1005.49XX
1005.48XX
1160.50XX
1002.15XX
1132.34XX 1133.67XX
1002.71XX 1007.16XX
1133.73XX
1002.72XX
1002.73XX
250 kg /
555 lb
7200.01
Fig. 85: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 95 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg
1002.73XX
1002.07XX 1160.35XX
1160.55XX
1002.72XX 1160.53XX
1160.32XX
1160.64XX
1
1002.71XX
1160.35XX
1007.16XX
1160.53XX
1160.55XX 1131.55XX
1160.64XX
1002.07XX
1160.32X
1130.54XX
1005.50XX
1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1131.31XX
1130.64XX
1130.81XX
1130.67XX
1130.81XX
1130.69XX
250 kg /
555 lb
1002.74XX
7200.01
Fig. 86: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações pode ser deslocada [UNLOCK]
7200.01XX
96 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6
1131.55XX 1131.31XX
1130.54XX
1002.07XX
1160.55XX 1005.50XX
1130.81XX
1133.53XX
1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1160.32XX 1002.82XX
1133.58XX
1433.33XX 1130.64XX
1005.49XX
1118.60XX
1131.55XX
1433.34XX 1130.67XX
1005.48XX
1133.58XX
1002.10A0
1130.69XX
1160.50XX
1130.81XX
1160.55XX
1002.74XX
1160.53XX
1133.67XX
1160.64XX 1002.73XX
1133.73XX 1160.32XX
1160.64AC 1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1118.60XX 1002.71XX
1007.16XX
250 kg /
555 lb
7200.01
Fig. 87: Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155–250 kg, sentido de posicionamento do
doente REVERSE, a mesa de operações pode ser deslocada (UNLOCK)
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 97 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg
1002.82XX
1433.33XX
1160.55XX
1133.53XX
1005.49XX
1160.32XX 1133.58XX
1005.48XX
1118.60XX
1131.55XX
1002.07XX
1130.54XX
1005.50XX
1130.81XX
1005.58XX
1133.58XX
1130.53XX
1160.55XX
1133.64XX 1160.50X
1130.81XX 1160.32XX
1130.67XX
1133.67XX
1130.69XX
1133.73XX
1002.74XX
1118.60XX
1002.15XX
1132.34XX
1007.16XX
1002.71XX
250 kg /
555 lb
1002.72XX
1002.73XX
7200.01
Fig. 88: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
98 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6
1002.73XX
1002.07XX 1160.35XX
1160.55XX
1002.72XX 1160.53XX
1160.32XX
1160.64XX
1
1002.71XX
1160.35XX
1007.16XX
1160.53XX
1160.55XX 1131.55XX
1160.64XX
1002.07XX
1160.32X
1130.54XX
1005.50XX
1005.58XX
1130.81XX
1130.53XX
1131.31XX
1130.64XX
1130.81XX
1130.67XX
1130.81XX
1130.69XX
250 kg /
555 lb
1002.74XX
7200.01
Fig. 89: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente NORMAL, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 99 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg
1007.24XX
1002.73XX
1002.07XX
1002.72XX
1002.71XX
1160.35XX
1007.16XX
1160.53XX
1160.55XX
1160.64XX
1160.64AC
1130.54XX
1160.32XX 1002.07XX
1130.81XX
1005.50XX
1131.55XX
1005.58XX
1131.31XX
1130.53XX
1130.81XX 1130.64XX
1130.81XX 1130.67XX
1130.69XX
250 kg /
1130.74XX
555 lb
7200.01
Fig. 90: Configuração do tabuleiro 1 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
100 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 155-250 kg 6
1160.55XX 1130.54XX
1002.07XX
1133.53XX
1005.50XX
1002.82XX
1005.58XX
1160.32XX
1133.58XX 1130.53XX
1433.33XX 1005.49XX
1118.60XX
1131.55XX 1130.64XX
1433.34XX 1005.48XX
1002.10XX 1130.67XX
1133.58XX
1130.69XX
1160.50XX 1130.81XX
1160.55XX
1002.74XX
1160.53XX
1133.67XX
1160.64XX 1002.73XX
1160.32XX
1133.73XX 1160.64AC 1002.07XX
1002.72XX
1160.35XX
1002.71XX
1118.60XX
1007.16XX
250 kg /
555 lb
7200.01
Fig. 91: Configuração do tabuleiro 2 de 2 com uma carga total de 155–250 kg, sentido de
posicionamento do doente REVERSE, a mesa de operações está travada [LOCK]
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 101 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250-454 kg
PERI GO !
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
O sentido de posicionamento do doente REVERSE não é permitido se a carga
total exceder os 250 kg.
ATENÇ ÃO !
Perigo de ferimento em caso de tombamento da mesa de operações!
A partir de uma carga total da mesa de operações de 250 kg, não fazer sair os
rolos guia [UNLOCK] e não deslocar a mesa de operações.
IN DI CAÇÃ O
Observar as informações sobre a extensão máxima permitida [8 Página 110] e
sobre a altura máxima [8 Página 111].
7200.01XX
102 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250-454 kg 6
1160.55XX
1160.64XX
CA46.0611
1160.32XX
1133.53XX
1131.31XX
1130.64XX 1133.58XX
1130.67XX
1130.81XX
454 kg /
1000 lb
7200.01
Fig. 92: Configuração do tabuleiro com uma carga total de 250–454 kg, sentido de posicionamento do
doente NORMAL, LOCK
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 103 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Acessórios permitidos
7200.01XX
104 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Acessórios permitidos 6
6.4.3.2 Acessórios para a interface NORMAL até 155 kg, mesa de operações travada (LOCK)
Se a mesa de operações estiver travada (LOCK), podem ser montados adicionalmente os
seguintes acessórios na mesma.
7200.01XX
106 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Acessórios permitidos 6
6.4.3.4 Acessórios para a interface REVERSE até 155 kg, mesa de operações travada (LOCK)
Se a mesa de operações estiver travada (LOCK), podem ser montados adicionalmente os
seguintes acessórios na mesma.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 107 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Acessórios permitidos
7200.01XX
108 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Acessórios permitidos 6
6.4.4.3 Acessórios para a interface REVERSE até 250 kg, mesa de operações travada (LOCK)
Se a mesa de operações estiver travada (LOCK), podem ser montados adicionalmente os
seguintes acessórios na mesma.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 109 / 144
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
6 Extensão
6.5 Extensão
IN DI CAÇÃ O
Se forem usados acessórios em configurações de tabuleiros que não se
encontrem neste capítulo, estes podem ser utilizados mediante a observância da
carga máxima da mesa de operações ou do tabuleiro, bem como da carga máxima
dos acessórios.
Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, LOCK 1.155 mm 800 mm 540 mm
2 Extensão na interface REVERSE, LOCK 1.180 mm 930 mm 675 mm
Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, UNLOCK 800 mm 800 mm -
2 Extensão na interface REVERSE, UNLOCK 930 mm 930 mm -
7200.01XX
110 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Acessórios homologados e configuração do tabuleiro
Altura máxima em caso de mesa de operações deslocável (UNLOCK) 6
Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, LOCK 1.180 mm 930 mm -
2 Extensão na interface REVERSE, LOCK 1.155 mm 800 mm -
Extensão máxima com uma carga total até 155 kg 155 kg até 250 kg até
250 kg 454 kg
1 Extensão na interface NORMAL, UNLOCK 1.180 mm 930 mm -
2 Extensão na interface REVERSE, UNLOCK 800 mm 800 mm -
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 111 / 144
Mensagens no visor
7 Estrutura da mensagem no visor
7 Mensagens no visor
Símbolo Significado
O símbolo caracteriza as indicações de utilização.
As indicações de utilização não estão marcadas com uma cor de fundo.
7200.01XX
112 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Mensagens no visor
Avisos/mensagens de estado 7
IN DI CAÇ ÃO
Em cada mensagem de estado é exibido o código de erro no símbolo de alerta.
Caso o erro não possa ser corrigido, anotar o código do erro e comunicar o
mesmo ao serviço de assistência técnica da Getinge.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 113 / 144
Mensagens no visor
7 Avisos/mensagens de estado
7200.01XX
114 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Mensagens no visor
Avisos/mensagens de estado 7
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 115 / 144
Limpeza e desinfeção
8 Informações gerais
8 Limpeza e desinfeção
Após cada utilização, o produto tem de ser limpo, desinfetado e reprocessado. O produto pode
ser desinfetado manualmente.
O produto deve ser classificado como produto médico não crítico sem requisitos extraordinários
de reprocessamento.
PERI GO !
Perigo resultante do manuseamento incorreto de produtos de limpeza e
desinfeção!
• Todo o processo de limpeza pode apenas ser realizado por pessoal
especializado com as devidas qualificações.
• Consultar os dados relativos a concentração, tempos de contacto e secagem
nas instruções do fabricante do produto de limpeza e desinfeção.
• Observar as disposições nacionais e internacionais em vigor relativas à
higiene no setor médico.
• Observar as normas de limpeza e higiene do hospital.
PERI GO !
Perigo de infeção!
Os resíduos no produto (por ex., sangue, secreções, etc.) podem impedir a
desinfeção correta.
• Eliminar imediatamente as sujidades grosseiras com produtos não fixantes
adequados.
• Adequar os produtos de limpeza aos desinfetantes (eventualmente um produto
combinado) para evitar interações.
PERI GO !
Perigo de infeção!
O produto pode estar contaminado.
• Usar sempre luvas durante a limpeza e desinfeção.
• Se necessário, tomar medidas de proteção adicionais.
PERI GO !
Perigo de morte devido a choque elétrico!
• Antes da limpeza e da desinfeção, assegurar que a ligação à rede está
cortada.
• Garantir que nenhum líquido pode entrar nas peças sob tensão.
PERI GO !
Perigo de explosão!
Os produtos que contêm álcool formam misturas inflamáveis, que podem
causar explosões no caso de aplicações de alta-frequência. Antes de serem
utilizados, os produtos de limpeza e desinfeção devem estar completamente
secos.
Assegurar que, em caso de aplicação de alta frequência, não existem resíduos
alcoólicos no produto.
7200.01XX
116 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Limpeza e desinfeção
Informações gerais 8
ATENÇÃ O !
Perigo de ferimento!
Em caso de utilização de produtos de limpeza e desinfetantes inadequados,
podem perder-se as propriedades antiestáticas e a condutibilidade elétrica
do produto, necessárias para a prevenção de descargas eletrostáticas
requerida por lei.
Usar apenas produtos de limpeza e desinfeção dos grupos de substâncias ativas
indicados.
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de limpeza e desinfeção incorretas!
• Observar as indicações do fabricante relativas à concentração dos produtos de
limpeza e desinfeção
• Depois de cada limpeza e desinfeção é necessário proceder aos controlos
visuais e funcionais.
CU ID AD O !
O lubrificante é removido do produto durante a limpeza.
Lubrificar o produto de acordo com o plano de lubrificação.
CU ID AD O !
Danos materiais!
Não usar métodos de limpeza ou desinfecção à máquina.
8.1.2 Almofadados
PERI GO !
Perigo de ferimento!
A força de aderência do almofadado SFC no produto diminui se as fitas de
velcro do produto estiverem sujas. Se os almofadados SFC não ficarem
corretamente fixados à base, o doente pode escorregar da mesa de
operações.
• Remover a sujidade com um pente de plástico.
• Após a utilização, reprocessar o pente de plástico com produtos de limpeza e
desinfeção adequados.
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de limpeza e desinfecção incorrectas!
A humidade pode penetrar no interior dos almofadados danificados. Neste
caso, as condições de higiene deixam de ser cumpridas!
Substituir imediatamente os almofadados danificados.
IN DI CAÇ ÃO
Antes da limpeza e desinfeção, desmontar os almofadados amovíveis e só voltar a
montar os mesmos quando estiverem completamente secos.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 117 / 144
Limpeza e desinfeção
8 Produtos de limpeza e desinfeção
7200.01XX
118 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Limpeza e desinfeção
Preparar a mesa de operações para a limpeza 8
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de limpeza incorreta!
Não pulverizar o produto de limpeza diretamente nas juntas ou fendas, nem usar
aparelhos de limpeza de alta pressão / a vapor!
CU ID AD O !
Danos materiais em caso de reprocessamento incorreto!
Para o reprocessamento do produto, usar panos macios que não larguem pelos.
8.4.1 Pré-limpeza
Em caso de sujidade intensa, recomenda-se realizar uma pré-limpeza do produto com produtos
não fixantes.
8.4.2 Desinfeção
1. Selecionar um produto de desinfeção adequado de acordo com as especificações.
2. Utilizar a concentração especificada pelo fabricante do produto de desinfeção para uma
desinfeção correta.
3. Limpar o produto com um pano macio que não largue pêlos humedecido com uma solução
de desinfeção.
4. Assegurar que não se encontram quaisquer sujidades no produto.
8.4.3 Secagem
A desinfeção manual não requer medidas de secagem, dado que o produto de desinfeção em
excesso evapora.
1. Observar o tempo de secagem prescrito pelo fabricante do desinfetante.
2. Assegurar que são apenas montados almofadados secos no produto.
8.4.4 Controlo
1. Realizar controlos visuais e funcionais.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 119 / 144
Conservação
9 Controlo visual e funcional
9 Conservação
Sugestão:
7200.01XX
120 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Controlo visual e funcional 9
Observação:
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 121 / 144
Conservação
9 Falhas e eliminação de erros
7200.01XX
122 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Falhas e eliminação de erros 9
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 123 / 144
Conservação
9 Falhas e eliminação de erros
7200.01XX
124 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Falhas e eliminação de erros 9
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 125 / 144
Conservação
9 Inspecção e manutenção
7200.01XX
126 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Conservação
Reparação 9
9.4 Reparação
Não é permitido usar um produto defeituoso nem tentar repará-lo com meios próprios.
Disponibilizar as seguintes informações para a representação da Getinge competente:
• Descrição do defeito
• Número do produto (ver placa de características)
• Se existente: Número de série (ver placa de características)
• Ano de fabrico (ver placa de características)
Linha de assistência na Alemanha: +49 (0) 180 32 12 144
A linha de assistência para outros países pode ser consultada em www.getinge.com.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 127 / 144
Conservação
9 Placa de características
22
127 200
0
tensão (3) para a faixa de tensão (4)
pretendida:
3 • Com tensão de rede de 110-120 V:
Escolher 115 V
• Com tensão de rede de 230-240 V:
Escolher 240 V
• Outra tensão de rede: Escolher a faixa
de tensão correspondente
3. Inserir um fusível de acordo com a tensão
ajustada e garantir a fixação correta.
4. Garantir que o fusível inserido
Fig. 96: Ajustar a tensão de rede corresponde à tensão ajustada.
5. Fechar a tampa do compartimento do
transformador.
7200.01XX
128 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Dados gerais 10
10 Dados técnicos
IN DI CAÇ ÃO
Para dimensões, áreas de ajuste e dados de peso aplica-se uma tolerância de
±5 %, se não tiver sido indicada nenhuma outra tolerância.
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 129 / 144
Dados técnicos
10 Peso
10.6 Peso
Peso próprio 291 kg
10.7 Dimensões
7200.01XX
130 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Intervalos de ajuste 10
10.8.2 Inclinação
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 131 / 144
Dados técnicos
10 Intervalos de ajuste
7200.01XX
132 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Intervalos de ajuste 10
80°
90°
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 133 / 144
Dados técnicos
10 Posições do tabuleiro
7200.01XX
134 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Posições do tabuleiro 10
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 135 / 144
Dados técnicos
10 Posições do tabuleiro
20°
40°
20°
20° 40°
20°
7200.01XX
136 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Compatibilidade eletromagnética (CEM) 10
Norma Conformidade
Tensões de interferência na ligação da Grupo 1
alimentação de corrente (emissões
Classe A
conduzidas por cabos), radiação de
interferência eletromagnética (emissões
irradiadas)
CISPR 11
Equipamento eléctrico para medicina – Conformidade sem divergência
Parte -1-2: Requisitos gerais de
segurança e de desempenho essencial -
Norma colateral: Transientes
eletromagnéticos - requisitos e testes
IEC 60601-1-2
Emissão de harmónicos conforme Conformidade sem divergência
CE 61000-3-2
Alterações de tensão, oscilações de Conformidade sem divergência
tensão e emissões de flutuação
IEC 61000-3-3
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 137 / 144
Dados técnicos
10 Compatibilidade eletromagnética (CEM)
7200.01XX
138 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Dados técnicos
Compatibilidade eletromagnética (CEM) 10
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 139 / 144
Índice
A D
a unidade de comando Dados elétricos 129
Montar 37 Definição
Abreviaturas 9 Advertência 10
Acessórios 22 Atenção 10
Calha lateral 104 Inclinação 11
admissível Inclinação lateral 11
Carga total 12 Meio ambiente 10
Alinhar na horizontal Nota 10
Doente 47 Perigo 10
Área potencialmente explosiva Posição CENTRAL 15
Zona AP-M 12 saliência 12
as unidades de comando com cabo Sistema de coordenadas 11
Conectar 39 Unidade de aplicação 15
Desconectar 39 Desinfeção 116
Avarias 122 Desinfetante 118
Avisos 113 Dimensões 130
Doente
alinhar na horizontal 47
B
Bateria recarregável
eliminar 18 E
Baterias Eliminação
eliminar 18 Almofadados 18
Bateria recarregável 18
Baterias 18
C Embalagens 18
Cabo elétrico 70 Limpeza e desinfeção 18
Carga total 82 Produto 18
admissível 26 Eliminação de erros 122
Carga total admissível 12 Embalagens 18
Carregar as baterias 70 Extensão 12
Código IV Extensão da placa de assento 79
Agrupamentos 34
Codificação 34
Mostrar 54 F
Colocação em funcionamento 32 Funcionamento por ligação à rede 70
Condições ambiente 129
Configuração do tabuleiro
Carga total até 155kg 86
H
Carga total máxima 155 kg até 250 kg 94 Humidade do ar 129
Carga total máxima 250 kg até 450 kg 102
Configurações de origem 56 I
Controlo visual e funcional 120
Inclinação 11, 131
cabeceira para baixo 45
pés para baixo 46
Inclinação lateral 46, 132
Indicações de operação 112
Indicações de operação especiais 112
Indicações de utilização 85
informações do sistema
Consultar 57
Inspeção 126
Interface de assistência
Tomada 32
7200.01XX
140 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Índice
L P
LEVEL 47 Painel de comando auxiliar 38
Ligação equipotencial 66 Palavra de sinalização 10
Limpeza 116 para a direita 11
Longitudinal 11 Pedal de comando 39
Peso
Carga total 82
M Carga total máx. admissível 26
Manutenção 126 Peso próprio 130
Mecanismo de translação 71, 72 Peso dos acessórios 28
Mensagens de estado 113 Pictograma 10
Avisos 112 Pictogramas 16
Indicações de utilização 112 Placa de extensão 78
Mensagens de erro 112 Placa de perna 80, 81
Menu principal 50 Plano de lubrificação 117
Mesa de operações Posição CENTRAL 15, 85
baixar 43 Posicionamento
Conectar 50 definido pelo utilizador 58
Desconectar 53 editar 60
levantar 43 gravação rápida 61
travar 74 guardar 59
predefinido 58
N selecionar 58, 59
Pressão atmosférica 129
Nível de ruído 129
Produtos de limpeza 118
Normas 22
Proteção contra explosão 26, 32, 70
Normas aplicadas 22
O R
Reparação 127
Óleo hidráulico
Reprocessamento 117
Bolhas de ar 35
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
18
S
Sagital 11
sem látex 23
Sentido de posicionamento do doente
Definição 13
definir 57
Sinais
acústicos (mesa de operações) 65
7200.01XX
IFU 7200.01 PT 12 141 / 144
Índice
T
Tabuleiro
deslocar longitudinalmente 47
inclinar lateralmente 46
Temperatura 129
Temperatura da superfície 129
Transversal 11
travar
mesa de operações 74
Trendelenburg 11
Trendelenburg Reverse 11
Trendelenburg inversa 11
Trendelenburg Reverse
Trendelenburg 11
U
Unidade de aplicação 15
Unidades de comando 23
V
Versão do software 57
Z
Zona AP-M 12
7200.01XX
142 / 144 IFU 7200.01 PT 12
Notas
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALEMANHA · Telefone: +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 7200.01 PT 12 2023-03-17