Localizador Apical D700 Manual
Localizador Apical D700 Manual
Localizador Apical D700 Manual
Fornecedor / Fabricante:
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas instruções de uso antes de instalar ou operar
este equipamento.
Nota: Estas instruções de uso devem ser lidas por todos os operadores deste equipamento.
2
ÍNDICE
02 APRESENTAÇÃO DO MANUAL
04 IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
08 Características técnicas do equipamento e seus acessórios
09 Emissões eletromagnéticas
13 Dimensional
14 Simbologias da embalagem
14 Simbologias do produto
16 INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
17 OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
26 GARANTIA DO EQUIPAMENTO
26 CONSIDERAÇÕES FINAIS
3
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “D700”, pode ter
certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes
que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas
que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
Nome Técnico: Localizador de Ápice - Equipamento Odontológico.
Nome Comercial: Localizador de Ápice
Modelos: Endus
Marca: D700
Indicação do equipamento
As indicações quanto ao uso do localizador de Ápice Endus são:
• Nas situações rotineiras do tratamento endodôntico;
• Para detecção de perfurações, fraturas e reabsorções radiculares;
• Para acompanhamento do comprimento de trabalho durante o processo de limpeza e modelagem
de canais curvos (odontometria dinâmica);
• Pacientes gestantes e pacientes que apresentam ânsia de vômitos durante as tomadas radiográficas.
Este equipamento é para exclusivo uso odontológico, devendo ser utilizado e manuseado por pessoa
capacitada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país) observando
as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a si, pacientes
e terceiros contra eventuais perigos.
4
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Princípio Físico utilizado pelo equipamento
Entende-se que o dente funciona como um capacitor com acúmulo de cargas elétricas no periodonto
e no interior do canal radicular. A dentina funciona como isolante da propagação de corrente elétrica
em toda a extensão do canal radicular.
Os localizadores apicais trabalham com o princípio da constância da corrente elétrica entre a mucosa
oral e o ligamento periodontal. O método eletrônico toma por base a diferença de condutividade
elétrica de um instrumento metálico no interior do canal radicular e a condutividade do tecido
periapical. A corrente elétrica existente no canal radicular completaria o circuito no momento em
que o eletrodo, lima, tocasse no fluido tecidual, indicando a porção mais apical do canal radicular
“o forame apical”.
Descrição do Equipamento
O localizador de Ápice Endus é um aparelho eletrônico de alta precisão, moderno e que deve ser
utilizado na endodontia para auxiliar em tratamentos de canais.
É utilizado para medir o comprimento real do dente - (determina o comprimento de trabalho) - até
onde a instrumentação e obturação serão realizadas, afim de que o tratamento endodôntico respeite
os limites biológicos da estrutura dental.
Principais características:
• Indica com precisão a junção cementodentária.
• Não sofre interferência das estruturas anatômicas adjacentes ao dente. Portanto, o fato do canal
estar seco ou cheio com eletrólitos, sangue e salmoura fisiológica não afeta o resultado da medição;
• Menor tempo para a obtenção do comprimento de trabalho;
• Possui Display frontal LCD colorido com as seguintes simbologias:
- Medidor de comprimento do dente;
- Indicador quando a lima é colocada no canal da raiz dentária;
- Indicador sonoro;
- Indicador de consumo de energia;
• Opera de forma automática, não são necessários ajustes manuais;
• Equipamento energizado por pilhas AAA de 1.5V.
5
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO
07 06
08 05
01
09
10
11
12
02 03 04
01 - Tecla liga/desliga
02 - Tecla ajuste sonoro
03 - Tecla de ajuste da profundade do ápice (mais profundo)
04 - Tecla de ajuste da profundade do ápice (menos profundo)
05 - Indicador do nível de energia
06 - Indicador do nível sonoro: Mudo, baixo, médio e alto
07 - Visualização da posição da lima
08 - Conexão cabo de medição
09 - Indicador do nível de avanço no canal
10 - Medidor da profundidade de avanço no canal
11 - APEX (nível ideal do ápice da raiz)
12 - OVER (área excedente do ápice)
6
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO
01 02
03 04
O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas instruções
de uso é de inteira responsabilidade do usuário.
7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características técnicas do equipamento e seus acessórios
Modelos
Endus
Classificação do Equipamento segundo a ANVISA
Classe II
Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1
Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo B e Classe II (IEC 60601-1)
Proteção contra penetração nociva de água
IPX 0
Modo de Operação
Operação contínua
Pilhas
Tensão
DC7,5V
Consumo de energia
<0.05W
Corrente
<10.µ A
Modo de exibição
Display LCD 5”
Peso líquido
0,365 kg
Peso bruto
0,787 kg
Sonorização de tempo
O aparelho possui 4 níveis de sonorização:
2.0mm à 1.0mm beeps pausados / 1.0mm à 0.5 contínuos / 0.5mm à 0.0mm beeps curtos e freqüentes
e abaixo de 0.0mm (OVER) beeps intermitentes.
8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Emissões eletromagnéticas
Emissões eletromagnéticas
O Endus é destinado a ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O
cliente ou o usuário do Endus deverá assegurar que é utilizado em tal ambiente.
Ensaio de emissão Conformida Ambiente eletromagnético - Guia
Emissões de RF Grupo 1 O Endus utiliza energia RF apenas para
ABNT NBR IEC CISPR 11 sua função interna. Entretanto, suas
emissões RF são muito baixas e não é
provável causar qualquer Interferência em
Emissões de RF Classe B equipamento eletrônico próximo.
ABNT NBR IEC CISPR 11
IEC 61000-3-3
9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O Endus é destinado a ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O
cliente ou o usuário do Endus deverá garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.
10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O Endus é destinado a ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O
cliente ou o usuário do Endus deverá assegurar-se de que seja utilizado em tal ambiente.
11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF móveis,
portáteis e o Endus
O Endus é destinado para utilização em um ambiente eletromagnético no qual as pertubações
de RF são controladas. O cliente ou o usuário do Endus pode ajudar a previnir interferência
eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicação de RF
(transmissores) móveis e portáteis e o Endus como recomendado abaixo, de acordo com a máxima
potência de saída do equipamento de comunicação.
Potência máxima de Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
saída do transmissor
150 kHz até 80 MHz 80 kHz até 800 MHz 800 kHz até 2,5 GHz
w
d= 1,2√p d= 1,2√p d= 2,3√p
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima. a distância de
separação recomendada d em metros (m) pode ser determinada utilizando-se a equação aplicável
à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima nominal de saída do transmissor em
watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1 Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais
alta.
NOTA 2 Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética
é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensional (mm)
13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias da embalagem
Simbologias do produto
Importante: Indica instrução
de segurança para operação
do produto. Não seguí-la, pode
Botão liga/desliga
resultar em sério perigo ao
paciente.
14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias do produto
15
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Fig.01
Para utilizar o equipamento deve-se
efetuar a instalação das pilhas. O
b compartimento das pilhas está localizado
na parte traseira do equipamento
a (Fig.01).
Remova a tampa traseira (a) e insira as
5 pilhas AAA 1.5V (b).
Fig.02
f
16
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Após ter instalado o equipamento corretamente, coloque o clip labial no lábio do paciente e prenda
a lima no suporte. Introduza a mesma no canal, conforme figura abaixo.
a
c
b
Ligue o equipamento pressionando o botão liga/desliga.
Para obter medidas precisas o instrumento deve ser compatível com a dimensão do canal (diâmetro
do instrumento e largura do canal). O equipamento detecta automaticamente o início das medições
e testa a qualidade do contato elétrico e a condutividade do canal radicular.
17
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Funcionamento do Display LCD
2 3 4
18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
O equipamento possui 4 graus de ajuste de som: mudo,
baixo, médio e alto, se não ouvir beeps, limpe o clip labial
e o instrumento.
No Display LCD os níveis da escala de comprimento do
canal são divididas nas cores amarela, vermelha e azul.
Assim que a área torna-se visível no ápice do canal a cor
amarela piscará, alertando o início da medição.
A escala é dividida em 10 níveis, sendo que cada nível
representa 0.1 mm da área do ápice. Os sobressalentes
amarelos representam a área estreita do ápice do canal
da raiz onde são definidos em cinco níveis e podem ser
ajustadas pelo botão das funções, se necessário.
É possível ajustar a escala de 0.1mm à 0.5mm através do controle do comprimento da área estreita.
Geralmente a área estreita está a 0.2-0.3mm do ápice do canal.
Ao iniciar o procedimento o equipamento irá detectar o início da medição e acenderá no desenho
da lima no Display LCD.
ATENÇÃO: Se o instrumento ultrapassar o ápice, a palavra “OVER” (que representa a área excedente
da área do ápice) ficará piscando acompanhada de beeps
intermitentes.
O clip labial pode ser desconectado do instrumento e
conectado novamente durante o ciclo de medição, sem
afetar o funcionamento. Pode ser trocado por um ou outro
mais adequado durante o tratamento do canal radicular ou
quando outro canal for medido. Nesses casos o aparelho
detecta automaticamente que uma nova medição foi
iniciada.
19
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
O comprimento do trabalho no canal varia de caso para caso devido as formas diferentes
dos dentes e dos canais das raízes dentárias.
20
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Condições de transporte, armazenamento e operação
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da chuva direta e
respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
Atenção
O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento
não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.
21
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento
- Posicione o equipamento em um lugar onde não será molhado.
- Instale o equipamento em um local onde não será danificado pela pressão, temperatura, umidade,
luz solar direta, pó ou sais.
- O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques (incluindo
durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas anestésicas
inflamáveis com ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e
desinfecte o equipamento.
- Coloque as pilhas no equipamento antes de usá-lo. Certifique-se de que a carga das pilhas estão
suficiente para garantir que o resultado da medição seja correto. Quando for trocar as pilhas, não
utilize pilhas novas junto com pilhas velhas e não misture pilhas alcalinas com baterias de manganês.
Caso o equipamento permaneça sem uso por um longo período de tempo as pilhas deverão ser
retiradas, o mesmo se aplica em caso de transporte de longa duração.
Certifique-se de que o plugue de medição está firmemente conectado à entrada. A conexão
inadequada pode impedir a medição.
22
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
- Nunca utilize pilhas oxidadas, deformadas, descoloridas ou de aspecto anormal.
- Sempre segure os conectores para conectar ou desconectar os cabos.
- Substitua as pilhas assim que o indicador do nível de energia começar a piscar.
23
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Procedimentos adicionais para reutilização
O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas, necessitando
apenas de limpeza e desinfecção.
Limpeza geral
Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de que o
equipamento esteja desligado da rede elétrica.
Atenção
O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após cada
paciente. Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos de
manutenção diária.
Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto
“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características
similares:
Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol à 50%.........
...........................................0,329%
Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito de
Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.
Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções do
fabricante no produto.
Atenção
- Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,
recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no
interior do mesmo.
- A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes
ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o
equipamento.
Nota
O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do produdo
descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela D700.
Desinfecção
- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido com álcool
70%.
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
Advertência
De modo a prevenir contaminação, utilize luvas e outros sistemas de proteção durante a
desinfecção.
Mesmo que, durante os procedimentos, as luvas sejam utilizadas, após a retirada das luvas
as mãos devem ser lavadas.
24
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Esterilização
Os acessórios que entram em contato com a boca do paciente durante a utilização do aparelho
(clip labial e suporte de lima) devem ser esterilizados em autoclave, entre um paciente e outro
para evitar a contaminação cruzada.
Este equipamento não é fornecido estéril, deverá ser limpo e esterilizado antes do 1º uso.
Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais. Mais nunca
com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica D700 para revisões periódicas
de manutenção preventiva.
Manutenção Corretiva
A D700 declara que o fornecimento de diagramas de circuitos, listas de componentes ou quaisquer
outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas,
desde que previamente acordado, entre este e a Empresa.
Atenção
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema está
relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução).
Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento e solicite a presença
de um técnico representante D700 na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de
Atendimento D700: + 55 (16) 3512-1212.
25
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para verificar
e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante.
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia e normas contidas no Certificado de
Garantia que acompanha o produto.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz
respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais D700. Elas têm a garantia
dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante D700.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu
equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas
para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante D700 na revenda mais próxima,
ou solicite através do Serviço de Atendimento D700: + 55 (16) 3512-1212.
26
27