Manuel Escavadeira BobCat E-35 Português

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 202

Manual de Operação e Manutenção

Escavadeira Compacta E35

N/S A93K11001 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

6987275BR (2-12) Revisado (10-12) (6) Impresso nos EUA © Bobcat Company 2012

1 of 202
2 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: “Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO ERRADO CERTO ERRADO

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nunca opere sem Não segure nos controles Nunca opere sem cabine Evite áreas íngremes ou
instruções. para entrar na cabine / / capota aprovada. desníveis que possam
capota.
Certifique-se que os desmoronar.
Leia os avisos na controles estejam na Nunca modifique o
máquina, o Manual de posição neutra antes da equipamento.
operação e manutenção partida.
e o Guia do operador. Toque a buzina e olhe para Nunca use implementos

Dealer Copy -- Not for Resale


a traseira da máquina que não sejam
antes de dar a partida. aprovados pela Bobcat
Company.
ERRADO ERRADO CERTO CERTO


 Máximo
NA1439A NA1445A Máximo NA1449B NA1447B

Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda a 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda a
carga pesada sobre a máximo. 15.
lateral da esteira. Não trafegue ou
Opere em piso plano e manobre com a caçamba
nivelado. estendida.
Nunca dê carona.

CERTO CERTO CERTO CERTO

DESLIGA

Máximo

NA1448B 6808261 B-21928 NA1421A


NA1435B
Nunca exceda a 25 ao Para sair da escavadeira Aperte firmemente o Olhe na direção da
descer de frente ou subir abaixe o equipamento de cinto de segurança. rotação e verifique se
em marcha à ré uma trabalho e a lâmina até o Opere os controles não há pessoas na área
rampa. solo. somente no assento do de trabalho.
Desligue o motor. operador.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadeira deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Consulte seu distribuidor
sobre implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. CABINE / CAPOTA DO OPERADOR (ROPS e TOPS): verifique as condições e a estrutura de montagem.
3. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine / capota.
4. CONSOLE ESQUERDO: quando elevado, deve desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): substitua se estiverem danificados.
6. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificados.
7. FREIO DO GIRO INTEGRADO. OSW66-0409
3 8. PISO DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados.
of 202
4 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Dealer Copy -- Not for Resale


INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.

Número de série da
escavadeira
Número de série do
motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Bobcat Company Europe


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 WATERLOO
Belgium

3 Manual de Operação e Manutenção – E35


5 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção – E35


6 of 202
INTRODUÇÃO

Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário / operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Número de Série da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kit para aplicações especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

5 Manual de Operação e Manutenção - E35


7 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção - E35


8 of 202
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da companhia com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e os escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.

ISO 9001significa que como empresa nós dizemos o que fazemos e fazemos aquilo que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são
reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA


FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/6) BATERIA
6675517 6670251

FILTRO DE COMBUSTÍVEL TAMPA DE ABASTECIMENTO /


6667352 RESPIRO
6692836

FILTRO DE AR, externo FLUIDO, hidráulico / hidrostático


6672467
6903117 - (2,5 gal)
FILTRO DE AR, interno 6903118 - (5 gal)
6672468 6903119 - (55 gal)

FILTRO HIDRÁULICO PRIMÁRIO ANTICONGELANTE, propileno glicol


6668819
FILTRO HIDRÁULICO DE RETORNO 6983128 – pré-misturado
7009365 6983129 - concentrado

TAMPA DO RADIADOR
6673313
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
6903105 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 6903106 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
6903107 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 6903108 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)

6903113 SAE 15W40 CE/SG (2,5 gal)


6903112 SAE 10W30 CE/SG (2,5 gal)
6903111 SAE 30W CE/SG (2,5 gal)

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

7 Manual de Operação e Manutenção - E35


9 of 202
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE Número de Série do Motor

Sempre use o número de série da escavadeira ao Figura 3


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos mais antigos ou mais recentes
(identificação feita pelo número de série) podem usar
peças diferentes ou pode ser necessário usar um 1
procedimento diferente ao realizar uma operação de
manutenção específica.

Número de Série da Escavadeira

Figura 1

P-91993
1

O número de série do motor (item 1) [Figura 3] está


localizado na lateral do motor.

RELATÓRIO DE ENTREGA

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 4

P-91900

A placa com o número de série da escavadeira (item 1)


[Figura 1] está localizada no chassi da máquina na
posição mostrada.

Figura 2

Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)

Módulo 1 – Combinação B-16315


Modelo / Motor P-90175

O relatório de entrega [Figura 4] deve ser preenchido


Explicação do Número de Série da Escavadeira [Figura pelo distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
2]: quando a Escavadeira Bobcat é entregue. Uma
explicação do formulário deve ser dada ao proprietário.
1. O número de quatro dígitos no módulo de Verifique se ele foi preenchido completamente.
combinação modelo / motor identifica o número da
combinação de modelo e motor.

2. O número de sequência de produção, de cinco


dígitos, identifica a ordem em que a escavadeira foi
produzida.

8 Manual de Operação e Manutenção - E35


10 of 202
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA
CILINDRO
ENGATES DO BRAÇO ESPELHOS
RÁPIDOS PONTO (SE EQUIPADOS)
AUXILIARES DE ELEVAÇÃO
ASSENTO DO
OPERADOR
com CINTO DE
SEGURANÇA

LANÇA ALAVANCAS
DE CONTROLE
CILINDRO BRAÇO (JOYSTICKS)
DA
CAÇAMBA
CILINDRO DA
LANÇA
ARTICULAÇÃO
DA CAÇAMBA SUPERESTRUTURA

X-CHANGE™

Dealer Copy -- Not for Resale


CILINDRO
[1] CAÇAMBA DA LÂMINA
PTOS. DE
GUIA ANCORAGEM /
DO OPERADOR ELEVAÇÃO COBERTURA
LATERAL
[2] CAPOTA / DIREITA
CABINE
(ROPS / TOPS)

PORTA
TRASEIRA

CONTRAPESO
LÂMINA
ESTEIRA
ESTRUTURA
DAS ESTEIRAS
ANCORAGEM
NA1586
ESTEIRA NA1588

[1] CAÇAMBA - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através do distribuidor Bobcat.
[2] ROPS, TOPS - (Estrutura protetora contra capotamento / Estrutura protetora contra tombamento) como
equipamento standard. A ROPS / TOPS cumpre as normas ISO 12117-2 e ISO 12117.

9 Manual de Operação e Manutenção - E35


11 of 202
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Implementos
Itens Standard
Estes e outros implementos são aprovados para uso
Escavadeiras Bobcat Modelo E35 são equipadas com os neste modelo de escavadeira Bobcat. Não use
seguintes itens standard: implementos não aprovados. Implementos não
fabricados pela Bobcat podem ser não aprovados.
• Lâmina Dozer 1750 mm (68,9 pol.)
• Capota com aprovação ROPS / TOPS A versátil Escavadeira Bobcat rapidamente se torna uma
• Esteiras de borracha 320 mm (12,6 pol.) máquina multiuso, com uma variedade de implementos.
• Deslocamento duas-velocidades
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações
• Motores de Tração de Mudança Automática sobre implementos aprovados e manuais de operação e
• Hidráulicos auxiliares (Com vazão hidráulica auxiliar manutenção de implementos.
selecionável)
• Travas do controle hidráulico e de deslocamento • Perfurador
• Botão de controle de rotação do motor com recurso • Rompedor
de marcha lenta automática • Pinça hidráulica
• Flutuação da lâmina • Garra de 3 dentes
• Faróis de serviço - montados na lança e no chassi
• Compactador
• Monitoramento do motor e sistema hidráulico, com
desligamento automático • Power Tilt (inclinação hidráulica do implemento)
• Buzina • Escarificador
• Controles hidráulicos joystick • Inclinação hidráulica
• Recurso de seleção de padrão de controle ISO / STD • Roda compactadora
• Assento com suspensão • Receptor de laser
• Cinto de segurança retrátil
• Silencioso corta fagulhas

Dealer Copy -- Not for Resale


• Diagnósticos avançados Caçambas Disponíveis
• X-Change™
• Contrapeso

Opcionais e Acessórios

Abaixo está uma lista de alguns equipamentos


disponíveis junto a seu Distribuidor de Escavadeiras CAÇAMBA
Bobcat, como Acessórios Instalados no Distribuidor e /
ou Fábrica e Acessórios Instalados na Fábrica. Consulte
seu distribuidor Bobcat sobre outros opcionais, Muitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
acessórios e implementos disponíveis.
caçambas estão disponíveis para uma variedade de
aplicações. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a
• Cabine fechada com aquecedor e A.C.
• Cabine fechada com aquecedor caçamba correta para sua Escavadeira Bobcat e
• Alarme de movimento aplicação.
• Partida sem chave
• Faróis montados na capota / cabine • 305 mm (12 pol.) Valetamento
• Oxicatalizador • 305 mm (13 pol.) Valetamento
• Kit protetor superior (FOGS) • 305 mm (13 pol.) Valetamento pesado
• Kit para aplicações especiais • 406 mm (16 pol.) Valetamento
• Esteiras de aço • 457 mm (18 pol.) Valetamento
• Braço longo • 457 mm (18 pol.) Valetamento pesado
• Lâmina angular • 508 mm (20 pol.) Valetamento
• Hidráulicos auxiliares direto ao tanque
• 610 mm (24 pol.) Valetamento
• Contrapeso (adicional)
• X-Change hidráulico • 610 mm (24 pol.) Valetamento pesado
• Braço extensível • 760 mm (30 pol.) Valetamento
• Hidráulicos auxiliares secundários • 914 mm (36 pol.) Valetamento
• Engates hidráulicos auxiliares montados no braço • 991 mm (39 pol.) Nivelamento
• Kit RFID (Sistema de segurança de partida com • 1320 mm (52 pol.) Nivelamento
chave)

As especificações estão sujeitas a alteração sem


aviso e os itens standard podem variar.

10 Manual de Operação e Manutenção - E35


12 of 202
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Kit para aplicações especiais
(CONT.)
Figura 6
Protetores Contra Queda de Objetos (FOGS)

Figura 5 KIT PARA


APLICAÇÕES
ESPECIAIS
ANTEPARO
SUPERIOR

NA1557

Disponíveis para aplicações especiais que requerem

Dealer Copy -- Not for Resale


proteção contra objetos menores que possam cair sobre
a capota / cabine ou restrição da entrada de material
pelas aberturas da capota / cabine [Figura 5] e [Figura
6]. NA1560A

A escavadeira deve ter a proteção superior [Figura 5]


instalada para cumprir as exigências de proteção
A escavadeira deve ter o kit para aplicações especiais
superior da ISO 10262.
[Figura 6] instalado para atender os requisitos de
proteção frontal da ISO 10262 - nível 1.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações.
O kit inclui uma proteção de tela superior e inferior.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais


informações.

Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações


Especiais

O kit para aplicações especiais deve ser inspecionado e


mantido regularmente. Inspecione a tela para ver se há
avarias. Substitua peças conforme a necessidade.

11 Manual de Operação e Manutenção - E35


13 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

12 Manual de Operação e Manutenção - E35


14 of 202
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avisos de Segurança Sem Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

13 Manual de Operação e Manutenção - E35


15 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

14 Manual de Operação e Manutenção - E35


16 of 202
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado na cabine do
operador da escavadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação
são úteis para o operador. O guia está disponível em
Siga cuidadosamente as instruções de operação e seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
manutenção contidas neste manual. vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
Bobcat para obter mais informações sobre versões
A escavadeira Bobcat é altamente manobrável e traduzidas.
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à • O manual de segurança AEM entregue com a
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares, máquina fornece informações gerais sobre
comuns na utilização da escavadeira Bobcat. segurança.

A escavadeira Bobcat possui um motor de combustão • O Curso de treinamento de operação de escavadeira


interna que emite calor e gases de escape. Todos os compacta está disponível no seu distribuidor Bobcat.
gases de escape podem matar ou causar doenças; Esse curso é planejado para oferecer regras e
portanto a escavadeira deve ser usada em locais com práticas de operação correta da escavadeira Bobcat.
ventilação adequada. O curso está disponível nas versões em inglês e
espanhol.
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições
da escavadeira Bobcat e implementos, para cada • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
de acordo com o material de instrução Bobcat, que fornecem informações sobre os procedimentos
também está disponível para operadores. O distribuidor corretos e seguros de manutenção.
também pode identificar modificações não seguras ou
uso de implementos não aprovados. Os implementos e • Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
caçambas são projetados para uma Capacidade DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor

Dealer Copy -- Not for Resale


Nominal de Operação. Eles são projetados para fixação Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
segura à escavadeira Bobcat. O usuário deve consultar o materiais impressos, vídeos ou cursos de
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a treinamento disponíveis. Visite também os web sites
carga segura de materiais de densidades especificadas Bobcat www.training.bobcat.com ou
para a combinação máquina - implemento. www.bobcat.com

As publicações e materiais de treinamento a seguir O distribuidor e o proprietário / operador revisam o uso


fornecem informações sobre o uso e manutenção recomendado do produto no ato da entrega. Se o
seguros da máquina Bobcat e implementos: proprietário / operador for usar o produto para uma
aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
• O relatório de entrega é usado para assegurar que recomendações para o novo uso.
instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
manutenção para reposição podem ser adquiridos
com seu distribuidor Bobcat.

• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a


operação segura e cuidados com sua máquina ou
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações Informe-se antes de escavar
são mostrados no manual de operação e
manutenção. Avisos para reposição estão Ligue 811 (somente EUA)
disponíveis no seu distribuidor Bobcat. 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
Quando você ligar, será redirecionado para um local em
seu estado / província ou cidade para obter informações
sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
esgoto, gás, etc.).
SI EXC-0511

15 Manual de Operação e Manutenção - E35


17 of 202
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Operação Segura é Responsabilidade do Operador Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
Símbolo Alerta de Segurança • As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
relatório de entrega, o manual de operação e
Este símbolo significa: “Advertência, fique manutenção, o guia do operador, o manual de
atento! Sua segurança está envolvida!” Leia segurança e os avisos na máquina (decalques).
atentamente a mensagem que se segue. • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
ADVERTÊNCIA emblema de veículo lento (SMV). Podem também
identificar um risco, como uma linha de serviço
público.
O operador deve receber instruções antes de operar Receber treinamento com operação real
a máquina. Operadores não treinados podem
• O treinamento do operador deve consistir em uma
provocar ferimentos ou morte. demonstração e instruções verbais. Este treinamento
W-2001-0502
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
• O novo operador deve começar numa área livre de
IMPORTANTE observadores e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
de maneira segura sob todas as condições da área

Dealer Copy -- Not for Resale


Este aviso determina procedimentos que devem ser de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
seguidos para evitar danos à máquina. antes de operar.
I-2019-0284 • Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
também estão disponíveis.
PERIGO • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
corretos e seguros de manutenção.
manuais indica uma situação de risco que, se não for
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Conhecer todas as condições do trabalho
D-1002-1107 • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a Capacidade Nominal de Elevação da
máquina. Material mais denso será mais pesado que
o mesmo volume de material menos denso. Reduzir
ADVERTÊNCIA o tamanho da carga se movimentar material denso.

• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de


A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
manuais indica uma situação de risco potencial que, rampas excessivas.
se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves. • Conhecer a localização de todas as linhas
W-2044-1107 subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
A escavadeira e o implemento Bobcat devem estar em o telefone de ligação gratuita que se encontra na
seção Antes da operação deste manual.
boas condições de operação antes do uso.
Verifique todos os itens no decalque do programa de • Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de óculos de segurança ao fazer manutenção ou
operação e manutenção. reparos. Óculos de segurança, equipamento para
Operação segura requer um operador qualificado respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
especiais são exigidos para alguns trabalhos.
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem de segurança Bobcat para seu modelo.
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
SI EXC-0511
operador que esteja tomando medicamentos prescritos

16 Manual de Operação e Manutenção - E35


18 of 202
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
de sílica. Não exceda os limites de exposição removidos regularmente. O acúmulo resíduos
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros inflamáveis no compartimento do motor são um risco
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode potencial de incêndio.
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado A área do operador, o compartimento do motor e o
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de sistema de arrefecimento do motor devem ser
câncer. inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.

Dealer Copy -- Not for Resale


Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.

SI EXC-0511

17 Manual de Operação e Manutenção - E35


19 of 202
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que peças pintadas. Use máscara de proteção quando
apresentem vazamento. esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
podem ser produzidos.
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes Poeira originada de reparos de peças não metálicas
comerciais não inflamáveis. como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
Abastecimento área bem ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer
com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.

Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
admissão. Esses auxílios a partida podem causar Obedeça às recomendações na placa de instruções.
explosão e ferir você ou pessoas próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas

O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para


controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se que esteja em bom estado e
funcionando corretamente. Siga o procedimento contido
no manual de operação e manutenção para limpar o
silencioso corta fagulhas (se equipado).

Sl EXC-0511

18 Manual de Operação e Manutenção - E35


20 of 202
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO
As seguintes publicações também estão disponíveis
para sua escavadeira Bobcat. Você pode adquiri-las em GUIA
seu distribuidor Bobcat. DO OPERADOR
Para obter as últimas informações sobre os produtos
Bobcat e a Companhia Bobcat visite nosso site 6987271
www.bobcat.com; você também pode adquirir materiais
de Treinamento do Operador e de Manutenção online em Dá instruções básicas de operação e advertências sobre
www.bobcatstore.com segurança.
CURSO
MANUAL DE TREINAMENTO
DE OPERAÇÃO DE OPERADORES
E MANUTENÇÃO DE ESCAVADEIRAS
COMPACTAS
6987275
6903186

Apresenta ao operador o passo a passo básico da operação de


- Instruções completas sobre a correta operação e a escavadeiras compactas. Disponível também em Espanhol P/N
6903228.

Dealer Copy -- Not for Resale


manutenção de rotina da escavadeira Bobcat. CURSO
DE MANUTENÇÃO
SEGURA
MANUAL DE ESCAVADEIRAS
DE SERVIÇO COMPACTAS

6987276 6900916

Apresenta aos técnicos de manutenção o passo a passo


básico da manutenção e procedimentos de serviço
adequados e seguros da escavadeira.

- Instruções completas de manutenção para sua DVD DE SEGURANÇA


escavadeira Bobcat. DO OPERADOR

6904762
MANUAL
DE SEGURANÇA
(Inglês e Espanhol)
Fornece instruções básicas de segurança contidas em todos
6901951 os Vídeos de Segurança Bobcat em inglês e espanhol.

VÍDEO DE SEGURANÇA
DA ESCAVADEIRA
(Dispositivo móvel com
necessidade de
aplicação de código de
Fornece procedimentos e advertências básicas de resposta rápida)
segurança para sua carregadeira Bobcat em Inglês e
Espanhol. Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de
segurança da escavadeira ou veja-o em
www.training.bobcat.com.

19 Manual de Operação e Manutenção - E35


21 of 202
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)

Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

GUIA DO
OPERADOR

7161794
6810004
(Se equipado)

7148147

ÁREA DO CONSOLE ESQ.


7148155 6987271
ÁREA DO CONSOLE DIREITO 7178179

Dealer Copy -- Not for Resale


7148145

6594897

7195361 7152748

7168039 (2)

6808480

7178178

NA1585

20 Manual de Operação e Manutenção - E35


22 of 202
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

7174900 - c/ braço standard


7182363 - c/ braço standard c/
7178177 7148157 contrapeso
DENTRO 7174901 – c/ braço longo
DENTRO DA CABINE
DA CABINE 7203640 – c/ braço extensível
6707971 7169014

X-Change:
Com pinos 6818059
6708929 Hidráulico 7134587

Dealer Copy -- Not for Resale


7172409

7185933 7160880

7120570
6809832

2
6595014 (2)
7169291
NO COMPARTIMENTO
DO MOTOR

7169006

7172154
7188747

DENTRO DA COBERTURA DIREITA

6595014 6815993 (2)

NA1587

21 Manual de Operação e Manutenção - E35


23 of 202
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.) NOTA: Consulte os AVISOS NA MÁQUINA
(DECALQUES) na página 20 e AVISOS NA
Avisos de Segurança Sem Texto MÁQUINA (DECALQUES) (Cont.) na página 21
numerados para a localização na máquina de
Os avisos de segurança são usados para alertar o cada decalque sem texto numerado
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção correspondentemente como mostrado
sobre os riscos que podem ser encontrados no uso e
abaixo.
manutenção do equipamento. A localização e descrição
dos avisos de segurança são detalhadas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança 1. Objetos arremessados ou em suspensão
instalados na escavadeira. (7120574)

Configuração Vertical Este aviso de segurança está localizado no lado externo


das duas esteiras.

PAINEL DE
RISCO

Dealer Copy -- Not for Resale


PAINEL DE
AÇÕES A
EVITAR
ADVERTÊNCIA
Graxa sob alta pressão pode causar ferimentos
Configuração Horizontal
graves. Não afrouxe a graxeira. Não afrouxe a
graxeira de sangria mais de 1 e ½ volta.

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


para obter mais informações.
W-2516-0110

2. Objetos arremessados ou em suspensão (7169291)

Este aviso de segurança está localizado no amortecedor


a gás no compartimento do motor.

PAINEL DE
PAINEL DE
AÇÕES A
RISCO
EVITAR

O formato consiste no(s) painel(eis) de identificação do 7169291


risco e no(s) painel(eis) de ações a evitar:

Os painéis de risco descrevem um risco potencial


dentro de um triângulo de alerta de segurança. ADVERTÊNCIA
Os painéis de ações a evitar representam as Gás sob alta pressão pode causar ferimentos graves
necessárias para evitar os riscos. ou morte. Não abra. Abrir o cilindro pode liberar a
haste.
Um aviso de segurança pode conter mais de um painel W-2523-0106
de risco e mais de um painel de ações a evitar.

22 Manual de Operação e Manutenção - E35


24 of 202
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ícones Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvula Seletora STD / ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Deslocamento Duas Velocidades (Sem Lâmina Angular Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Deslocamento Duas Velocidades (Com Lâmina Angular Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Motores de Tração de Mudança Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recurso de Marcha Lenta Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Dealer Copy -- Not for Resale


Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reservatório do Lavador da Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Janelas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dutos de Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hidráulicos Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hidráulicos Auxiliares Secundários (Se equipados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Válvula de Retorno ao Tanque (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

23 Manual de Operação e Manutenção - E35


25 of 202
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Elevação e Abaixamento da Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lâmina Angular (Se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

BOTÃO DE CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51


Ajuste da Rotação do Motor (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

DESLOCAMENTO DA LANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (SE EQUIPADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (SE EQUIPADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .55


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57


Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Dealer Copy -- Not for Resale


PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . .58
Entrada na Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Console de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ajuste do Espelho (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61


Chave de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Partida sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Aquecimento do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change Hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

24 Manual de Operação e Manutenção - E35


26 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor DESLIGADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Manipulação de Objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso da Pinça (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Deslocamento da Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Deslocamento da Escavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Operação em Rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Operação em Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Extensão do Braço (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Evite Avarias nas Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Dealer Copy -- Not for Resale


TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA SOBRE UMA CARRETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

25 Manual de Operação e Manutenção - E35


27 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

26 Manual de Operação e Manutenção - E35


28 of 202
INSTRUMENTOS E CONSOLES Console Esquerdo [Figura 8]

Luz Interna da Cabine (Se Equipada)


REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
Figura 7 1 Joystick (Consulte CONTROLES
esquerdo HIDRÁULICOS, na Página 43.)
2 Buzina Pressione o interruptor na
parte inferior do joystick
esquerdo para acionar a
buzina.
3 Interruptor de Mova o interruptor para a
deslocamento da esquerda para deslocar a lança
lança / para a esquerda. Mova o
Hidráulicos interruptor para a direita para
1 auxiliares girar a lança para a direita.
secundários (se (Consulte Hidráulicos
equipados) auxiliares secundários e Giro
da lança, neste manual.)
P-91902 4 Interruptor do Pressione o interruptor para a
limpador / esquerda para LIGAR o
lavador de para- limpador. Mantenha
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura
brisa pressionado o interruptor para
7] para ACENDER a luz. Pressione a parte inferior do
(Se equipado) a esquerda para ativar o
interruptor para APAGAR.

Dealer Copy -- Not for Resale


lavador da janela. Pressione o
interruptor para a direita para
Console Esquerdo
DESLIGAR o limpador.
Figura 8 5 Interruptor do X- Mantenha pressionado o
Change interruptor para a direita para
3 hidráulico (se retrair totalmente os pinos
1 equipado) hidráulicos. Mantenha
pressionado o interruptor para
a esquerda para estender
totalmente os pinos
hidráulicos.
2 6 Sinalizador / luz Pressione o interruptor para a
estroboscópica esquerda para ACENDER o
(Se equipado) sinalizador / luz
estroboscópica. Pressione o
6 5 4 interruptor para a direita para
APAGAR.
7 Não usado ---
8 Não usado ---
9 Interruptor de Mova o interruptor para a
deslocamento da direita para ativar os
lança / hidráulicos auxiliares
Hidráulicos secundários. Mova o
7 8 9 P-91903A auxiliares interruptor para a esquerda
secundários para a função de deslocamento
da lança. Consulte Hidráulicos
auxiliares secundários e Giro
da lança, neste manual.

27 Manual de Operação e Manutenção - E35


29 of 202
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.) REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
Console Direito 10 Interruptor do ar Pressione a parte superior do
Figura 9 condicionado (Se interruptor para LIGAR o ar
equipado) condicionado (a luz no interruptor irá
5 4 6 7 ACENDER); pressione a parte
2 inferior do interruptor para
8 DESLIGAR.
5A 11 Interruptor do motor Gire no sentido horário para
do ventilador (se aumentar a velocidade; anti-horário
3 equipado) para diminuir.
1 12 Controle de Gire no sentido horário para
temperatura (se aumentar a temperatura; anti-horário
equipado) para diminuir.
13 Controle de Gire no sentido horário para ter ar
recirculação / ar fresco; anti-horário para recirculação.
fresco Use o modo de recirculação para
9 aumentar a eficiência do
aquecimento e do resfriamento.
DESLIGA 14 Botão dos hidráulicos Ative e desative a função hidráulica
LIGA auxiliares auxiliar (Vazão hidráulica auxiliar
11 10 selecionável) (Um bipe audível soa a
cada vez que o botão é
PARTIDA pressionado.) (Consulte Hidráulicos
12 auxiliares, neste manual)
15 Informações Passa por (depois que cada botão é
13 pressionado): horas, relógio de
serviço, rotações do motor, Vazão
hidráulica auxiliar selecionável
Mostrado o painel (quando ativada); no monitor de
sem chave dados, item 19.)
18 20 21 16 Recurso de marcha Pressione uma vez para ATIVAR a
14 23 24 25 lenta automática marcha lenta automática; pressione
a segunda vez para DESATIVAR.

Dealer Copy -- Not for Resale


15 Consulte Recurso de Marcha Lenta
19 Automática, neste manual.
16 17 Faróis Pressione para ACENDER;
pressione novamente para APAGAR.
22 18 Temperatura Mostra a temperatura do líquido de
17 arrefecimento do motor.
P-91904A
19 Tela do monitor de A tela do monitor de dados mostra o
Console Direito [Figura 9] dados horímetro durante a operação
normal da escavadeira. Quando o
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO pré-aquecimento está ativado, a tela
1 Joystick direito (Consulte CONTROLES do monitor mostra o tempo de pré-
HIDRÁULICOS neste manual.) aquecimento restante. Também pode
ser usado para exibir o relógio de
2 Interruptor dos Controla a vazão de fluido para os serviço, rotações do motor e a Vazão
hidráulicos auxiliares engates rápidos auxiliares hidráulica auxiliar selecionável.
(implemento). Consulte Hidráulicos (Consulte Relógio de serviço, neste
Auxiliares, neste manual. manual).
3 Alavanca de controle Controla a elevação e o abaixamento 20 Marcador de Mostra a quantidade de combustível
da lâmina da lâmina. Empurrado totalmente combustível no tanque.
para frente, coloca a lâmina na 21 Sem chave (Sempre execute o
posição de flutuação. (Consulte (OPCIONAL) PROCEDIMENTO ANTES DA
ALAVANCA DE CONTROLE DA PARTIDA, (Consulte
LÂMINA, neste manual.) PROCEDIMENTO ANTES DA
4 Botão de controle de Controla a rotação do motor. PARTIDA, neste manual), antes de
rotação do motor (Consulte BOTÃO DE CONTROLE dar partida no motor. (Consulte
DE ROTAÇÃO DO MOTOR neste PARTIDA DO MOTOR, neste
manual). manual).
5 Botão duas Aciona e desliga a velocidade de 22 Ícones indicadores Consulte Ícones Indicadores, neste
velocidades (sem deslocamento alta. (Consulte manual.
lâmina angular Deslocamento Duas Velocidades, 23 Serviço Aceso quando o relógio de serviço
opcional) neste manual). está ativado.
5A Interruptor duas Aciona e desliga a velocidade de 24 RPM Aceso quando as rotações do motor
velocidades (com deslocamento alta. (Consulte estão ativadas.
lâmina angular Deslocamento Duas Velocidades,
opcional) neste manual). 25 Vazão hidráulica Aceso por dois segundos quando os
6 Interruptor de Este interruptor desativa auxiliar selecionável Hidráulicos auxiliares são
cancelamento do temporariamente o alarme de selecionados, indica a vazão
alarme de movimento movimento. (Consulte SISTEMA DE selecionada: Aux3-Aux2-Aux1.
ALARME DE MOVIMENTO (SE (Consulte Hidráulicos auxiliares,
EQUIPADO), na Página 40.) neste manual)
7 Não usado ---
8 Tomada de energia Receptáculo de 12 volts para NOTA: Sempre coloque a chave de partida e todos os
auxiliar acessórios. acessórios na posição OFF (DESLIGADO)
9 Chave de partida Sempre execute o PROCEDIMENTO quando o motor estiver parado. A bateria
(somente painel ANTES DA PARTIDA. Consulte descarregará se a chave for deixada LIGADA
STANDARD) PROCEDIMENTO ANTES DA (ON). Um alarme soará se a chave estiver na
PARTIDA, neste manual, antes de
dar partida no motor. (Consulte posição LIGADA com o motor desligado.
PARTIDA DO MOTOR, neste
manual).

28 Manual de Operação e Manutenção - E35


30 of 202
INSTRUMENTOS E CONSOLES (CONT.)
Ícones Indicadores
Figura 10

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14
6698609-ÍCONES

O console direito contém o painel de instrumentos com os ícones indicadores [Figura 10].
NOTA: Se um ícone de advertência (ícones 8, 9, 10 e 12) acender ou piscar, é necessário uma ação apropriada
para evitar danos potenciais à máquina. Faça manutenção na máquina o mais rápido possível na
presença dessas condições.

Dealer Copy -- Not for Resale


REF ÍCONES INDICADORES
Quando o ícone está aceso. Quando o ícone está APAGADO. Quando o ícone está piscando.
1 Hidráulicos auxiliares ativados Hidráulicos auxiliares desativados Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
2 Velocidade alta acionada Velocidade baixa acionada Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
3 Velas de preaquecimento energizadas Velas de preaquecimento DESLIGADAS Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
4 Tração hidráulica ativada Tração hidráulica desativada Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
5 Sistema de marcha lenta autom. ativado Sistema de marcha lenta autom. Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
desativado
6 Teclado desbloqueado Teclado bloqueado ------
7 Uso futuro
8 Baixa pressão do óleo do motor Pressão do óleo do motor na faixa de Pressão do óleo do motor muito baixa. O
operação motor desligará em 10 segundos.
Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
9 Filtro hidráulico obstruído ou alta Filtro e óleo hidráulico na faixa de Temperatura do óleo hidráulico muito alta;
temperatura do óleo hidráulico operação. o motor desligará em 10 segundos.
Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
10 Advertência geral Todos os sistemas na faixa de operação Temperatura do líquido de arrefecimento
muito alta ou rotação do motor muito alta.
O motor desligará em 10 segundos.
Consulte Códigos de Falhas, na seção SA
11 Baixo nível de combustível Nível de combustível na faixa de ----
operação.
12 Voltagem da bateria muito baixa Voltagem da bateria na faixa de Voltagem da bateria alta ou baixa
O motor desligará em 10 segundos. operação
Consulte Códigos de Falhas, na seção
SA
13 Lembrete para apertar o cinto de ---- ----
segurança - A luz permanece acesa por
45 segundos para lembrar ao operador
de apertar o cinto.
14 Uso futuro

29 Manual de Operação e Manutenção - E35


31 of 202
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.) Elevação e Abaixamento do Console

Válvula Seletora STD / ISO Eleve o console antes de sair da cabine.

A válvula seletora STD / ISO localiza-se embaixo do Figura 13


assento do operador, dentro da caixa de ferramentas.

Figura 11

P-91905

P-91995 Puxe para cima a alavanca de liberação [Figura 13]. A


mola ajudará a elevar o console.

Dealer Copy -- Not for Resale


Por baixo do assento do operador, abra a tampa da caixa Abaixe o console antes de operar a escavadeira.
de ferramentas (item 1) [Figura 11].
Empurre a alavanca para baixo [Figura 13] até que a
Figura 12 trava engate.

NOTA: Quando o console estiver elevado, as funções


hidráulicas e de tração estarão bloqueadas e
2
não irão operar.

Se o motor parar, a lança / caçamba


3 (implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

O console de controle deve estar na posição


1 travada para baixo, e a chave de partida na
posição LIGA.

P-91996

A função hidráulica do joystick pode ser mudada do


padrão de controle Standard para o padrão de controle
ISO.

Gire a alavanca (item 1) no sentido anti-horário (item 2)


para selecionar o padrão de controle STANDARD. Gire a
alavanca no sentido horário (item 3) para selecionar o
padrão de controle ISO [Figura 12].

30 Manual de Operação e Manutenção - E35


32 of 202
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.) Deslocamento Duas Velocidades (Com Lâmina
Angular Opcional)
Deslocamento Duas Velocidades (Sem Lâmina
Angular Opcional) Figura 16

Figura 14

P-92944

P-91906
Pressione o interruptor (item 1) [Figura 16] para acionar
o regime de alta. Pressione pela segunda vez para
Pressione o botão (item 1) [Figura 14] para selecionar a desativar.

Dealer Copy -- Not for Resale


velocidade alta. Pressione pela segunda vez para
desativar. Figura 17

Figura 15

P-91907

P-91907
Quando a velocidade alta estiver acionada, o ícone duas
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 17] irá
Quando a velocidade alta estiver acionada, o ícone duas acender.
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 15] irá
acender. Pressione o interruptor (item 1) [Figura 16] novamente
para liberar.
Pressione o botão (item 1) [Figura 14] outra vez para
liberar. Motores de Tração de Mudança Automática

Os motores de tração são equipados com um recurso de


mudança automática que detecta a pressão hidráulica.
Em velocidade alta, os motores de tração mudarão
automaticamente para velocidade baixa quando for
necessário mais torque e retornarão à velocidade alta
quando a pressão hidráulica diminuir.

NOTA: Sempre ajuste a velocidade de deslocamento


para baixa ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

31 Manual de Operação e Manutenção - E35


33 of 202
INSTRUMENTOS E CONTROLES (CONT.)

Recurso de Marcha Lenta Automática

Figura 18

P-91907

O recurso de marcha lenta automática (quando


acionado) reduzirá a aceleração do motor para marcha

Dealer Copy -- Not for Resale


lenta quando as alavancas de controle (joystick, lâmina,
deslocamento, etc.) permanecerem em neutro e não
utilizadas por aproximadamente quatro segundos. As
rotações do motor retornarão à posição definida quando
qualquer alavanca de controle for acionada.

O interruptor de marcha lenta automática (item 1)


[Figura 18] é usado para acionar ou desativar o recurso
de marcha lenta automática.

Pressione o interruptor (item 1) uma vez para ativar a


marcha lenta automática; o ícone (item 2) acenderá.
Pressione o interruptor (item 1) pela segunda vez para
desativar; o ícone (item 2) [Figura 18] irá APAGAR.

NOTA: Sempre desative o recurso de marcha lenta


automática ao carregar ou descarregar a
escavadeira de um veículo de transporte.

32 Manual de Operação e Manutenção - E35


34 of 202
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS)

Descrição Descrição

A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS / TOPS) como equipamento standard para opcional (ROPS / TOPS) como equipamento standard
proteger o operador se a carregadeira tombar. O cinto de para proteger o operador se a carregadeira tombar. O
segurança deve ser usado para proteção ROPS / TOPS. cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS
/ TOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS, sua montagem e
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a capota Verifique a cabine ROPS / TOPS, sua montagem e
ROPS / TOPS. Substitua a capota e a estrutura, se estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine
danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para ROPS / TOPS. Substitua a cabine e os elementos de
adquirir peças. fixação se danificados. Consulte seu distribuidor Bobcat
para adquirir peças.
ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Protetora Contra Tombamento, conforme ISO 12117. Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura
Protetora Contra Tombamento, conforme ISO 12117.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,

Dealer Copy -- Not for Resale


esmerilhando, furando ou adicionando implementos Nunca modifique a cabine do operador soldando,
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company. esmerilhando, furando ou adicionando implementos
Modificações na cabine podem causar perda de sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
proteção do operador contra capotamento ou queda Modificações na cabine podem causar perda de
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte. proteção do operador contra capotamento ou queda
W-2069-0200 de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200

33 Manual de Operação e Manutenção - E35


35 of 202
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) Figura 21

Porta da Cabine

Figura 19

P-91910

Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a


P-91908 trava para baixo (item 1) [Figura 21] e feche a porta.

Figura 22
A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura
19] com a mesma chave da ignição.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 20
1

P-91911
1 2

De dentro da cabine, abra a porta usando o trinco (item


P-91909 1) [Figura 22].

Empurre a porta para abrir totalmente até que o batente


da trava (item 1) engate na trava (item 2) [Figura 20]
para manter a porta na posição aberta.

34 Manual de Operação e Manutenção - E35


36 of 202
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) Figura 25

Janela Dianteira
1
Abertura da Janela Dianteira (Modelos Antigos)

Figura 23

P-91914

1
Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
1) [Figura 25] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
P-91912
Puxe a janela levemente para baixo para verificar se está
travada.

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione a trava da janela superior (item 1) [Figura 23]
(ambos os lados). Fechamento da Janela Dianteira (Modelos Antigos)

Figura 24 Segure a janela enquanto solta a trava (item 1) [Figura


25] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 24] para


puxar a janela totalmente para baixo.

Pressione a parte superior da janela para dentro até que


a trava (item 1) [Figura 23] fique na posição travada
(ambos os lados).

Puxe a janela levemente para dentro para verificar se


está totalmente travada na posição fechada.
1

P-91913

Use os dois puxadores (item 1) [Figura 24] para puxar a


parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

35 Manual de Operação e Manutenção - E35


37 of 202
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) Figura 28

Janela Dianteira (Cont.)

Abertura da Janela Dianteira (Modelos Recentes)


1
Figura 26

1
P-97683

Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item


1) [Figura 28] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
P-97681
Puxe a janela levemente para baixo e para frente para
verificar se está travada.

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão de trava da janela (item 1) [Figura
26] (ambos os lados). Fechamento da Janela Dianteira (Modelos Recentes)

Figura 27 Use as duas alças das janelas para apoiar a janela


enquanto pressiona o botão de trava da janela (item 2)
[Figura 28] (ambos os lados).

Use ambos os puxadores (item 1) [Figura 27] para


puxar a janela totalmente para baixo.

Pressione a parte superior da janela para dentro até que


a trava (item 1) [Figura 26] fique na posição travada
(ambos os lados).

Puxe a janela levemente para dentro e para cima para


verificar se está totalmente travada na posição fechada.
1

P-91913

Use os dois puxadores (item 1) [Figura 27] para puxar a


parte superior da janela para dentro.

Continue movendo a janela para dentro e por sobre a


cabeça do operador até que a janela esteja totalmente
aberta.

36 Manual de Operação e Manutenção - E35


38 of 202
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) Reservatório do Lavador da Janela

Limpador Dianteiro Figura 30

Figura 29

P-91999

P-91998
O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 30]
está localizado sob a cobertura lateral direita.
A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1)
[Figura 29] e lavador do para-brisa.

Dealer Copy -- Not for Resale

37 Manual de Operação e Manutenção - E35


39 of 202
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) Abertura da Janela Dianteira Direita
Janelas do Lado Direito Figura 34
Abertura da Janela Traseira Direita
Figura 31

1
1

P-91997

P-91997 Eleve a trava (item 1) [Figura 34] localizada na traseira


da janela dianteira.
Eleve a trava (item 1) [Figura 31] localizada na traseira
da janela dianteira. Figura 35
Figura 32

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-91917
P-91915

Puxe o trinco para frente (item 1) [Figura 32]. Puxe o trinco para trás (item 1) [Figura 35].
Figura 33 Figura 36

P-91916
P-91918

Puxe a trava (item 1) [Figura 36] para trás para abrir a


Puxe a trava (item 1) [Figura 33] para frente para abrir a janela.
janela. Quando a porta estiver na posição aberta,
empurre a trava para baixo (item 1) [Figura 31]. Quando a porta estiver na posição aberta, empurre a
trava para baixo (item 1) [Figura 34].
Fechamento da janela traseira direita Fechamento da Janela Dianteira Direita
Eleve a trava (item 1) [Figura 34]. Eleve a trava (item 1) [Figura 34].
Empurre a trava (item 1) [Figura 33] para trás para Empurre o trinco (item 1) [Figura 36] para frente para
fechar a janela. Gire a trava (item 1) [Figura 31] para fechar a janela. Gire a trava (item 1) [Figura 34] para
baixo. baixo.

38 Manual de Operação e Manutenção - E35


40 of 202
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) (CONT.) SAÍDA DE EMERGÊNCIA

Dutos de Aquecimento, Ventilação e Ar A porta, a janela traseira direita e a janela dianteira


Condicionado proporcionam saídas.

Figura 37 Janela Traseira Direita

1 Figura 38
1

2
1

P-91904

P-92955
As saídas do HVAC (item 1) [Figura 37] podem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


posicionadas, se necessário, para direcionar o fluxo de
ar para diversas áreas na cabine. Saia através da janela [Figura 38].

Dica de Operação: para aumentar a eficiência do Janela Dianteira


aquecimento ou resfriamento, mova o botão Controle de
recirculação / ar fresco (item 2) [Figura 37] para a Figura 39
posição de recirculação. Isso permite que o ar recircule
através do sistema HVAC e melhore o controle de
temperatura. Se deixado na posição ar fresco, o sistema
HVAC também precisará aquecer ou esfriar o ar
ambiente sugado de fora para dentro, atrasando e / ou
reduzindo a alteração de temperatura dentro da cabine.

P-91913

Abra a janela dianteira e saia [Figura 39].

NOTA: Se a escavadeira tem um Kit para aplicações


especiais instalado, a janela dianteira NÃO é
uma saída de emergência.

39 Manual de Operação e Manutenção - E35


41 of 202
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE
EQUIPADO)

Operação ADVERTÊNCIA
Figura 40 Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

O alarme de movimento irá soar quando o operador


mover as alavancas de controle de deslocamento (item
1 1) [Figura 42] para frente ou para trás.
P-91937

Se o alarme não soar, ou para obter instruções de ajuste,


consulte as instruções de inspeção e manutenção do
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de

Dealer Copy -- Not for Resale


sistema de alarme de movimento, na seção de
alarme de movimento. O alarme de movimento (item 1)
manutenção preventiva deste manual. (Consulte
[Figura 40] está localizado dentro da parte traseira da
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE
escavadeira.
EQUIPADO), na Página 102.)
Figura 41

P-91907

O alarme de movimento pode ser desativado


temporariamente pressionando-se o interruptor do
alarme de movimento (item 1) [Figura 41] enquanto a
máquina está se movendo. Assim que as alavancas de
deslocamento forem retornadas à posição neutra, o
alarme de movimento será ativado.

40 Manual de Operação e Manutenção - E35


42 of 202
CONTROLES DE DESLOCAMENTO

Deslocamento Frente e Ré Curva

NOTA: Os procedimentos a seguir descrevem as Curva à direita


posições frente, ré, esquerda e direita quando
se está sentado no assento do operador. Figura 43
Curva à direita
Figura 42
(Frente)
1 1 Frente

Neutra

2 2 NA1457A

P-91919

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente
para virar à direita [Figura 43] enquanto se desloca
Posicione a lâmina de modo que fique à frente da para frente.
máquina (quando se está sentado no assento do
operador). Mova lentamente as duas alavancas Figura 44
direcionais* (item 1) [Figura 42] para frente, para
deslocamento à frente; para trás, para deslocamento à Curva à direita
ré. (Ré)

* O deslocamento também pode ser controlado com


pedais (item 2) [Figura 42]. Articule o calcanhar dos
pedais para frente para ter um espaço adicional no piso.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de
NA1458A
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas / pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
frente. à direita enquanto se desloca para trás [Figura 44].
• Mova as alavancas / pedais de direção
lentamente. Um movimento brusco da alavanca
provocará um solavanco.
W-2235-0396

41 Manual de Operação e Manutenção - E35


43 of 202
CONTROLES DE DESLOCAMENTO (CONT.) Figura 47

Curva (Cont.) Curva à esquerda


(Ré)
Giro à direita em contra-rotação

Figura 45
Contra-Rotação
(Giro à Direita)

NA1461A

Puxe a alavanca de direção direita para trás para virar à


esquerda enquanto se desloca para trás [Figura 47].

NA1459A Giro à esquerda em contra-rotação

Figura 48

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre a alavanca de direção esquerda para frente e
puxe a alavanca de direção direita para trás [Figura 45]. Contra-Rotação
(Giro à Esquerda)
Curva à esquerda

Figura 46
Curva à esquerda
(Frente)

NA1462A

Empurre a alavanca de direção direita para frente e puxe


a alavanca de direção esquerda para trás [Figura 48].

NA1460A

Empurre a alavanca de direção direita para frente para


virar à esquerda enquanto se desloca para frente
[Figura 46].

42 Manual de Operação e Manutenção - E35


44 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS Alavanca de Controle Direita (Joystick)

Descrição Figura 50

O equipamento de trabalho (lança, braço, caçamba e


giro da superestrutura) é operado usando-se as
alavancas de controle direita e esquerda (joysticks).
Esses joysticks podem ser usados tanto no padrão de
controle STANDARD [Figura 49] e [Figura 50] quanto
no padrão de controle ISO [Figura 51] e [Figura 52].

Padrão de Controle STANDARD

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)

Figura 49

PADRÃO
DE CONTROLE
STANDARD

Dealer Copy -- Not for Resale


PADRÃO
DE CONTROLE
STANDARD
P-91921A

A alavanca direita (joystick) é usada para operar o braço


e a caçamba [Figura 50].

1.Estende o braço.
2.Estende o braço e abre a caçamba.
3.Abre a caçamba.
P-91920A 4.Recolhe o braço e abre a caçamba.
5.Recolhe o braço.
6.Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar a 7.Recolhe a caçamba.
lança e girar a superestrutura [Figura 49]. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
1.Abaixa a lança.
2.Abaixa a lança e gira à direita.
3.Gira à direita. ADVERTÊNCIA
4.Eleva a lança e gira à direita.
5.Eleva a lança. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
6.Eleva a lança e gira à esquerda. Antes de sair da máquina:
7.Gira à esquerda. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
8.Abaixa a lança e gira à esquerda. • Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

43 Manual de Operação e Manutenção - E35


45 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Alavanca de Controle Direita (Joystick)

Padrão de Controle ISO Figura 52

Alavanca de Controle Esquerda (Joystick)

Figura 51

PADRÃO
DE CONTROLE
PADRÃO ISO
DE CONTROLE
ISO

Dealer Copy -- Not for Resale


P-91921B

P-91920B
A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança
e a caçamba [Figura 52].
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o
braço e girar a superestrutura [Figura 51].
1.Abaixa a lança.
2.Abaixa a lança e abre a caçamba.
1.Estende o braço.
3.Abre a caçamba.
2.Estende o braço e gira à direita.
3.Gira à direita. 4.Eleva a lança e abre a caçamba.
4.Recolhe o braço e gira à direita. 5.Eleva a lança.
5.Recolhe o braço. 6.Eleva a lança e recolhe a caçamba.
6.Recolhe o braço e gira à esquerda. 7.Recolhe a caçamba.
7.Gira à esquerda. 8.Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
8.Estende o braço e gira à esquerda.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109

44 Manual de Operação e Manutenção - E35


46 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Para conectar:

Engates Rápidos Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente os engates para ver se há
corrosão, trincas, avarias ou desgaste excessivo. Se
ADVERTÊNCIA qualquer dessas condições existir, os engates (item 1)
[Figura 53] devem ser substituídos.
EVITE QUEIMADURAS
Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
completa se dá quando a luva de liberação de esferas
podem aquecer durante o funcionamento da
desliza para frente sobre o engate fêmea.
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
Para desconectar:

Figura 54

ADVERTÊNCIA 2
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão

Dealer Copy -- Not for Resale


podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807 N-15540

Figura 53 Segure o engate macho (item 1). Retraia a luva (item 2)


[Figura 54] no engate fêmea até que os engates
desconectem.

1
P-92999

As escavadeiras e implementos são fornecidos com


engates face plana (item 1) [Figura 53].

45 Manual de Operação e Manutenção - E35


47 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Exemplos para Ajustar a Vazão Hidráulica Auxiliar
Selecionável e o Implemento Usado:
Hidráulicos Auxiliares
AJUSTE DA
VAZÃO IMPLEMENTOS
VAZÃO AUX.
Os hidráulicos auxiliares primários possuem Vazão
hidráulica auxiliar selecionável. Isso permite que o Aux3 Máxima Rompedor, placa
operador selecione uma vazão hidráulica que compactadora vibratória,
corresponda aos requisitos do implemento hidráulico. Os perfurador
hidráulicos auxiliares podem ser ajustados para Aux3, Aux2 Média Pinça, garra
Aux2, Aux1 ou desligado. Aux3 permite vazão hidráulica
máxima, Aux2 permite vazão hidráulica média e Aux1 Aux1 Baixa Power Tilt, Hydra Tilt
permite vazão hidráulica baixa. NOTA: Use somente implementos aprovados para
seu modelo de escavadeira. Os implementos
Figura 55 são aprovados para cada modelo de
escavadeira com base em vários fatores. Usar
implementos não aprovados pode causar
danos ao implemento ou à escavadeira.
1
2 Figura 56

Dealer Copy -- Not for Resale


22
P-91907A

Pressione o botão dos Hidráulicos auxiliares no console


direito (item 1) [Figura 55] (um bipe audível soará cada P-91921
vez que o botão for pressionado).

Na primeira vez que o botão dos Hidráulicos auxiliares Mova o interruptor (item 1) [Figura 56] na alavanca de
for pressionado, a última vazão hidráulica auxiliar controle direita para a direita para fornecer vazão
selecionada (Aux3, Aux2 ou Aux1) aparecerá no monitor hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
de dados (item 2) [Figura 55] por aproximadamente a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
dois segundos e a tela de dados então retorna às curso, as funções auxiliares se moverão a
informações anteriores no monitor de dados. aproximadamente metade da velocidade.

Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão dos Pressione o interruptor (item 2) [Figura 56] na frente do
Hidráulicos auxiliares (item 1) para alternar através dos manete para fornecer vazão constante para o engate
fêmea.
ajustes; cada vez que o botão for pressionado, o próximo
ajuste aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
55]. Assim que o ajuste desejado for selecionado, ele esquerda enquanto pressiona o interruptor
permanecerá nesse ajuste até uma vazão hidráulica (item 2) [Figura 56] na frente do manete irá
auxiliar diferente ser selecionada pelo operador. fornecer vazão constante para o engate
macho.
(Exemplo: se foi selecionada Aux2, após a chave ser
DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste Pressione o interruptor (item 2) [Figura 56] pela
Aux2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando os segunda vez para interromper a vazão para os engates
hidráulicos auxiliares forem ativados.) rápidos.
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
implementos. Use a vazão reversa com seu
implemento somente se aprovada. Consulte o
Manual de operação e manutenção do
implemento para obter informações
detalhadas.

46 Manual de Operação e Manutenção - E35


48 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e


Implemento)

Escavadeira:

Apoie o implemento nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e gire a chave para LIGA (standard) ou


pressione o botão ENTER CODE (sem chave).

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

Pressione o botão AUX HYD (item 1) [Figura 55] e


então mova o interruptor (item 1) [Figura 56] para a
direita e esquerda várias vezes.

Implementos:

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na


escavadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Conecte o engate macho do implemento ao engate
fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
acima. Isso aliviará a pressão no implemento.

• Conecte o engate fêmea do implemento.

Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode


dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.

47 Manual de Operação e Manutenção - E35


49 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e
Implemento)
Hidráulicos Auxiliares Secundários (Se equipados)
Escavadeira:
Quando a máquina estiver equipada com hidráulicos
auxiliares secundários, o segundo jogo de engates Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
hidráulicos será montado no lado direito do braço.
Desligue o motor e gire a chave para LIGA (standard) ou
Figura 57 pressione o botão ENTER CODE (sem chave).

NOTA: O console esquerdo deve estar totalmente


abaixado para aliviar a pressão hidráulica.

Mova o interruptor (item 1) de deslocamento da lança /


hidráulicos auxiliares secundários [Figura 57] para a
direita, posição hidráulica auxiliar secundária.
1
Mova o interruptor (item 1) [Figura 58] várias vezes
para a direita e esquerda.

Implementos:

• Siga o procedimento acima para aliviar a pressão na


P-91925A escavadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Conecte o engate macho do implemento ao engate
Mova o interruptor (item 1) de deslocamento da lança / fêmea da escavadeira e então repita o procedimento
hidráulicos auxiliares secundários [Figura 57] para a acima. Isso aliviará a pressão no implemento.
direita, posição hidráulica auxiliar secundária.
• Conecte o engate fêmea do implemento.
Figura 58
Pressão hidráulica no sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar o acoplamento dos engates rápidos a um
implemento.
1

P-91920

Mova o interruptor (item 1) [Figura 58] na alavanca de


controle esquerda para a direita para fornecer vazão
hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade.

48 Manual de Operação e Manutenção - E35


50 of 202
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Válvula de Retorno ao Tanque (Se Equipada)

A válvula de retorno ao tanque localiza-se sob a tampa


direita na parte dianteira da válvula de controle.

Figura 59

P-92956

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire a alavanca (item 1) [Figura 59] no sentido horário
para direcionar o fluido hidráulico de retorno para o
reservatório.

Gire a alavanca (item 1) [Figura 59] no sentido anti-


horário para operação da vazão hidráulica auxiliar em
dois sentidos.

49 Manual de Operação e Manutenção - E35


51 of 202
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA Lâmina Angular (Se equipada)

Elevação e Abaixamento da Lâmina Figura 61

Figura 60

1
3 2 1

P-92943

P-91924
Figura 62

NOTA: A alavanca da lâmina mostrada na [Figura 60] ESQUERDA


é para máquinas sem lâmina angular. Para

Dealer Copy -- Not for Resale


máquinas com lâmina angular, a alavanca da
lâmina é mostrada na [Figura 61].

Puxe a alavanca para trás para elevar a lâmina (item 1)


[Figura 60].

Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina


(item 2) [Figura 60].
DIREITA
Empurre a alavanca (item 3) [Figura 60] para frente até
que a alavanca fique na posição travada para colocar a
lâmina na posição de flutuação . MS-2379S

Puxe a alavanca para trás para destravar da posição de


flutuação. Mova o interruptor (item 1) [Figura 61] para a esquerda
para angular a lâmina para a esquerda [Figura 62].
NOTA: Mantenha a lâmina abaixada para melhor
desempenho na escavação. Mova o interruptor (item 1) [Figura 61] para a direita
para angular a lâmina para a direita [Figura 62].

NOTA: Sempre mantenha a lança reta para escavar


ou elevar a escavadeira.

50 Manual de Operação e Manutenção - E35


52 of 202
BOTÃO DE CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR

Ajuste da Rotação do Motor (RPM)

Figura 63

2 3

P-91926

O botão de controle de rotação do motor (item 1) [Figura


63] controla as rotações do motor (RPM).

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire o botão de controle de rotação do motor no sentido
anti-horário (item 2) para reduzir a rotação. Gire o botão
de controle de rotação do motor no sentido horário (item
3) [Figura 63] para aumentar a rotação.

51 Manual de Operação e Manutenção - E35


53 of 202
DESLOCAMENTO DA LANÇA Figura 65

Operação

Figura 64

Dealer Copy -- Not for Resale


P-91903A
NA-1432

O interruptor (item 1) [Figura 64] na alavanca de


controle esquerda (joystick) controla o deslocamento da NOTA: A finalidade do deslocamento da lança é
lança. Mova o interruptor para a esquerda para deslocar deslocar lateralmente a lança em relação à
a lança para a esquerda. Mova o interruptor para a superestrutura para escavar junto a uma
direita para deslocar a lança para a direita. edificação [Figura 65].

Se equipada com Hidráulicos Auxiliares


Secundários:

Se a máquina estiver equipada com engates hidráulicos


auxiliares secundários, o interruptor (item 2) [Figura 64]
será usado para selecionar a função de deslocamento
da lança ou a função hidráulica auxiliar secundária.

Mova o interruptor (item 2) [Figura 64] para a esquerda


para selecionar a função de deslocamento da lança,
mova o interruptor para a direita para selecionar a função
hidráulica auxiliar secundária.

52 Manual de Operação e Manutenção - E35


54 of 202
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (SE Figura 67
EQUIPADA)

Descrição

A válvula de retenção de carga da lança (se equipada)


reterá a lança em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.

ADVERTÊNCIA 1

P-92994
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado. Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)
W-2793-0409 [Figura 67] da válvula.

Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção


de Carga
ADVERTÊNCIA
Figura 66
EVITE QUEIMADURAS

Dealer Copy -- Not for Resale


Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
2 podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

P-92993

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de


retenção de carga da lança (item 1) [Figura 66], ela
estará fixada ao cilindro da lança na extremidade da
base.

NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de


alívio (item 2) [Figura 66]. Se as válvulas de
alívio foram adulteradas, consulte o
distribuidor Bobcat para manutenção.

53 Manual de Operação e Manutenção - E35


55 of 202
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA LANÇA (SE Após a lança ser abaixada totalmente, gire o parafuso
EQUIPADA) (CONT) (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e aperte a
contraporca (item 1) [Figura 68]. Reinstale a mangueira
Abaixamento da Lança com a Válvula de Retenção da extremidade da base.
de Carga (Cont.)
Perda de pressão hidráulica:
Figura 68
Use o mesmo procedimento que: Com falha na
mangueira da extremidade da haste e SEM pressão
do acumulador.
1

P-92995

Procedimentos de abaixamento:

Com falha na mangueira da extremidade da base:

Dealer Copy -- Not for Resale


Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave
sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 68],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que a lança abaixe até o solo.

Após a lança ter sido abaixada totalmente, gire o


parafuso (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e
aperte a contraporca (item 1) [Figura 68].

Com falha na mangueira da extremidade da haste –


com pressão do acumulador:

coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
mas não dê a partida. Mova lentamente a função do
joystick de abaixamento da lança e permita que a lança
abaixe até o solo.

Com falha na mangueira da extremidade da haste e


SEM pressão do acumulador:

Remova a mangueira da extremidade da base da lança


da válvula de retenção de carga da lança. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 68],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que a lança abaixe até o solo.

54 Manual de Operação e Manutenção - E35


56 of 202
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (SE Figura 70
EQUIPADA)

Descrição

A válvula de retenção de carga do braço (se equipada)


reterá o braço em sua posição atual na eventualidade de
perda de pressão hidráulica.
1

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
P-92948
ou implemento elevado.
W-2793-0409
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção alívio (item 1) [Figura 70]. Se as válvulas de
de Carga alívio foram adulteradas, consulte o
distribuidor Bobcat para manutenção.
Figura 69
Figura 71

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-92998
P-92997

Se a escavadeira estiver equipada com uma válvula de


retenção de carga do braço (item 1) [Figura 69], ela Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)
estará fixada à extremidade da base do cilindro do braço [Figura 71] da válvula.
como mostrado.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396

55 Manual de Operação e Manutenção - E35


57 of 202
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO BRAÇO (SE Após o braço ser abaixado totalmente, gire o parafuso
EQUIPADA) (CONT.) (item 2) 1/8 a 1/4 no sentido anti-horário e aperte a
contraporca (item 1) [Figura 72]. Reinstale a mangueira
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção da extremidade da base.
de Carga (Cont.)
Perda de pressão hidráulica:
Figura 72
Use o mesmo procedimento que: Com falha na
mangueira da extremidade da haste – SEM pressão
do acumulador acima.
2

P-92996

Procedimentos de abaixamento:

Com falha na mangueira da extremidade da base:

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave

Dealer Copy -- Not for Resale


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 72],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que o braço abaixe.

Após o braço ser abaixado, gire o parafuso no sentido


anti-horário (item 2) o mesmo 1/8 a 1/4 de volta e aperte
a contraporca (item 1) [Figura 72].

Com falha na mangueira da extremidade da haste –


com pressão do acumulador:

coloque um recipiente sob a válvula e a extremidade da


mangueira para conter o fluido. Entre na escavadeira e
gire a chave de partida para a posição LIGA ou
pressione o botão ENTER CODE (Painel sem chave),
mas não dê a partida. Mova a função de retrair o braço
do joystick para abaixar lentamente o braço.

Com falha na mangueira da extremidade da haste e


SEM pressão do acumulador:

Remova a mangueira da extremidade da base do braço


da válvula de retenção de carga do braço. Coloque um
recipiente sob a válvula e a extremidade da base da
mangueira para conter o fluido hidráulico.

Afrouxe a contraporca (item 1). Instale uma chave


sextavada no parafuso da válvula (item 2) [Figura 72],
gire lentamente o parafuso no sentido horário 1/8 a 1/4
de volta e permita que o braço abaixe.

56 Manual de Operação e Manutenção - E35


58 of 202
INSPEÇÃO DIÁRIA
Inspeção e Manutenção Diárias
Figura 73 ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
1 W-2001-0502

Fluidos como óleo, fluido hidráulico, líquido de


arrefecimento etc., devem ser descartados de maneira
segura para o meio ambiente. Alguns regulamentos
exigem que certos derramamentos e vazamentos sobre
o solo sejam limpos de maneira específica. Consulte os
regulamentos locais, estaduais e federais para o correto
descarte.

P-92961

Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos


regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar
IMPORTANTE
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de
Manutenção é um guia para a correta manutenção da LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO
escavadeira Bobcat. O decalque (item 1) [Figura 73] • Nunca direcione o jato em ângulo fechado em

Dealer Copy -- Not for Resale


localiza-se na porta traseira superior da cobertura direita. direção ao decalque. Isso pode danificar o
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página decalque, causando o descolamento da
99.)
superfície.
Verifique os seguintes itens antes de cada dia de • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
operação:
menos 300 mm (12 pol.) do decalque. Lave a
• Capota ou cabine do operador (ROPS / TOPS) e partir do centro do decalque para as bordas.
estrutura de montagem. I-2226-0910
• Cinto de segurança e estrutura de montagem.
Substitua o cinto de segurança, se danificado.
• Verifique se há decalques danificados. Substitua se
necessário.
• Verifique o travamento do console de controle. IMPORTANTE
• Verifique o sistema X-Change (se equipado) quanto
a danos ou peças soltas. Esta carregadeira é equipada de fábrica com um
silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
• Filtro de ar e mangueiras de admissão / fixadores. Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.
• Nível do óleo do motor e vazamentos.
O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser
• Nível do líquido de arrefecimento e vazamentos no limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
motor. manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
• Verifique se há materiais inflamáveis na área do realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
motor. 100 horas de operação.
• Verifique o nível do fluido hidráulico e vazamentos no Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
sistema. como corta fagulhas e deve operar corretamente
• Verifique a correta operação das luzes indicadoras. para função apropriada de corta fagulhas.
• Engraxe todos os pinos de articulação. Se esta máquina for operada em floresta, vegetação
• Verifique os cilindros e os pontos de articulação do ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada
implemento. com um silencioso corta fagulhas acoplado ao
sistema de escape e mantido em perfeitas
• Verifique a tensão das esteiras. condições. Omissão em assim proceder incorrerá
• Repare peças quebradas e soltas. em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção
4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
• Limpe o filtro do aquecedor da cabine (se equipado). sobre exigência de corta fagulhas
I-2284-0111
• Verifique a operação correta da buzina frontal e do
alarme de movimento (se equipado).

57 Manual de Operação e Manutenção - E35


59 of 202
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA Entrada na Escavadeira

Localização do Manual de Operação e Manutenção e Figura 76


do Guia do Operador

Figura 74

P-91927A

P-91990 Use as alças de apoio e as esteiras para entrar na


capota / cabine [Figura 76].

Figura 75

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1 São necessárias instruções antes de operar ou
efetuar manutenção na máquina. Leia e entenda o
manual de operação e manutenção, o guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
P-92992
morte.
W-2003-0807

Leia e entenda o manual de operação e manutenção


(item 1) [Figura 74] (localizado dentro da caixa de
armazenagem atrás do assento do operador) e o guia do
operador (item 1) [Figura 75] antes de operar.

58 Manual de Operação e Manutenção - E35


60 of 202
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.) Cinto de Segurança

Ajuste do Assento Figura 78

Figura 77

4
1

2 5
P-91929

P-91928
Aperte o cinto de segurança [Figura 78].

Solte a alavanca do assento (item 1) [Figura 77] para


ajustar o assento para frente ou para trás.

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire o manete (item 2) para mudar o ajuste para o peso
do operador. Gire o manete até que o peso do operador
seja mostrado na janela (item 3) [Figura 77].

Solte a alavanca (item 4) [Figura 77] para mudar a


inclinação do encosto do assento.

Sente-se no assento e gire o controle (item 5) [Figura


77] para ajustar a altura do assento.

59 Manual de Operação e Manutenção - E35


61 of 202
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.) Ajuste do Espelho (Se equipado)

Console de Controle Figura 80

Figura 79

P-92954

P-91905
Ajuste os espelhos (item 1) [Figura 80] (se equipados).

Abaixe o console de controle [Figura 79].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: No console esquerdo há um sensor de
travamento dos controles que desativa as
alavancas de controle hidráulico (joysticks) e
o sistema de tração quando o console é
elevado. O console deve estar abaixado na
posição travada para que as alavancas de
controle hidráulico (joysticks) e o sistema de
tração operem.

NOTA: Se o sensor de travamento dos controles não


desativar as alavancas de controle e o
sistema de tração quando o console for
elevado, consulte seu distribuidor Bobcat
para manutenção.

60 Manual de Operação e Manutenção - E35


62 of 202
PARTIDA DO MOTOR Figura 83
Chave de Ignição

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar Desliga
Liga
próximo da máquina.
W-2135-1108

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. Partida


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 58.) P-92989A

Figura 81 Gire a chave (item 1) [Figura 83] para a posição LIGA


(ON). Se for necessário preaquecimento, as velas de
1 preaquecimento iniciarão automaticamente seu ciclo, e o
Frente
tempo restante de preaquecimento (em segundos) será
mostrado na tela do monitor de dados. O ícone do
Neutra preaquecimento ficará ACESO.

Dealer Copy -- Not for Resale


Gire a chave para PARTIDA (START) e solte a chave
quando o motor funcionar. Ela retornará à posição LIGA
Ré (ON) [Figura 83].

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


não DESLIGAREM. Verifique a causa antes de dar
partida novamente.
P-91919

Gire a chave para DESLIGA (OFF) para desligar o motor.


Coloque as alavancas de controle (item 1) [Figura 81]
na posição neutra.
Figura 82 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
1 estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
P-91926
podem matar sem aviso.
W-2050-0807

Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1)


[Figura 82] no sentido anti-horário para marcha lenta.

ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
Não acione o motor de partida por mais de 15 escape quente. Mantenha material inflamável
segundos de cada vez. Acionamento mais afastado.
prolongado pode danificar o motor de partida devido • Não use máquinas em atmosfera contendo pós
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar ou gases explosivos.
por um minuto antes de acioná-lo outra vez. W-2051-0212
I-2034-0700

61 Manual de Operação e Manutenção - E35


63 of 202
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Pressione o Botão ENTER CODE (item 1) [Figura 85].
O monitor ficará iluminado e soarão dois bips curtos.
Sem Chave Aparecerá CodE na tela do monitor.

Use o teclado (item 2) [Figura 85] para digitar a senha.


Para cada dígito que você registrar, aparecerá um traço
ADVERTÊNCIA na tela do monitor de dados. Você tem 40 segundos para
digitar a senha ou o processo será abortado e você
deverá reiniciá-lo. Se a senha for digitada corretamente,
EVITE FERIMENTOS OU MORTE soará um bip longo.
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador. NOTA: Se a senha estiver incorreta soarão três bips
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar curtos e aparecerá “Error" (Erro) na tela do
próximo da máquina. monitor de dados. Pressione o botão ENTER
W-2135-1108 CODE novamente e recomece. Após três
tentativas inválidas, será necessário esperar
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. três minutos para tentar outra vez.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Pressione o Botão START (item 3) [Figura 85] e
Página 58.) mantenha pressionado até que o motor funcione.

Figura 84

IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Não acione o motor de partida por mais de 15
segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700
1

Pressione o Botão STOP (item 4) [Figura 85] para


desligar o motor.

P-91926 Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


não DESLIGAREM.
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1)
Verifique a causa antes de dar partida novamente.
[Figura 84] para marcha lenta.
Dispensa Temporária da Senha
Figura 85
Consulte Dispensa Temporária da Senha. (Consulte
1 Dispensa Temporária da Senha, na Página 146.)

3 4

P-91907

62 Manual de Operação e Manutenção - E35


64 of 202
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Chave de Ignição
Partida sob Temperatura Baixa
Figura 87

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907 Desliga
Liga
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor: Partida
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
P-92989A
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 113.)
• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.
Gire a chave para a posição LIGA [Figura 87].
• Instale um aquecedor de motor.
NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não Figura 88

Dealer Copy -- Not for Resale


congelada) uma bateria auxiliar pode ser
usada para dar a partida na escavadeira.
(Consulte Uso de Bateria Auxiliar (Partida
Auxiliar), na Página 121.)
Figura 86

1 P-91907

O ícone do preaquecimento (item 1) [Figura 88] irá


P-91926 acender. As velas iniciarão automaticamente seu ciclo.
Quando o ícone apagar, gire a chave para partida.

Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) Solte a chave quando o motor funcionar, ela irá retornar
[Figura 86] no sentido horário para alta rotação. para a posição LIGA.

Desligue o motor se as luzes de advertência e o alarme


IMPORTANTE não apagarem. Verifique a causa antes de dar partida
novamente.
Não acione o motor de partida por mais de 15 Quando a rotação do motor aumentar, mova o botão de
segundos de cada vez. Acionamento mais controle de rotação para a posição de marcha lenta até o
prolongado pode danificar o motor de partida devido motor aquecer.
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

63 Manual de Operação e Manutenção - E35


65 of 202
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Aquecimento do Sistema Hidráulico

Procedimento de Partida Sob Baixas Temperaturas


(Cont.)

Sem chave IMPORTANTE


Siga o PROCEDIMENTO DE PARTIDA(Consulte Sem Quando a temperatura estiver inferior a -30°C (-20°F),
Chave, na Página 62.) o óleo hidrostático deve ser aquecido antes da
partida. Em baixas temperaturas, o sistema
Se o ícone de preaquecimento ACENDER, espere que hidrostático não receberá óleo suficiente e poderá se
apague antes de pressionar o botão START [Figura 88, danificar. Se possível estacione a máquina onde a
na página 63]. temperatura esteja acima de -18°C (0°F).
I-2007-0910
O tempo restante de preaquecimento (em segundos)
aparecerá em contagem regressiva na tela do monitor de Deixe o motor funcionar pelo menos 5 minutos para
dados. aquecer o motor e o fluido hidráulico antes de operar a
escavadeira.

IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15

Dealer Copy -- Not for Resale


segundos de cada vez. Acionamento mais
prolongado pode danificar o motor de partida devido
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar
por um minuto antes de acioná-lo outra vez.
I-2034-0700

IMPORTANTE
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907

64 Manual de Operação e Manutenção - E35


66 of 202
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA ESCAVADEIRA Figura 91

Procedimento LIGA
DESLIGA PARTIDA
Figura 89

7161794A

P-91930A Figura 92

Pare a máquina em piso nivelado. Abaixe o equipamento


de trabalho e a lâmina até o solo [Figura 89].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 90

P-91907
1
Gire a chave de partida para DESLIGA [Figura 91] ou
pressione o Botão DESLIGA (Painel sem chave) (item 1)
[Figura 92].
P-91926
Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave para
evitar a operação da máquina por pessoal não
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) autorizado. Eleve o console de controle e saia da
[Figura 90] no sentido anti-horário para marcha lenta. máquina.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5
minutos para permitir que ele esfrie.

65 Manual de Operação e Manutenção - E35


67 of 202
IMPLEMENTOS Gire o braço da escavadeira totalmente para a esquerda
[Figura 93] (para melhor visibilidade do operador ao
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change conectar implementos).
Hidráulico) Figura 94

Instalação

NOTA: São mostradas a instalação e remoção da


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover 1
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

P-91903B

ADVERTÊNCIA Mantenha pressionado o interruptor X-Change (item 1)


[Figura 94] para a direita (IN) para retrair totalmente os
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
pinos hidráulicos.
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e Figura 95
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar

Dealer Copy -- Not for Resale


ferimentos ou morte.
W-2052-0907

ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das P-71986A
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque Mova o braço em direção ao implemento [Figura 95].
ferimentos graves ou morte. Figura 96
W-2507-0706

Figura 93
2

P-71989A

P-91931A
Eleve a lança até que os pinos do X-Change (item 1)
engatem nos ganchos do implemento (item 2) [Figura
Dê a partida. 96] na caçamba.

66 Manual de Operação e Manutenção - E35


68 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 98

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


Hidráulico) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 97

1 P-91903B

1 Mantenha pressionado o interruptor X-Change (item 1)


[Figura 98] para a esquerda (OUT) e ESTENDA
TOTALMENTE os pinos hidráulicos.

2 Figura 99
3

P-71993A

Dealer Copy -- Not for Resale


Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba (fechar a
caçamba) até que o X-Change toque a traseira do
implemento [Figura 97].

Com o braço vertical, abaixe a lança até que os ganchos


(item 1) da caçamba desengatem dos pinos do X-
Change (item 2) e a placa (item 3) [Figura 97] engate
totalmente no travessão da caçamba.
P-69010

ADVERTÊNCIA Verifique se ambos os pinos hidráulicos (item 1) [Figura


99] estão totalmente engatados para prender o
implemento.
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte. ADVERTÊNCIA
W-2119-0910
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos furos de montagem do
implemento. Não engatar os pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte.
W-2935-0512

67 Manual de Operação e Manutenção - E35


69 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.) Mantenha pressionado para a direita (IN) o interruptor X-
Change (item 1) [Figura 101] no console esquerdo para
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change RETRAIR TOTALMENTE os pinos hidráulicos.
Hidráulico) (Cont.)
Remoção Figura 102

NOTA: É mostrada a remoção e instalação da 2


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover 1
qualquer implemento (rompedor, perfurador, 2
etc.).

1
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando. P-69008B
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte. Eleve a lança e retraia o cilindro da caçamba até que os
W-2119-0910 pinos do X-Change (item 1) engatem nos ganchos do

Dealer Copy -- Not for Resale


implemento (item 2) [Figura 102] na caçamba.
Figura 100
Figura 103

P-69004C
P-69006B

Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana


nivelada. Apoie o implemento sobre o solo. Retraia totalmente o cilindro da caçamba (abrir a
caçamba).
Figura 101
Abaixe a lança e o braço até que o implemento esteja
sobre o solo e os pinos do X-Change estejam
desengatados dos ganchos do implemento.

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos


do X-Change estejam livres do implemento [Figura
103].

1 P-91903B

68 Manual de Operação e Manutenção - E35


70 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.) Inspecione o pino (item 1) [Figura 104] quanto a
desgaste ou avarias. Substitua o pino conforme
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change necessário.
com Pino)
Instalação Aplique uma leve camada de graxa nas extremidades do
pino (item 2) [Figura 104].
NOTA: São mostradas a instalação e remoção da
caçamba. O procedimento é o mesmo para Figura 105
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2052-0907

ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque P-49836
ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706
Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba
[Figura 105].
Figura 104

2 1 2

P-49705

69 Manual de Operação e Manutenção - E35


71 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 107

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 106

Dealer Copy -- Not for Resale


1 2
3

P-49837

Eleve a lança e estenda o cilindro da caçamba até que o


X-Change toque a traseira do implemento [Figura 107].

Com o braço na posição vertical, abaixe a lança até que


P-49835 os ganchos (item 1) da caçamba desengatem dos pinos
(item 2) do X-Change e a placa (item 3) [Figura 107]
engate totalmente no travessão da caçamba.
Eleve a lança até que os pinos (item 1) engatem nos
ganchos (item 2) [Figura 106] na caçamba.

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

70 Manual de Operação e Manutenção - E35


72 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 108

P-49706

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor. Gire a chave para a posição LIGA e
movimente ambas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar a pressão hidráulica.

Direcione o pino (item 1) [Figura 108] através da


montagem da caçamba e do X-Change.

Figura 109

P-49708

Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 109].

Verifique a instalação correta.

Eleve o implemento e estenda e retraia totalmente o


cilindro da caçamba.

71 Manual de Operação e Manutenção - E35


73 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 110

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Remoção

Use o X-Change com pino quando instalar novos


implementos que estejam equipados com suporte X-
Change com pino.

NOTA: É mostrada a remoção e instalação da


caçamba. O procedimento é o mesmo para
outros implementos. Desconecte qualquer
linha hidráulica que tenha operado com
potência hidráulica antes de remover
qualquer implemento (rompedor, perfurador,
etc.).

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
P-49838
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

Estacione a escavadeira sobre uma superfície plana


nivelada. Apoie a caçamba sobre o solo [Figura 110].

Com o motor desligado, gire a chave de partida para a


posição LIGA e mova ambas as alavancas de controle
hidráulico para aliviar a pressão hidráulica.

72 Manual de Operação e Manutenção - E35


74 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.)

Remoção (Cont.)
ADVERTÊNCIA
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change
com Pino) (Cont.) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
Figura 111 quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
1
Figura 113

P-49710

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 111].

Figura 112

1
1

P-49711

P-49835
Direcione o pino (item 1) [Figura 112] para fora da
montagem da caçamba e do X-Change.
Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e
retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
113] na caçamba.

73 Manual de Operação e Manutenção - E35


75 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (X-Change


com Pino) (Cont.)

Remoção (Cont.)

Figura 114

Dealer Copy -- Not for Resale


2
1

P-49836

Retraia totalmente o cilindro da caçamba e abaixe a


lança e o braço até que a caçamba esteja sobre o solo, e
os pinos do X-Change (item 1) estejam desengatados
dos ganchos (item 2) [Figura 114].

Mova o braço em direção à escavadeira até que os pinos


do X-Change estejam livres da caçamba.

74 Manual de Operação e Manutenção - E35


76 of 202
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 116

Instalação e Remoção do Implemento (Implemento


Com Pino)

Instalação
1

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Pare a máquina sobre uma superfície plana e firme.
Quando remover ou instalar implementos (como uma
caçamba), sempre tenha uma segunda pessoa no
P-66528A
assento do operador, faça sinais claros e trabalhe
cuidadosamente.
W-2140-0189
Instale os dois pinos de retenção (item 1) [Figura 116].
Aplique graxa nas graxeiras.
Figura 115
Remoção

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada e

Dealer Copy -- Not for Resale


abaixe totalmente a caçamba.

1 Remova os dois pinos de retenção (item 1) [Figura


116].

Remova as arruelas e pinos (itens 1 e 3) [Figura 115].

2 Não danifique as vedações de poeira no braço.

3
P-66527A
ADVERTÊNCIA
Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
montagem. Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
Instale o pino (item 1) [Figura 115] e as arruelas. implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de Implementos não aprovados podem provocar
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 115] e as ferimentos ou morte.
arruelas. W-2052-0907

75 Manual de Operação e Manutenção - E35


77 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO Abaixamento do Equipamento de Trabalho (Motor
DESLIGADO)
Inspecione a Área de Trabalho
Antes do início da operação, inspecione a área de As alavancas de controle hidráulico controlam o
trabalho quanto a condições inseguras. movimento das funções da lança, braço, caçamba e giro
da superestrutura.
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços O console deve estar na posição travada para baixo, e a
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.).
chave de partida na posição LIGA.
Trabalhe lentamente em áreas com instalações
subterrâneas.
Use a alavanca de controle para abaixar a lança.
Remova objetos ou outro material de construção que
possam danificar a escavadeira ou provocar ferimentos Figura 117
pessoais.
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o
trabalho:
• Procure sinais de instabilidade como rachaduras ou
afundamentos.
• Fique atento às condições de tempo que possam
afetar a estabilidade do solo.
• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma
rampa.

Dealer Copy -- Not for Resale


Instruções Básicas de Operação
Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,
obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo: P-91905
Um aviso de veículo lento (SMV) ou sinais direcionais
podem ser exigidos.
O interruptor de trava do joystick desativa as funções de
Funcione o motor em marcha lenta para aquecer o motor
e o sistema hidráulico antes de operar a escavadeira. controle hidráulico dos joysticks quando o console está
elevado [Figura 117].

NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba


IMPORTANTE (implementos) poderá ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica no acumulador.

Máquinas aquecidas com velocidade moderada do O console de controle deve estar na posição
motor e carga leve têm vida mais longa. travada para baixo e a chave de partida na
I-2015-0284
posição LIGA.

Novos operadores devem operar a máquina em área Use a alavanca de controle para abaixar a
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os lança.
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições Abaixe o console de controle para ativar as funções de
da área de trabalho. controle hidráulico dos joysticks [Figura 117].

Operação próxima a uma margem ou a água

Mantenha a escavadeira o mais distante possível da


margem e as esteiras da escavadeira perpendiculares à
margem, de forma que se houver desmoronamento de
parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.

Sempre mova a escavadeira para trás a qualquer indício


de que a margem está instável.

76 Manual de Operação e Manutenção - E35


78 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) trava na posição travada. (Consulte Extensão
do Braço (Se equipado), na Página 86.)
Manipulação de Objetos

Não exceda a Capacidade Nominal de Elevação.


(Consulte Tabela de Carga (7174900) Com Braço
Standard, na Página 155.), (Consulte Tabela de Carga
(7182363) Com Braço Standard c/ Contrapeso, na
Página 158.), (Consulte Tabela de Carga (7174901) Com
Braço Longo, na Página 161.) ou (Consulte Tabela de
Carga (7203640) Com Braço Extensível, na Página 164.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500

Estenda o cilindro da caçamba completamente e abaixe

Dealer Copy -- Not for Resale


a lança até o solo. Desligue o motor.

Instale a corrente ao redor da placa de montagem da


caçamba.

Figura 118

NA1424

Certifique-se que a carga esteja com o peso distribuído,


centralizada na corrente de elevação e presa para evitar
que se desloque [Figura 118].

Eleve e posicione a carga. Quando a carga estiver


posicionada e não houver mais tensão na corrente de
elevação (sistema secundário de elevação), remova o
sistema secundário de elevação.

NOTA: Quando transportar a escavadeira ou quando


usar implementos operados hidraulicamente,
ou ao elevar objetos o braço extensível deve
ser travado na posição retraída. Retraia
totalmente o braço e instale o pino e o pino de

77 Manual de Operação e Manutenção - E35


79 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Quando usar os hidráulicos auxiliares primários para
ativar a pinça
Uso da Pinça (Se Equipada)
Acione os hidráulicos auxiliares e mude para o ajuste
Figura 119 Aux2. (Consulte Hidráulicos Auxiliares, na Página 46.)

Figura 120
ALAVANCA DE CONTROLE ALAVANCA DE CONTROLE
MANUAL ESQUERDA MANUAL DIREITA
(JOYSTICK) – (JOYSTICK) –
HIDRÁULICOS AUXILIARES HIDRÁULICOS AUXILIARES
SECUNDÁRIOS
PRIMÁRIOS

2 1

N-15513

O implemento opcional pinça de elevação dá à


escavadeira maior índice de utilização e mobilidade para P-91922

Dealer Copy -- Not for Resale


remoção de entulho [Figura 119].

O cilindro da pinça de elevação deve estar totalmente Mova o interruptor (item 1) [Figura 120] na alavanca de
retraído quando a máquina está sendo usada para controle direita para a esquerda para abrir a pinça. Mova
escavação. o interruptor para a direita para fechar a pinça.

As capacidades de elevação se reduzem em 122 kg (270 Quando usar os hidráulicos auxiliares secundários para
lb) se a escavadeira estiver equipada com a pinça de ativar a pinça
elevação opcional.
Mova o interruptor (item 2) [Figura 120] na alavanca de
NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da controle esquerda para a direita para abrir a pinça. Mova
caçamba e da pinça em máquinas equipadas o interruptor para a esquerda para fechar a pinça.
com X-Change e sem uma caçamba ou
implemento instalado. Podem ocorrer danos NOTA: A pinça de elevação será conectada aos
ao cilindro devido a contato entre o X-Change engates rápidos secundários quando
e a pinça quando os dois cilindros estiverem equipada com o braço expansível opcional.
totalmente estendidos.

78 Manual de Operação e Manutenção - E35


80 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura 123

Escavação

Abaixe a lâmina para aumentar o desempenho de


escavação.

Figura 121

NA1441

Eleve a lança, retraia o braço e recolha a caçamba


[Figura 123].

Gire a superestrutura.
NA1436
NOTA: Não permita que os dentes da caçamba

Dealer Copy -- Not for Resale


entrem em contato com o solo ao girar a
Estenda o braço, abaixe a lança e abra a caçamba superestrutura.
[Figura 121].

Figura 122
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
NA1437 Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a elétrica.
caçamba [Figura 122].
DISTÂNCIA MÍNIMA
VOLTAGEM DA LINHA
DE APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)
740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)
W-2757-0910

79 Manual de Operação e Manutenção - E35


81 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavação (Cont.)
IMPORTANTE
Figura 124
Evite a operação dos hidráulicos na pressão de
alívio. Poderá ocorrer superaquecimento dos
componentes hidráulicos.
I-2220-0503

Figura 126

ERRADO

NA1421A

Dealer Copy -- Not for Resale


Olhe na direção da rotação e verifique se não há
NA1438
pessoas na área de trabalho antes de girar a
superestrutura [Figura 124].
Não escave sob a escavadeira [Figura 126].
Figura 125
Não use a caçamba como rompedor ou para empurrar
montes. É melhor escavar solo duro ou rochoso após tê-
lo rompido com outro equipamento. Isto reduzirá os
danos à escavadeira.
Não mova a escavadeira enquanto a caçamba estiver no
chão.

Somente escave movendo a lança e o braço em direção


à escavadeira.

Não escave movendo a lança e o braço em direção


contrária à escavadeira. O X-Change e implementos
podem se danificar.

NA1417

Estenda o braço e abra a caçamba para descarregar o


material em uma pilha ou caminhão [Figura 125].

80 Manual de Operação e Manutenção - E35


82 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura 130
Deslocamento da Lança

Figura 127

NA1433B

Figura 128

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1432

O giro da lança permite ao operador deslocar a lança e


escavar próximo de edificações e outras estruturas
[Figura 130].

NA1420B

Figura 129

NA1434B

Gire a superestrutura, desloque a lança para a direita


[Figura 127], centro [Figura 128] e esquerda [Figura
129] para escavar um buraco quadrado com a largura
da máquina, sem reposicionar a escavadeira.

81 Manual de Operação e Manutenção - E35


83 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Deslocamento da Escavadeira

Aterramento Quando operar em terreno desnivelado, opere o mais


devagar possível e evite mudanças súbitas de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


IMPORTANTE troncos, etc.

Quando trabalhar em solo úmido ou macio, coloque


Evite o impacto da lâmina com objetos. Podem pranchas para proporcionar uma base sólida para o
ocorrer danos na lâmina e em componentes da deslocamento e evitar que a escavadeira fique presa.
subestrutura.
I-2256-0507
Figura 132

Figura 131

Prancha

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1440

NA1423
Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo
macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
Use a lâmina para aterrar a valeta ou o buraco após a contra o solo [Figura 132].
escavação [Figura 131].
Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.

Figura 133

NA1422

A caçamba também pode ser usada para puxar a


escavadeira. Eleve a lâmina, estenda o braço e abaixe a
lança. Opere a lança e o braço como se estivesse
escavando [Figura 133].

82 Manual de Operação e Manutenção - E35


84 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Rampas
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

ADVERTÊNCIA • Evite áreas íngremes ou barrancos que possam


desmoronar.
• Mantenha a lança centralizada e os implementos
EVITE FERIMENTOS OU MORTE o mais baixo possível ao trafegar em rampas ou
• Não cruze ou suba rampas que tenham mais de em condições irregulares. Olhe para onde se
15 graus de inclinação. dirige.
• Não desça ou suba de ré rampas que excedam a • Sempre aperte o cinto de segurança.
25 graus. W-2498-0304
• Olhe para onde se dirige.
W-2497-0304
Figura 135
Subindo Rampas
Quando descer uma rampa, controle a velocidade com
as alavancas de comando e a alavanca de controle de
aceleração.

Figura 134
Descendo Rampas ou Subindo de Ré

Dealer Copy -- Not for Resale


304 mm
(12 pol.)
Máximo

15 Máximo

NA1447

25 Máximo Figura 136

Trafegando em Inclinações Laterais


NA1448

Quando descer inclinações que excedam a 15 graus,


coloque a máquina na posição mostrada, com o motor
funcionando devagar [Figura 134].

Opere o mais devagar possível e evite mudanças


bruscas na alavanca de direção.

Evite trafegar sobre objetos como rochas, árvores,


troncos, etc.

Pare a máquina antes de mover os controles do


15 Máximo
equipamento superior. Nunca permita que a lâmina atinja
um objeto sólido. A lâmina ou o cilindro hidráulico podem NA1449
se danificar.

Quando trafegar subindo rampas ou em inclinações


laterais que tenham 15 graus ou menos, posicione a
máquina como mostrado e com o motor funcionando
devagar [Figura 135] e [Figura 136].

83 Manual de Operação e Manutenção - E35


85 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura 138

Operação em Rampas (Cont.) 1


Frente
Figura 137

Posição Recomendada para Trabalhar em uma Neutra


Rampa

P-91919

Para frear a máquina durante a subida ou descida de


NA1450 uma rampa, mova as alavancas de deslocamento (item
1) [Figura 138] para a posição NEUTRA. Isto irá acionar
o freio hidrostático.
Quando operar em uma rampa, nivele a área de trabalho
antes de começar [Figura 137]. Quando o motor parar em uma rampa, mova as

Dealer Copy -- Not for Resale


alavancas de deslocamento para a posição neutra.
Se isso não for possível, os seguintes procedimentos Abaixe a lança / caçamba até o solo.
deverão ser usados:
NOTA: Se o motor parar, a lança / caçamba
Não trabalhe em rampas que excedam 15 graus. (implementos) pode ser abaixada até o solo
usando a pressão hidráulica armazenada no
Use um ciclo de trabalho lento. acumulador.

Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto O console deve estar abaixado na posição
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da travada e a chave de partida na posição LIGA.
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
abaixada e em direção à parte baixa da rampa. Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando Dê a partida e retome a operação.
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.

Quando trabalhar com a caçamba voltada para o topo da


rampa, mantenha a caçamba tão perto do solo quanto
possível. Despeje o material longe o suficiente da valeta
ou buraco para prevenir a possibilidade de
desmoronamento.

84 Manual de Operação e Manutenção - E35


86 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação em Água

Lama e água devem ser removidas da máquina antes de


estacionar. Em temperaturas de congelamento,
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina.

Figura 139

Nível
máximo
de água

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1446

Não opere ou submerja a escavadeira em água além da


altura da base do rolamento de giro [Figura 139].

Engraxe a escavadeira quando tiver sido operada ou


imersa em água por algum tempo. O engraxamento força
a água para fora das áreas de lubrificação.

A água deve ser removida das hastes dos cilindros. Se


água se congelar na haste do cilindro, os retentores do
cilindro podem se danificar quando o cilindro se retrair.

85 Manual de Operação e Manutenção - E35


87 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura 142

Extensão do Braço (Se equipado)


2
O braço extensível pode ser estendido para aumentar o
alcance da escavadeira.

NOTA: Não estenda ou retraia o braço extensível


eqnaunto estiver escavando ou elevando uma
carga. Estenda ou retraia ao braço até o
comprimento desejado e depois use as
funções do braço, lança e caçamba conforme 1
necessário.

Figura 140
P-97532

1
Remova o pino de trava do braço extensível (item 1) e o
pino (item 2) [Figura 141] da posição travada e instale o
pino (item 1) e o pino de trava (item 2) [Figura 142] na
posição de armazenagem.

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-97530

Alivie a pressão hidráulica. (Consulte Alívio da Pressão


Hidráulica (Escavadeira e Implemento), na Página 47.)

Conecte os conectores hidráulicos do braço extensível


(item 1) [Figura 140] aos conectores hidráulicos
auxiliares.

Figura 141

P-97531

Para que o braço possa ser estendido, o pino de trava do


braço (item 2) [Figura 141] deve ser removido.

86 Manual de Operação e Manutenção - E35


88 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Figura 145

Extensão do Braço (Se Equipado) (Cont.) 1

Figura 143

P-91921

Mova o interruptor (item 1) [Figura 145] na alavanca de


controle direita para a direita para estender o braço ou
para a esquerda para retrair o braço [Figura 143].

NA1442
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
Figura 144 distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
1 ferimentos ou morte.
2 W-2119-0910

NOTA: Quando transportar a escavadeira ou quando


usar implementos operados hidraulicamente,
ou ao elevar objetos, o braço extensível deve
ser travado na posição retraída. Retraia
totalmente o braço e instale o pino e o pino de
trava na posição travada. (Consulte Extensão
do Braço (Se equipado), na Página 86.)
Figura 146

P-91907A

Pressione o botão dos Hidráulicos auxiliares no console


direito (item 1) [Figura 144] (um bipe audível soará
cada vez que o botão for pressionado). O ajuste da
Vazão hidráulica auxiliar selecionável recomendado para
operação do braço extensível é Aux3. (Consulte
Hidráulicos Auxiliares, na Página 46.)
2 1

P-97533

Quando os engates hidráulicos do braço extensível (itens


1 e 2) [Figura 146] estiverem desconectados, armazene
os engates posicionando-os entre a dianteira do braço e
o cilindro da caçamba.

87 Manual de Operação e Manutenção - E35


89 of 202
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
projeções ou objetos afiados no campo, as forças
Evite Avarias nas Esteiras concentradas aplicadas provocam cortes na superfície
Lama e água devem ser removidas da máquina antes de lateral de borracha dos gomos [Figura 148]. No caso de
estacionar. Em temperaturas de congelamento, fazer curvas sobre saliências, a superfície lateral de
estacione a máquina sobre pranchas ou concreto para borracha dos gomos terá uma chance ainda maior de ser
prevenir o congelamento das esteiras ou da subestrutura cortada. Se os cortes chegarem até os cabos de aço
junto com o solo, impedindo o movimento da máquina. embutido, poderá ocorrer o rompimento dos cabos
devido à corrosão.
Algumas causas de avarias nas esteiras:
Evite curvas fechadas em campos acidentados e
Figura 147 rochosos.

Evite trafegar sobre objetos afiados. Se possível, não


faça curvas enquanto passa sobre objetos afiados.

Figura 149

PI-13035

Tensão incorreta das esteiras: quando a esteira de

Dealer Copy -- Not for Resale


borracha está se desgastando, as polias ou engrenagens
percorrem as projeções do metal embutido [Figura 147]
causando a exposição do metal embutido à corrosão.
(Consulte TENSÃO DAS ESTEIRAS, na Página 128.)

Se a esteira de borracha estiver obstruída com pedras


ou objetos estranhos, estes podem se incrustar entre a
engrenagem / roletes e provocar deterioração e estresse
da esteira.

Quando a umidade penetrar através dos cortes na


esteira, os cabos de aço embutidos irão corroer. A
deterioração da resistência do design pode levar ao
rompimento dos cabos de aço.
B-17824
Figura 148
Cortes
Quando as esteiras de borracha se deslocam sobre
saliências afiadas, é aplicado esforço intenso na
superfície de borracha dos gomos, especialmente nas
bordas dos metais embutidos, provocando trincas e
cortes na área ao redor destes [Figura 149].

Evite esforço intensivo aplicado à raiz dos gomos onde


os metais estão embutidos. Os operadores devem
PI-13045 procurar evitar o deslocamento sobre tocos e arestas.

88 Manual de Operação e Manutenção - E35


90 of 202
REBOQUE DA ESCAVADEIRA

Procedimento

Não existe um procedimento recomendado de reboque


para as escavadeiras.

• A escavadeira pode ser içada sobre um veículo de


transporte.

• A escavadeira pode ser arrastada uma curta


distância para manutenção (EXEMPLO: mover sobre
um veículo de transporte) sem danos ao sistema
hidráulico. As esteiras não irão girar. Poderá haver
ligeiro desgaste das esteiras quando a escavadeira
for arrastada.

• A corrente (ou cabo) de reboque deve ser


especificada para 1 e 1/2 vez o peso da escavadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 190.)

Dealer Copy -- Not for Resale

89 Manual de Operação e Manutenção - E35


91 of 202
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA Figura 151

Procedimento

Figura 150
1

P-92964A

Figura 152
P-91932B

Estenda totalmente os cilindros da caçamba, do braço e 2


da lança de maneira que a escavadeira fique na posição

Dealer Copy -- Not for Resale


mostrada [Figura 150].

Eleve totalmente a lâmina.

Coloque todas as alavancas de controle em neutro.

NOTA: Em máquinas equipadas com o recurso de


lâmina angular certifique-se de que a lâmina
está na posição reta antes de elevar.
P-92988

ADVERTÊNCIA Fixe correntes às extremidades da lâmina (item 1)


[Figura 150] e [Figura 151] e a um gabarito de
elevação sobre a capota / cabine. O gabarito de elevação
EVITE FERIMENTOS OU MORTE deve ultrapassar as laterais da capota / cabine para
• Use correntes e equipamento de elevação com evitar que as correntes batam na estrutura ROPS /
capacidade suficiente para o peso da TOPS.
escavadeira mais o de qualquer implemento
acoplado. Fixe uma corrente (item 2) [Figura 152] do parafuso ao
• Mantenha o centro de gravidade e o equilíbrio gabarito de elevação.
quando elevar.
• Não gire a lança ou a superestrutura. Engate a
trava do giro.
• Nunca eleve com o operador na máquina.
• Nunca eleve com a lâmina em ângulo (se
equipada).
W-2580-0607

90 Manual de Operação e Manutenção - E35


92 of 202
TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA SOBRE UMA Coloque calços na dianteira e na traseira das esteiras.
CARRETA
Fixação
Carregamento e Descarregamento
Figura 154
Quando transportar a máquina, observe as normas, leis
e regulamentação de trânsito de veículos. Use um
veículo de transporte e reboque de comprimento e
capacidade adequados.
1
Acione o freio de estacionamento e calce as rodas do
veículo de transporte.
Alinhe as rampas com o centro do veículo de transporte.
Fixe as rampas à caçamba do reboque e certifique-se de
que o ângulo das rampas não exceda 15 graus.
Use rampas de carga de metal com superfície resistente
a deslizamento
1
Use rampas que tenham o comprimento e largura
corretos e possam suportar o peso da máquina.
P-91934
A traseira do reboque deve ser bloqueada ou calçada ao
carregar ou descarregar a máquina para evitar a
elevação da frente do veículo de transporte. Figura 155
Determine a direção do movimento das esteiras antes de

Dealer Copy -- Not for Resale


mover a máquina (lâmina para frente).
Desative o recurso de marcha lenta automática e mova o
deslocamento de duas velocidades para a posição de
baixa.
Se equipada com braço extensível, retraia o braço e
trave-o na posição retraída. (Consulte Extensão do
Braço (Se equipado), na Página 86.)
Figura 153
1

P-91935A

Fixe correntes aos cantos dianteiros da lâmina (item 1)


[Figura 154] e aos olhais de ancoragem em ambos os
lados do chassi da máquina (item 1) [Figura 155] para
prevenir movimentos da máquina em subidas e descidas
ou durante freadas bruscas.

Use esticadores para fixar as correntes e trave os


esticadores com segurança para evitar afrouxamento.
P-91933A

Mova a máquina para frente sobre o veículo de


ADVERTÊNCIA
transporte [Figura 153].
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Não mude a direção da máquina enquanto estiver sobre São necessárias rampas adequadamente projetadas
as rampas.
e com resistência suficiente para suportar o peso da
Abaixe a lança, o braço, a caçamba e a lâmina sobre o máquina ao carregá-la sobre um veículo de
veículo de transporte. transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
Desligue o motor e remova a chave (se equipada). W-2058-0807

91 Manual de Operação e Manutenção - E35


93 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

92 Manual de Operação e Manutenção - E35


94 of 202
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajuste do Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Dealer Copy -- Not for Resale


COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106


Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Verificação Diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Filtros de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Drenagem do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

93 Manual de Operação e Manutenção - E35


95 of 202
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123


Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Dealer Copy -- Not for Resale


Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

BORDA CORTANTE (SOMENTE LÂMINA ANGULAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136


Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

94 Manual de Operação e Manutenção - E35


96 of 202
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Dealer Copy -- Not for Resale

95 Manual de Operação e Manutenção - E35


97 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

96 Manual de Operação e Manutenção - E35


98 of 202
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.
Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em
seguir as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 NA1428 NA1425


Nunca faça manutenção na escavadeira Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
compacta Bobcat sem instruções. elevar e apoiar a escavadeira. exigidas diariamente.

ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


NA1427 NA1426 NA1429
Tenha boa ventilação ao soldar ou Conduza o escape para fora Sempre abaixe a caçamba e a
esmerilhar peças pintadas. quando o motor tiver que funcionar lâmina até o solo antes de
Use máscara de proteção quando para manutenção. realizar qualquer manutenção.
esmerilhar peças pintadas. Gás O sistema de escape deve estar Nunca modifique o equipamento,
ou poeira tóxica podem se perfeitamente vedado. Gases de nem use implementos não
produzir. escape podem matar sem aviso. aprovados pela Bobcat.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1430 NA1431 B-19798


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas produzem
longe de peças móveis, contatos gases inflamáveis e explosivos.
motor de material inflamável elétricos peças quentes e escape.
antes de verificar os fluidos. Mantenha faíscas, fagulhas,
Proteja os olhos contra ácido de chamas e tabaco aceso longe de
Nunca faça manutenção ou bateria, molas comprimidas, fluidos
ajustes na máquina com o motor baterias.
sob pressão e detritos em Baterias contêm ácido que
funcionando, se não for suspensão quando o motor estiver
instruído para isso pelo manual. provoca queimaduras em contato
funcionando ou ferramentas sendo com os olhos e a pele.
Evite contato com vazamentos usadas. Use proteção ocular Use roupas de proteção. Se o
de fluido hidráulico ou diesel aprovada para cada tipo de solda. ácido entrar em contato com o
sob pressão. Eles podem Mantenha a porta traseira fechada corpo, lave bem com água. Se
penetrar na pele ou nos olhos exceto para manutenção. Feche e atingir os olhos, lave bem e
Nunca abasteça com o motor trave a porta antes de operar a procure atendimento médico
funcionando, se estiver fumando escavadeira. imediato.
ou próximo de chama.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário / operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual
de Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto a seu distribuidor Bobcat. MSW38-0409

97 Manual de Operação e Manutenção - E35


99 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

98 Manual de Operação e Manutenção - E35


100 of 202
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat.

São necessárias instruções antes de operar ou efetuar manutenção na máquina.


Leia e entenda o manual de operação e manutenção, o guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO HORAS


ITEM SERVIÇO NECESSÁRIO [4]
8-10 50 100 250 500 1000
Líquido de arrefecimento do Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Adicione líquido pré-
motor misturado se necessário.
Óleo do motor Verifique o nível do óleo e adicione se necessário
Fluido hidráulico, mangueiras e Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione se necessário. Verifique
tubos, tampa respiro do se há avarias e vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
reservatório
Filtro de ar e sistema de ar do Verifique a condição do indicador e esvazie o coletor de pó se
motor necessário. Verifique se há vazamentos no sistema de ar.

Dealer Copy -- Not for Resale


Esteiras Verifique e ajuste a tensão das esteiras se necessário.
Indicadores e luzes Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes.
Buzina e alarme de movimento Verifique a operação correta e repare se necessário.
[1]
Capota / cabine do operador Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem. [1]
Cinto de segurança Verifique as condições. Verifique a estrutura de montagem.
Avisos de segurança Verifique se há avisos (decalques) danificados. Substitua todos os
(Decalques) avisos danificados.
Pontos de articulação Engraxe todos os pontos de articulação da máquina.
Filtros de ar da cabine / Limpe os filtros se necessário. [1]
aquecedor
Trava do console Verifique a operação correta da trava do console.
X-Change [1] Lubrifique e inspecione se há avarias ou peças soltas. [1]
Círculo e pinhão de giro Engraxe duas graxeiras. [2]
Tanque de combustível e filtro Drene a água e sedimentos do tanque de combustível e do filtro.
Bateria Verifique bateria, cabos, conexões e nível do eletrólito. Adicione água
destilada conforme necessidade.
Silencioso corta fagulhas Limpe a câmara de fagulhas.
Filtro de combustível Substitua o filtro de combustível. [3]
Motor de tração Verifique o nível de óleo em ambos os motores.
Óleo e filtro do motor Substitua o óleo e o filtro. [3]
Radiador, resfriador de óleo, Limpe os resíduos das colméias dos radiadores.
condensador do A/C [1]
Filtro hidráulico, filtro de retorno Substitua o filtro hidráulico, o filtro de retorno e o respiro do reservatório. [3]
e respiro do reservatório
Alternador e motor de partida Verifique as conexões do alternador e motor de partida [3]
Correias Verifique as condições das correias e substitua se necessário. [3]
Válvulas do motor Verifique e ajuste a folga das válvulas do motor.
Sistema Hidráulico Substitua o fluido hidráulico e os filtros. Limpe o reservatório.
Motor de tração Substitua o lubrificante de ambos os motores de tração. [3]
Placas de desgaste do braço Se equipada com braço extensível, verifique se há desgaste e substitua
extensível conforme a necessidade.
Líquido de arrefecimento do Drene e lave o sistema de arrefecimento. Substitua o líquido de A cada 2 anos
motor arrefecimento.
[1] Se equipado.
[2] Faça manutenção a cada 10 horas quando operar na água.
[3] Faça manutenção nas primeiras 50 horas. Posteriormente, como programado.
[4] Ou a cada 12 meses.

99 Manual de Operação e Manutenção - E35


101 of 202
TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE

Inspeção e Manutenção

Figura 156

P-91936

Quando o console esquerdo está elevado [Figura 156],


as alavancas (joysticks) de controle hidráulico e a tração

Dealer Copy -- Not for Resale


não devem funcionar.

Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de


segurança e dê a partida.

Eleve o console esquerdo [Figura 156].

Mova os joysticks de controle. Não deve haver


movimento da lança, braço, giro ou caçamba.

Mova as alavancas de controle de direção. Não deve


haver movimento das esteiras da escavadeira.

Repare o sistema se esses controles não estiverem


desativados quando o console de controle esquerdo
estiver elevado. Consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.

100 Manual de Operação e Manutenção - E35


102 of 202
CINTO DE SEGURANÇA Figura 157

Inspeção e Manutenção 1

ADVERTÊNCIA 3

Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto


de segurança pode causar deficiência na restrição
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

2 4
Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto
de segurança.

Inspecione o cinto de segurança completamente uma


vez ao ano ou mais freqüentemente se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração

Dealer Copy -- Not for Resale


significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava, B-22283

retrator (se equipado), estrutura ou qualquer outro


problema óbvio deve ser substituído imediatamente.
Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 157].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou o protetor quebrado.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipado) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e / ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

101 Manual de Operação e Manutenção - E35


103 of 202
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE
EQUIPADO)

Descrição ADVERTÊNCIA
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
alarme de movimento. O alarme de movimento irá soar Quando um motor estiver funcionando em área
quando o operador mover as alavancas de controle de fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
deslocamento para frente ou para trás . Em concentração de gases de escape. Se o motor for
componentes hidráulicos é preciso um leve movimento estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
das alavancas de comando para frente ou para trás escape contém gases inodoros e invisíveis que
antes que o alarme seja acionado. podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Inspeção

Figura 158 Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de


segurança. Dê a partida. (Consulte PROCEDIMENTO
1 ANTES DA PARTIDA, na Página 58.)

Mova as alavancas de controle de deslocamento (uma


alavanca de cada vez) para frente. O alarme de
movimento deve soar. Mova as alavancas de controle de
deslocamento (uma alavanca de cada vez) para trás. O
alarme de movimento deve soar.

Figura 160

Dealer Copy -- Not for Resale


1
P-92515A

Figura 159

P-91907
1
Mova levemente as alavancas de controle de
deslocamento para frente (até a máquina se mover
lentamente para frente) e pressione o interruptor de
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
160]. O alarme de movimento desligará. Com a
P-92947
máquina ainda se movendo para frente, mova uma das
alavancas para a posição neutra; o alarme de movimento
deve soar.
Verifique se o decalque do alarme de movimento está
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 158] Mova levemente as alavancas de controle de
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 159] deslocamento no sentido reverso (até a máquina se
mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de
(máquina com capota). Substitua se necessário. cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
160] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente de movimento for desativado). O alarme de movimento
nos sentidos frente e ré para testar o alarme desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás,
de movimento. Mantenha todas as pessoas mova uma das alavancas para a posição neutra; o
afastadas da máquina durante o teste. alarme de movimento deve soar.

Retorne ambas as alavancas ao neutro e gire a chave da


escavadeira para a posição DESLIGA. Saia da
escavadeira. (Consulte PARADA DO MOTOR E SAÍDA
DA ESCAVADEIRA, na Página 65.)

102 Manual de Operação e Manutenção - E35


104 of 202
SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE Ajuste da Posição do Interruptor
EQUIPADO) (CONT.)
Figura 162
Inspeção (Cont.)
Localização
do interruptor
O alarme de movimento está montado na traseira da
carregadeira, próximo à dianteira do cárter de óleo do
motor.

Figura 161

P-92962

1
O interruptor do alarme de movimento (item 2) [Figura
162] encontra-se na válvula de controle de
deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o
tapete e a placa do piso para ter acesso ao interruptor.

P-92963 O interruptor (item 2) [Figura 162] não é ajustável. Ele

Dealer Copy -- Not for Resale


deve permanecer totalmente inserido no alojamento da
válvula de controle de deslocamento e apertado. Aperte
Inspecione as conexões elétricas e o chicote elétrico do
o interruptor a 18 a 20 N•m (13 a 15 pés-lb).
alarme de movimento (item 1) [Figura 161], o chicote
elétrico (item 1) [Figura 162] e o interruptor do alarme
Inspecione o funcionamento correto do alarme de
de movimento (item 2) [Figura 162] quanto a aperto e
movimento após a substituição de interruptores.
avarias. Repare ou substitua qualquer componente
danificado.

Se o alarme de movimento necessitar de ajustes,


consulte as informações a seguir. ADVERTÊNCIA
Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.

Não manter uma visualização clara na direção do


deslocamento pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

O operador é responsável pela operação segura


desta máquina.
W-2786-0309

103 Manual de Operação e Manutenção - E35


105 of 202
PORTA TRASEIRA Ajuste do Trinco

Abertura e Fechamento Figura 164

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
1

ADVERTÊNCIA
P-91938

Mantenha a porta traseira fechada quando operar a


máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém O trinco da porta traseira (item 1) [Figura 164] pode ser
próximo. ajustado afrouxando-se os dois parafusos, movendo o
W-2020-1285
trinco e apertando os parafusos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 163 Feche a porta traseira antes de operar a escavadeira.

P-91937

Puxe o trinco (item 1) [Figura 163] e abra a porta


traseira.

Empurre firmemente para fechar a porta.

NOTA: A porta traseira pode ser trancada usando a


chave de partida.

104 Manual de Operação e Manutenção - E35


106 of 202
COBERTURA DIREITA Figura 167

Abertura e Fechamento

Figura 165 1

P-91941

Eleve a cobertura direita e gire para frente até que seja


P-91940 mantida aberta pelo fixador (item 1) [Figura 167].

Para fechar a cobertura direita, eleve o fixador (item 1)


Modelos Antigos [Figura 167] enquanto eleva a cobertura direita. Gire a
cobertura de volta até que esteja na posição totalmente

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da fechada.
cobertura direita (item 1) [Figura 165].
Modelos Antigos
Puxe para baixo e para fora a trava de borracha (item 1)
[Figura 165] até que ela se afaste do batente da trava. Prenda a cobertura direita com a trava (item 1) [Figura
165].
Figura 166
Modelos atuais

Feche a tampa totalmente até o trinco (item 1) [Figura


1 166] travar a tampa na posição fechada.

P-97748

Modelos atuais

Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da


cobertura direita (item 1) [Figura 166].

Puxe o trinco (item 1) [Figura 166] para liberar a tampa.

105 Manual de Operação e Manutenção - E35


107 of 202
FILTROS DA CABINE Filtro de Ar Fresco

Limpeza e Manutenção Figura 170


O filtro de recirculação e o filtro de ar fresco devem ser
limpos regularmente. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 99.)

O filtro de recirculação encontra-se à direita do assento


do operador e o filtro de ar fresco encontra-se sob a
cobertura direita. 1
2
Filtro de Recirculação

Figura 168

P-91944

1
Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA
DIREITA, na Página 105.)

Gire a presilha (item 1) 1/4 de volta e remova a tampa

Dealer Copy -- Not for Resale


(item 2) [Figura 170].
2
Figura 171

P-91942

Gire a presilha (item 1) 1/4 de volta e abra a tampa (item


2) [Figura 168].

Figura 169
1

P-91945

Puxe o filtro (item 1) [Figura 171] para fora da carcaça.

2 Use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o


filtro quando estiver muito sujo.
P-91943

Puxe o filtro (item 1) [Figura 169] para fora da carcaça


do aquecedor.

Use ar sob baixa pressão para limpar o filtro. Substitua o


filtro quando estiver muito sujo.

Instalação: Instale o filtro com as setas que indicam o


sentido do fluxo de ar (item 2) [Figura 169] apontando
em direção à carcaça do aquecedor.

106 Manual de Operação e Manutenção - E35


108 of 202
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Figura 174

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 99.)

Verificação Diária 1

O filtro de ar está localizado no compartimento do motor.


Abra a porta traseira para acessar o filtro de ar para
manutenção. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página
104.)

Figura 172

1
P-91947

2 Puxe o filtro externo (item 1) [Figura 174] da carcaça do


filtro de ar.

Verifique se há avarias na carcaça.

Limpe a carcaça e a superfície de vedação. NÃO use ar

Dealer Copy -- Not for Resale


comprimido.
P-92987
Instale um filtro novo.
Verifique o indicador de condição (item 1) [Figura 172].
Figura 175
Se o anel vermelho aparecer no indicador de condição, o
filtro precisa ser substituído.
2
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
externo for substituído ou como indicado.

Substituição dos Elementos de Filtro

Filtro externo

Figura 173

1 2
1

Instale a tampa coletora de pó (item 1) e engate as


presilhas (item 2) [Figura 175].
2
1 Verifique avarias na mangueira de admissão e na
carcaça do filtro de ar. Certifique-se de que todas as
conexões estejam apertadas.

P-91946 Após a substituição do filtro externo, pressione o botão


(item 2) [Figura 172] na extremidade do indicador de
condição e dê a partida. Faça o motor funcionar à
Solte as duas presilhas (item 1) [Figura 173]. máxima rotação, reduza a aceleração e desligue. Se o
Remova e limpe a tampa coletora de pó (item 2) [Figura anel vermelho (item 1) [Figura 172] aparecer no
173]. indicador de condição, substitua o filtro interno.

107 Manual de Operação e Manutenção - E35


109 of 202
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.)

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Filtro interno

Substitua o elemento de filtro interno somente sob as


seguintes condições:

• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira


vez que o filtro externo for substituído.

• Após a substituição do filtro externo, pressione o


botão (item 2) [Figura 172] na extremidade do
indicador de condição. Dê a partida. Opere o motor à
máxima rotação e reduza a aceleração. Desligue o
motor. Se o anel vermelho aparecer no indicador de
condição, substitua o elemento interno do filtro.

Figura 176

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-91948

Remova o coletor de pó, o filtro externo e o filtro interno


(item 1) [Figura 176].

NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de


vedação estão livres de poeira e resíduos.

Instale o novo filtro interno.

Instale o filtro externo e o coletor de pó.

Pressione o botão do indicador de condição para


remover o anel vermelho.

108 Manual de Operação e Manutenção - E35


110 of 202
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Combustível com Mistura de Biodiesel

Especificações de Combustível O combustível com mistura de biodiesel possui


qualidades exclusivas que devem ser consideradas
Use somente combustível diesel limpo de alta qualidade antes de usar nesta máquina:
grau No. 2 ou grau No. 1.
• Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
A tabela a seguir é uma sugestão de mistura que deverá de componentes do sistema e partida difícil.
prevenir problemas de congelamento do combustível
durante temperaturas extremamente baixas. • O combustível com mistura de biodiesel é um
excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
Temp. C° (F°) No. 2 No. 1 entupimento de componentes do sistema de
Acima de -9° (+15°) 100% 0% combustível.
Até -29° (-20°) 50% 50%
• O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
Abaixo de -29° (-20°) 0% 100% resultar em falha prematura de componentes do
sistema, como filtros de combustível entupidos e
No mínimo, deve ser usado nesta máquina diesel com linhas de combustível deterioradas.
baixo teor de enxofre. Baixo teor de enxofre é definido
como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no máximo. • Podem ser necessários intervalos menores de
manutenção, como limpeza do sistema de
Os combustíveis a seguir também podem ser usados combustível e substituição dos filtros de combustível
nesta máquina: e linhas de combustível.

• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel

Dealer Copy -- Not for Resale


• Diesel com teor ultra baixo de enxofre Teor ultra
contendo mais que cinco por cento de biodiesel
baixo de enxofre é definido como 15 mg/kg (15 ppm)
podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
de enxofre, no máximo. de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
vedadores.
• Combustível com mistura de biodiesel – Deve conter
não mais que cinco por cento de biodiesel misturado Siga as orientações a seguir se for usado combustível
com diesel à base de petróleo baixo teor de enxofre com mistura de biodiesel:
ou ultra baixo teor de enxofre. Este é comercializado
comumente como combustível diesel misturado B5. • Garanta que o tanque de combustível esteja o mais
cheio possível o tempo todo para prevenir o acúmulo
de umidade no tanque de combustível.

ADVERTÊNCIA • Verifique se a tampa do tanque de combustível está


firmemente apertada.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Combustível com mistura de biodiesel pode danificar


Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer. superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências combustível derramado das superfícies pintadas.
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807 • Drene diariamente toda a água do filtro de
combustível antes de operar a máquina.

• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.


Intervalos de troca de óleo estendidos podem
ADVERTÊNCIA provocar avarias no motor.

• Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque


EVITE FERIMENTOS OU MORTE de combustível, encha novamente com combustível
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. diesel 100% de petróleo, adicione estabilizante de
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas 30 minutos.
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio. NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não
W-2103-0508 tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.

109 Manual de Operação e Manutenção - E35


111 of 202
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Figura 177

Abastecimento do Tanque de Combustível

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807

P-91949A

ADVERTÊNCIA A tampa de abastecimento usa a chave de partida para


destrancar.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. Remova a tampa de abastecimento de combustível (item
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros 1) [Figura 177].
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar Use um recipiente limpo e com aprovação de segurança

Dealer Copy -- Not for Resale


explosão ou incêndio. para adicionar combustível. Abasteça apenas em área
W-2103-0508 com livre circulação de ar e sem chamas ou faíscas
próximas. NÃO FUME!

Instale e aperte a tampa de abastecimento de


combustível.

Limpe qualquer combustível derramado.

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo de manutenção para remover a água ou
substituir o filtro de combustível. (Consulte PROGRAMA
DE MANUTENÇÃO, na Página 99.)

110 Manual de Operação e Manutenção - E35


112 of 202
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Drenagem do Tanque de Combustível

Filtros de Combustível Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto de manutenção. (Consulte
Remoção da Água PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 99.)

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Figura 179


Página 104.)
1
Figura 178

2
P-92983

1
Remova a mangueira (item 1) [Figura 179] do filtro de

Dealer Copy -- Not for Resale


P-91950 combustível. Direcione a mangueira para um recipiente.

Opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item 2)


Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 178] na base do
[Figura 179] para iniciar a retirada de líquido do tanque
elemento de filtro para drenar a água do filtro em um
de combustível.
recipiente.
Drene o combustível no recipiente.
Limpe qualquer combustível derramado.
Reutilize, recicle ou descarte o combustível de maneira
Substituição dos Elementos
segura para o meio ambiente.
Remova o filtro (item 2) [Figura 178].
Reinstale a mangueira (item 1) [Figura 179] após o
combustível ser removido do tanque.
Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo
limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale o filtro de
combustível e aperte manualmente.

Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte ADVERTÊNCIA


Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página
112.) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

111 Manual de Operação e Manutenção - E35


113 of 202
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção do Ar do Sistema de Combustível


ADVERTÊNCIA
Depois de substituir o filtro de combustível ou quando
tenha acabado o combustível do tanque, deve ser EVITE FERIMENTOS OU MORTE
removido o ar do sistema antes de dar a partida no Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
motor. penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
Figura 180 podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
1 W-2072-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


P-91950

Figura 181

P-92984

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 104.)

Abra o respiro do filtro de combustível (item 1) [Figura


180] e opere a bomba manual (bulbo de escorva) (item
1) [Figura 181] até o combustível fluir do respiro sem
bolhas de ar.

Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 180].

Dê a partida. Pode ser necessário abrir brevemente o


respiro (item 2) [Figura 181] (na bomba injetora de
combustível) até que o motor funcione sem falhas.

112 Manual de Operação e Manutenção - E35


114 of 202
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Tabela de Óleos do Motor

Verificação e Adição de Óleo do Motor Figura 183


ÓLEO P/ MOTOR
Verifique o óleo do motor após cada 8 a 10 horas de NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
operação e antes de dar a partida. (Consulte (ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 99.) MOTORES DIESEL)

Figura 182

P-91952

Dealer Copy -- Not for Resale


FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
Abra a porta traseira e remova a vareta de nível (item 1) DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU
[Figura 182]. SUPERIOR)
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante
Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. do óleo sintético.

Use um óleo de boa qualidade para motores, que Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a
obedeça à correta classificação API de manutenção. classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
183].

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

113 Manual de Operação e Manutenção - E35


115 of 202
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.) Use um filtro genuíno Bobcat para reposição. Coloque
óleo limpo na junta do filtro. Instale o filtro e aperte
Remoção e Substituição do Óleo e Filtro manualmente.
Instale e aperte o bujão de drenagem (item 1) [Figura
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
184].
o intervalo de substituição do óleo e do filtro do motor
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página
Figura 186
99.)

Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de


operação. Desligue o motor.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 104.)
1
Figura 184

1 P-91984

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura
186].

Coloque óleo no motor. (Consulte SISTEMA DE


LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR, na Página 113.)

P-91955 Instale a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 186].

Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
drenagem (item 1) [Figura 184] da base do cárter do minutos.
óleo do motor.
Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura Verifique o nível de óleo.
para o meio ambiente.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não
Figura 185 estiver na marca superior da vareta.

P-91954A

Remova o filtro de óleo (item 1) [Figura 185] e limpe a


superfície da carcaça do filtro.

114 Manual de Operação e Manutenção - E35


116 of 202
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Figura 189

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para


prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 99.)

Limpeza

Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA


DIREITA, na Página 105.)
1 3
NOTA: Deixe o sistema de arrefecimento e o motor
esfriarem antes de fazer manutenção ou 2
limpar o sistema de arrefecimento.

Figura 187 P-91958

Use ar ou água sob pressão para limpar o radiador (item


1 1), o resfriador de óleo (item 2) e o condensador (item 3)
[Figura 189] (se equipado). Tome cuidado para não
danificar as aletas durante a limpeza.

Posicione o fixador (item 1) de maneira que se encaixe

Dealer Copy -- Not for Resale


no suporte do radiador (item 3) e no suporte do
condensador (item 2) [Figura 188] (se equipado).

Deslize o fixador (item 1) em direção à frente da máquina


até encaixar totalmente nas fendas dos suportes de
montagem. Aperte o fixador (item 1) [Figura 187]. Tome
cuidado para não danificar as aletas.
P-91956

Solte o fixador (item 1) [Figura 187]. Deslize o fixador


em direção à traseira da máquina.

Figura 188

3 1

P-91957

Deslize o fixador (item 1) para fora do suporte do


condensador (item 2) (se equipado) e do suporte de
montagem do radiador (item 3) [Figura 188]. Tome
cuidado para não danificar as aletas.

115 Manual de Operação e Manutenção - E35


117 of 202
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.) NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na
fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
Verificação do Nível NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
glicol.

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
IMPORTANTE
Não remova a tampa do radiador quando o motor EVITE DANOS AO MOTOR
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. Use sempre a proporção correta de água e
W-2070-1203
anticongelante.

Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema


de arrefecimento e pode causar sérios danos
prematuros ao motor.
ADVERTÊNCIA
Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
EVITE FERIMENTOS OU MORTE protegem os componentes internos do motor; reduz
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
quando qualquer das seguintes condições existir: congelamento.
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de

Dealer Copy -- Not for Resale


solto. líquido concentrado pode causar sérios danos
• Motor funcionando. prematuros ao motor.
I-2124-0497
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


Página 104.)

Figura 190

P-91959

Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque


de recuperação (item 1) [Figura 190].

O nível do líquido deve estar entre as marcas MIN e MAX


no tanque de recuperação, quando o motor estiver frio.

116 Manual de Operação e Manutenção - E35


118 of 202
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.) Instale uma mangueira na válvula de drenagem na base
do radiador. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
Remoção e Substituição do Líquido de 192] e drene o líquido de arrefecimento em um
Arrefecimento recipiente.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Figura 193
os intervalos corretos de manutenção. (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 99.)

Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte


PORTA TRASEIRA, na Página 104.)

ADVERTÊNCIA 1

EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203

Figura 191 P-91962

Instale uma mangueira na válvula de drenagem do bloco


1 do motor. Abra a válvula de drenagem (item 1) [Figura
193] e drene o líquido de arrefecimento em um
recipiente.

Dealer Copy -- Not for Resale


Depois que todo o líquido de arrefecimento for removido,
feche ambas as válvulas de drenagem.

Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de


maneira segura para o meio ambiente.

Misture o líquido de arrefecimento em um recipiente


separado. (Consulte Capacidades, na Página 193.)
P-91960

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido na


fábrica com propileno glicol (cor vermelha).
Quando o motor estiver frio, solte e remova a tampa do NÃO MISTURE propileno glicol com etileno
radiador (item 1) [Figura 191]. glicol.

Figura 192 A mistura correta de líquido de arrefecimento para


oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 galão
americano de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.

Adicione refrigerante pré-misturado; 47% de água e 53%


de propileno glicol no tanque de recuperação, se o nível
do líquido refrigerante estiver baixo.

Use um refratômetro para verificar a condição do


propileno glicol no sistema de arrefecimento.

Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado até que


o nível esteja correto.
1 Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível de líquido
P-91961
de arrefecimento e adicione se necessário. Certifique-se
de que a tampa do radiador está apertada.

Se necessário, adicione líquido de arrefecimento no


tanque de recuperação.

Feche a porta traseira.

117 Manual de Operação e Manutenção - E35


119 of 202
SISTEMA ELÉTRICO

Descrição
ADVERTÊNCIA
Figura 194
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
1 com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807
P-91963A

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês


A escavadeira tem um sistema elétrico de 12 volts, com
negativo aterrado. O sistema elétrico é protegido por Um decalque no interior da tampa dos fusíveis mostra a

Dealer Copy -- Not for Resale


fusíveis localizados sob cobertura lateral da escavadeira localização e a capacidade (amp.)
(item 1) [Figura 194]. Os fusíveis protegerão o sistema
elétrico quando houver sobrecarga. A causa dessa Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis e
sobrecarga deve ser encontrada e corrigida antes de dar relês.
a partida novamente.
A localização e capacidades são mostradas abaixo
Os cabos da bateria devem permanecer limpos e [Figura 195].
apertados. Verifique o nível de eletrólito na bateria.
Adicione água destilada conforme necessidade. Remova Sempre substitua fusíveis usando o mesmo tipo e
ácido e corrosão da bateria e cabos com uma solução de capacidade.
bicarbonato de sódio e água.

Aplique Battery Saver P/N 6664458 ou graxa nos


terminais da bateria e nas extremidades dos cabos para
evitar corrosão.

118 Manual de Operação e Manutenção - E35


120 of 202
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês (Cont.)

Figura 195

1 5 17
9 11 13 15
2 6 18

3 7 19
10 12 14 16

4 8 20

A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no decalque [Figura 195]. Os relês são identificados pela
letra “R” na coluna AMP.

REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP

Dealer Copy -- Not for Resale


1 CONTROLADOR 20 9 Alimentação R 17 Controlador 25
comutada

2 HVAC 25 10 Corte de R 18 ACD 25


combustível

3 Chave de partida 5 11 HVAC R 19 DIANTEIROS 20

4 Suprimento de 25 12 Faróis R 20 Tomada de 15


combustível energia

5 Limpador / 10 13 NÃO USADO R


lavador de para-
brisa

6 Alimentação 20 14 Velas de R
comutada preaquecimento

7 Excitador do 25 15 NÃO USADO R


alternador /
aquecedor

8 ACD 25 16 Motor de partida R

119 Manual de Operação e Manutenção - E35


121 of 202
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Figura 197

Manutenção da Bateria

Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA


DIREITA, na Página 105.)

Figura 196

P9589 P9590

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e


apertados [Figura 197]. Remova ácido ou corrosão da
bateria e dos cabos usando uma solução de água e
bicarbonato de sódio. Cubra os terminais da bateria e
extremidades dos cabos com graxa protetora para evitar
P-91964 corrosão.

Dealer Copy -- Not for Resale


Verifique se há conexões quebradas ou soltas.
A bateria (item 1) [Figura 196] encontra-se no lado
dianteiro direito da superestrutura.
Se os cabos da bateria forem removidos por qualquer
razão, desconecte primeiro o cabo negativo (-). Quando
instalar os cabos da bateria, faça por último a conexão
do cabo negativo (-) à bateria.

A bateria original é livre de manutenção. Se for instalada


uma bateria de reposição, verifique o nível de eletrólito
na bateria.

Se o nível de eletrólito estiver menos de 13 mm (0.50


pol.) acima das placas, adicione somente água destilada.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

120 Manual de Operação e Manutenção - E35


122 of 202
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Dê a partida. Após o motor funcionar, remova o cabo
terra (-) em primeiro lugar (item 2) [Figura 198].
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar)
Desconecte o cabo do motor de partida da escavadeira
(item 1) [Figura 198].
IMPORTANTE NOTA: (Consulte Partida sob Temperatura Baixa, na
Página 63.)
Se der partida auxiliar na escavadeira usando uma
segunda máquina:

Quando der partida auxiliar na escavadeira a partir


de uma bateria instalada em uma segunda máquina, IMPORTANTE
certifique-se que a segunda máquina NÃO esteja
funcionando durante o uso das velas. Picos de alta O alternador pode se danificar se:
voltagem de uma máquina funcionando podem • O motor for operado com cabos de bateria
queimar as velas de preaquecimento. desconectados.
I-2060-0906 • Os cabos da bateria estiverem conectados ao
usar um carregador rápido ou ao soldar a
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar máquina. Remova ambos os cabos da bateria.
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no • Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
assento do operador e uma segunda pessoa para conectados incorretamente.
I-2223-0903
conectar e desconectar os cabos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Verifique se a chave está DESLIGADA (OFF). A bateria
auxiliar deve ser 12 volts.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na


ADVERTÊNCIA
Página 104.)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura 198 Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
2 ácido não entre em contato com o corpo.
1
Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

P-91965

Conecte uma extremidade do primeiro cabo ao terminal


positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
(item 1) [Figura 198] do motor de partida da
escavadeira.

Conecte uma extremidade do segundo cabo ao terminal


negativo (-) da bateria auxiliar. Conecte a outra
extremidade do mesmo cabo no parafuso de montagem
do motor de partida (item 2) [Figura 198].

121 Manual de Operação e Manutenção - E35


123 of 202
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria


ADVERTÊNCIA
Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA
DIREITA, na Página 105.) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
Figura 199 com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.
1
3 Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
2 Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

P-91966

Dealer Copy -- Not for Resale


Desconecte primeiro o cabo negativo (-) (item 1) [Figura
199].

Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 199].

Remova o parafuso (item 3) [Figura 199] e remova o


grampo de fixação.

Remova a bateria.

Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos,


mesmo ao instalar uma bateria nova.

Instale a bateria. Instale o grampo de fixação e aperte os


parafusos.

Conecte os cabos da bateria. Conecte o cabo negativo (-


) (item 1) [Figura 199] por último para evitar faíscas.

122 Manual de Operação e Manutenção - E35


124 of 202
SISTEMA HIDRÁULICO Figura 201
Verificação e Abastecimento de Óleo Hidráulico
Coloque a máquina sobre uma superfície plana nivelada.
Retraia os cilindros do braço e da caçamba, apóie a
caçamba sobre o solo e abaixe a lâmina. Desligue o
motor.
1
Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA
DIREITA, na Página 105.)
Figura 200

P-92980
B
A
Verifique a condição da peneira de abastecimento (item
1) [Figura 201]. Limpe ou substitua se necessário.

Certifique-se de que a peneira esteja instalada antes de


abastecer.

Adicione o fluido correto no reservatório até que esteja


visível no visor de nível. (Consulte SISTEMA
HIDRÁULICO, na Página 123.)
2
Verifique a tampa e limpe se necessário. Substitua a

Dealer Copy -- Not for Resale


tampa se estiver danificada.

Instale a tampa.

Feche a cobertura direita e a porta traseira.

Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático


1 B
Figura 202
A FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
P-91967 E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)
Estacione a máquina na posição mostrada [Figura 200].
O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando
estiver frio.
Verifique o nível do óleo hidráulico; ele deve estar visível
no visor de nível (item 1) [Figura 200]. O decalque no
tanque hidráulico mostra o nível correto de enchimento.
A – Nível de óleo correto FRIO (Preferido)
B – Nível de óleo correto QUENTE (Opcional)
Limpe a superfície ao redor da tampa do reservatório e
remova a tampa (item 2) [Figura 200]. FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA
DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
ADVERTÊNCIA [2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
EVITE FERIMENTOS OU MORTE [4] Fluido sintético BOBCAT
Sempre limpe combustível ou óleo derramados. [5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
precauções com combustíveis pode provocar formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
explosão ou incêndio. em temperaturas de operação).
W-2103-0508
Instale a tampa de abastecimento de fluido.

123 Manual de Operação e Manutenção - E35


125 of 202
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.) Figura 204

Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas 1
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P-92958

Filtro hidráulico
Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 204].
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
MANUTENÇÃO, na Página 99.)
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
Figura 203 novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno

Dealer Copy -- Not for Resale


Bobcat para reposição.

1 1

P-92979A

Para acesso mais fácil para substituir o filtro hidráulico,


remova o painel inferior direito.

Remova os quatro parafusos (item 1) e remova o painel


lateral (item 2) [Figura 203]. Remova o painel lateral.

Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA


DIREITA, na Página 105.)

124 Manual de Operação e Manutenção - E35


126 of 202
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.)

Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Filtro da linha de retorno

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 99.)

O filtro de retorno encontra-se embaixo da placa do piso.

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova o tapete.

Remova a placa do piso.

Figura 205

P-91991

Remova o filtro de retorno (item 1) [Figura 205].

Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.

Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o


novo filtro e aperte manualmente.

125 Manual de Operação e Manutenção - E35


127 of 202
SISTEMA HIDRÁULICO (CONT.) Reposicione a mangueira de drenagem para fora da
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico superestrutura e remova a tampa (item 1) [Figura 207].

Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber Drene o fluido em um recipiente.


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 99.) Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura
para o meio ambiente.

Instale a tampa (item 1) [Figura 207] e posicione a


ADVERTÊNCIA mangueira de drenagem de volta na posição de
armazenagem (item 1) [Figura 206].
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Acrescente fluido no reservatório. (Consulte SISTEMA
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos HIDRÁULICO, na Página 123.)
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão Figura 208
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento. 1
W-2072-0807

Retraia os cilindros do braço e da caçamba e abaixe a


caçamba até o solo. Desligue o motor.
Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na

Dealer Copy -- Not for Resale


Página 104.)
Figura 206

P-92381

Com o motor DESLIGADO, afrouxe o bujão (item 1)


[Figura 208] na bomba hidráulica. Aperte o bujão após
um fluxo constante de fluido hidráulico livre de bolhas de
ar drenar do bujão. NÃO FAÇA A MÁQUINA
FUNCIONAR COM A O BUJÃO ABERTO.
Figura 209

1
P-92960
1

A mangueira de drenagem do óleo hidráulico (item 1)


[Figura 206] encontra-se embaixo do resfriador de óleo
no canto traseiro direito da superestrutura.
Figura 207

P-92839

Também há um orifício (item 1) [Figura 209] no


1 resfriador hidráulico para sangria de ar. Instale um
acoplamento de diagnóstico e uma mangueira nessa
conexão para permitir a sangria do ar do sistema
hidráulico após a substituição do fluido hidráulico.

Dê a partida e opera a máquina por meio das funções


hidráulicas. Desligue o motor. Verifique o nível de fluido e
P-92959
acrescente se necessário.

126 Manual de Operação e Manutenção - E35


128 of 202
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS Figura 210
Procedimento de Limpeza
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto de manutenção. (Consulte 3
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 99.) 3

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE 2


Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar 3
concentração de gases de escape. Se o motor for 3
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
P-91283
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
O painel esquerdo (item 1) [Figura 210] deverá ser
removido para acesso ao silencioso corta-fagulhas.

ADVERTÊNCIA Remova a tampa de abastecimento (item 2) e os quatro


parafusos (item 3) e remova o painel (item 1) [Figura
210].

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de Reinstale a tampa de abastecimento (item 2) [Figura
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar 210].
ferimentos graves.
W-2011-1285
Figura 211

ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte. 1
W-2068-1285

ADVERTÊNCIA P-91285

Quando o motor estiver funcionando durante


manutenção, as alavancas de comando devem ficar Remova o bujão (item 1) [Figura 211] da parte inferior
em neutro. do silencioso.
Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10
Omissão em fazê-lo pode causar ferimentos ou segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
morte. óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
W-2203-0595 sobre a saída do silencioso. Os depósitos de carbono
serão expelidos para fora através do orifício do bujão
(item 1) [Figura 211].
Não opere a escavadeira com sistema de escape
Desligue o motor. Instale e aperte o bujão.
defeituoso.
Reinstale o painel (item 1) [Figura 210].
Desligue o motor. Abra a porta traseira. (Consulte
Feche a porta traseira.
PORTA TRASEIRA, na Página 104.)

127 Manual de Operação e Manutenção - E35


129 of 202
TENSÃO DAS ESTEIRAS

NOTA: O desgaste dos pinos e buchas da


subestrutura varia de acordo com as
ADVERTÊNCIA
condições de trabalho e os diferentes tipos de
solos. É necessário inspecionar a tensão das EVITE FERIMENTOS
esteiras e manter a tensão correta. Consulte o Mantenha os dedos e mãos fora dos pontos de
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber aperto quando verificar a tensão da esteira.
W-2142-0903
os intervalos corretos de manutenção.
(Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na
Página 99.) Folga da Esteira de Borracha

Ajuste Figura 213

Figura 212

1 10 a 15 mm

Dealer Copy -- Not for Resale


(0,39 a 0,59 pol.)

P-91970
P-91968A

Figura 214

Estrutura
da esteira

1
10 a 15 mm
(0,39 a 0,59 pol.)

Rolete
P-91969A
da Esteira

Eleve um lado da máquina (aproximadamente 10 cm)


usando a lança e o braço. Esteira
B-14067
Eleve a lâmina totalmente e instale cavaletes sob a
lâmina e o chassi da esteira (item 1) [Figura 212].
Abaixe a lança até que todo o peso da máquina esteja Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
sobre os cavaletes. os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
Desligue o motor. apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
esteira [Figura 213] e [Figura 214].

Folga da Esteira de Borracha - 10 a 15 mm (0,39 a 0,59


pol.).

128 Manual de Operação e Manutenção - E35


130 of 202
TENSÃO DAS ESTEIRAS (CONT.) Figura 217

Ajuste (Cont.)

Folga da Esteira de Aço 2

Figura 215

Estrutura
da esteira 1
17,3 a 30 mm
(0,68 a 1,18 pol.)

P-91972

Esteira
Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 217] até que
a tensão da esteira esteja correta.

B-15022 Figura 218

Dealer Copy -- Not for Resale


Meça a folga no meio do rolete da esteira. Não coloque
os dedos nos pontos de contato entre a esteira e o rolete 1
da esteira. Use um parafuso ou um pino de tamanho
apropriado para verificar a folga entre a borda de contato
do rolete e a borda superior do canal de contato da
esteira [Figura 215].

Folga da Esteira de Aço - 17,3 a 30 mm (0,68 a 1,18


pol.).

Figura 216

P-91972A

1 1
Use a ferramenta MEL1560 (item 1) [Figura 218] para
afrouxar a graxeira de sangria (item 2) [Figura 217] para
aliviar a tensão da esteira.

NOTA: Não afrouxe a graxeira (item 1) [Figura 217].

Repita o procedimento no outro lado.

P-91971 ADVERTÊNCIA
Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura 216] da GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
tampa. Articule a tampa para baixo. CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira.
• Não afrouxe a graxeira de sangria mais de 1 e ½
volta.
W-2781-0109

129 Manual de Operação e Manutenção - E35


131 of 202
MOTOR DE TRAÇÃO Remoção e Substituição do Óleo

Verificação e Abastecimento de Óleo Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber


o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE
Figura 219 MANUTENÇÃO, na Página 99.)

Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 219] na posição
vertical, como mostrado. Remova ambos os bujões e
drene o lubrificante em um recipiente.

2 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
P-91973
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, W-2103-0508
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 219] na posição

Dealer Copy -- Not for Resale


vertical, como mostrado. Instale o bujão inferior (item 2) [Figura 219]. Adicione
lubrificante através do orifício do bujão central até que o
Remova o bujão (item 1) [Figura 219]. O nível do lubrificante atinja a borda inferior do orifício.
lubrificante deve estar na borda inferior do orifício.
Adicione lubrificante (SAE-90W) através do orifício se o
Adicione lubrificante (SAE-90W) através do orifício se o nível estiver baixo.
nível estiver baixo.
Instale o bujão (item 1) [Figura 219].

130 Manual de Operação e Manutenção - E35


132 of 202
CORREIA DO ALTERNADOR CORREIA DO VENTILADOR

Ajuste da Correia Ajuste da Correia

A correia do alternador é do tipo especial livre de A correia do ventilador é do tipo especial livre de
manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta manutenção e é pré-tensionada sobre as polias. Esta
correia elimina a necessidade de um dispositivo de correia elimina a necessidade de um dispositivo de
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição. seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.

Substituição da Correia
Substituição da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 104.)
PORTA TRASEIRA, na Página 104.)
Remova a correia do alternador. (Consulte CORREIA
Figura 220 DO ALTERNADOR, na Página 131.)

Figura 221

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-91975

Afrouxe o parafuso (item1) [Figura 220] e o parafuso e


porca inferiores de montagem do alternador (não 2
mostrados).

Use uma alavanca para tirar a pressão do parafuso (item 1


1) [Figura 220] e remova o parafuso superior.

Remova e substitua a correia do alternador. P-91258

Use a alavanca para posicionar o alternador e instalar o


parafuso (item 1) [Figura 220]. Remova os três parafusos (item 1) e a proteção do
ventilador (item 2) [Figura 221] para obter espaço para
Aperte os parafusos superior e inferior de montagem do a remoção da correia.
alternador.

Feche a porta traseira.

131 Manual de Operação e Manutenção - E35


133 of 202
CORREIA DO VENTILADOR (CONT.) Figura 224

Substituição da Correia (Cont.)

Figura 222

P-91986

Instale uma segunda alavanca (item 1) [Figura 224] ou


chave de fenda plana entre a correia e a polia da bomba
P-91984
de água.

NOTA: O motor está removido da máquina apenas Figura 225


para clareza da foto. Este procedimento pode

Dealer Copy -- Not for Resale


ser realizado com o motor instalado na
máquina.

O motor deverá ser girado manualmente para remover a 1


correia. Para acessar o volante, remova o bujão (item 1)
[Figura 222] da carcaça do volante.

Figura 223

P-91987

Usando a alavanca (item 1) [Figura 223] para girar o


motor, comece a empurrar a correia para fora da polia
usando a segunda alavanca (item 1) [Figura 225].

Continue a girar manualmente o motor até a correia sair


da polia.

P-91985

Instale uma alavanca (item 1) [Figura 223] nos dentes


do volante.

132 Manual de Operação e Manutenção - E35


134 of 202
CORREIA DO VENTILADOR (CONT.) Figura 227

Substituição da Correia (Cont.)

Figura 226

P-91989

1 Posicione a correia sobre a polia da bomba de água e


P-91988 próxima do bloco do motor e alinhe a parte inferior da
correia com a polia do virabrequim.

NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome Usando a alavanca (item 1) [Figura 223] para girar o
cuidado ao remover a correia sobre as pás. motor e empurre a correia sobre a polia usando a

Dealer Copy -- Not for Resale


segunda alavanca (item 1) [Figura 227].
A correia (item 1) [Figura 226] deverá ser manejada
sobre as pás do ventilador até que possa ser removida. Continue girando o motor até que a correia esteja
totalmente instalada.
Instale a nova correia do ventilador.
Instale o bujão do volante (item 1) [Figura 222].

Instale a correia do alternador. (Consulte CORREIA DO


ALTERNADOR, na Página 131.)

Instale a proteção do ventilador (item 1) [Figura 221].

Feche a porta traseira.

133 Manual de Operação e Manutenção - E35


135 of 202
X-CHANGE LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS DAS
ESTEIRAS
Inspeção e Manutenção
Procedimento
Figura 228
Os roletes e polias das esteiras não requerem
manutenção. Os rolamentos são selados.

P-49712

Inspecione o X-Change quanto a desgaste ou avarias.


Inspecione os pinos (item 1) e ganchos (item 2) do X-

Dealer Copy -- Not for Resale


Change [Figura 228] (no implemento) quanto a
desgaste ou avarias.

Repare ou substitua peças danificadas.

134 Manual de Operação e Manutenção - E35


136 of 202
CAÇAMBA

Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-0604

Posicione a caçamba de modo que os dentes fiquem em


um ângulo de 30° acima do solo para acessibilidade aos
dentes.

Abaixe a lança até que a caçamba esteja apoiada no

Dealer Copy -- Not for Resale


solo.

Desligue o motor e saia da escavadeira.

Figura 229

1 2

3
P-69201A

O pino de retenção (item 1) deve ser instalado como


mostrado [entalhe (item 2) para frente] para ajuste
adequado e retenção do dente. A lateral do dente (item
3) [Figura 229] também mostra a orientação correta do
pino de retenção.

Instalação: Posicione o novo dente na espiga e instale


um pino de retenção novo. Instale o pino de retenção até
que esteja faceado com a parte superior do dente.

135 Manual de Operação e Manutenção - E35


137 of 202
BORDA CORTANTE (SOMENTE LÂMINA ANGULAR) Figura 232

Remoção e Instalação

Figura 230

1
1 1 1 1
1
1
P-72779

Remova as nove porcas (item 1) [Figura 232] e


P-92276 parafusos da borda cortante.

Abaixe o macaco e remova a borda cortante.


Eleve totalmente a lâmina e instale cavaletes (item 1)
[Figura 230] sob os braços da lâmina. Instalação: aperte as porcas com 125 N•m (90 ft-lb) de

Dealer Copy -- Not for Resale


torque.
Figura 231
NOTA: A borda cortante é reversível e substituível.

P-72782A

Posicione um macaco sob a borda cortante [Figura


231].

136 Manual de Operação e Manutenção - E35


138 of 202
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA Figura PM-234

Pontos de Lubrificação 6

Para melhor rendimento da máquina, lubrifique a


escavadeira conforme especificado no PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 99.)

Sempre use graxa multiuso de boa qualidade à base de


lítio para lubrificar a máquina. Aplique a graxa até que
apareça o excesso.
5 7
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira A CADA 8
a 10 HORAS:
P-92942
Figura 233

5. Pino da haste do cilindro da lâmina angular (1)


[Figura PM-234] (se equipada).
4
6. Pino da base do cilindro da lâmina angular (1)
[Figura PM-234] (se equipada).
1

Dealer Copy -- Not for Resale


3 3 7. Articulação da lâmina angular (1) [Figura PM-234]
(se equipada).

2 Figura 235

8
P-91976

Ref Descrição (# de Graxeiras)

1. Pino da haste do cilindro da lâmina (1) [Figura 233].

2. Pino da base do cilindro da lâmina (1) [Figura 233].

3. Articulações da lâmina (2) [Figura 233]. 8

4. Pino da base do cilindro da lança (1) [Figura 233]. 9 P-91977

8. Pino do giro da lança (3) [Figura 235].

9. Pino da haste do cilindro de giro da lança (1) [Figura


235].

137 Manual de Operação e Manutenção - E35


139 of 202
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA Figura 238
(CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 236

12

13

10
P-91980

12. Pino da haste do cilindro do braço (1) [Figura 238].

P-91978 13. Pivot do braço (1) [Figura 238].

Figura 239
10. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 236].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 237

14

11

P-91981

P-91979 14. Pino da base do cilindro da caçamba (1) [Figura


239].

11. Pino da base do cilindro do braço (1) [Figura 237].

138 Manual de Operação e Manutenção - E35


140 of 202
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA PINOS DE ARTICULAÇÃO
(CONT.)
Inspeção e Manutenção
Pontos de Lubrificação (Cont.)
Figura 240 Figura 242

18 16 2

1 3

2
17
1
15

17
3
P-91983

17
As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino
P19384
grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e

Dealer Copy -- Not for Resale


porcas duplas (item 3) [Figura 242] fixando o pino.
15. Pino da haste do cilindro da caçamba (1) [Figura
240]. As duas porcas (item 3) são usadas como contraporcas
16. Pino da articulação da caçamba (1) [Figura 240]. para prender o parafuso (item 2) sem apertar o parafuso
(item 2) ao pino mestre. Depois que as porcas (item 3)
17. Articulação da caçamba (3) [Figura 240]. são apertadas juntas, o parafuso (item 2) deve ficar livre
18. Articulação da caçamba – sem braço extensível (2), para girar. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter
com braço extensível (4) [Figura 240]. peças de reposição.
Figura 241

21 20
19

P-91982

19. Pino da base do cilindro de deslocamento da lança


(1) [Figura 241].
Lubrifique os seguintes pontos na escavadeira hidráulica
A CADA 50 HORAS:
20. Círculo de giro (1) [Figura 241].
21. Pinhão de giro (1) [Figura 241]. (Aplique 3 ou 4
bombeadas de graxa e gire a superestrutura 90°.
Aplique 3 ou 4 bombeadas de graxa e gire a
superestrutura 90° outra vez. Repita até que o pinhão
de giro tenha sido engraxado em quatro posições.

139 Manual de Operação e Manutenção - E35


141 of 202
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E RETORNO AO Retorno ao Serviço
SERVIÇO
Após a escavadeira Bobcat ter permanecido
Armazenagem armazenada é necessário seguir uma lista de itens para
retornar a escavadeira ao trabalho.
Às vezes pode ser necessário armazenar sua
escavadeira Bobcat por um período extenso de tempo. • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
Abaixo está uma lista de ações a executar antes da verifique o nível de líquido de arrefecimento.
armazenagem.
• Instale uma bateria totalmente carregada.
• Limpe cuidadosamente a escavadeira, incluindo o • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
compartimento do motor. • Verifique as tensões das correias.
• Lubrifique a escavadeira. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
• Substitua peças desgastadas ou avariadas. estejam no lugar.
• Lubrifique a escavadeira.
• Desloque a escavadeira sobre pranchas em um
abrigo seco protegido. • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.

• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada • Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
sobre o solo. minutos enquanto observa a correta operação dos
painéis de instrumentos e sistemas.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros
• Retire a escavadeira de cima das pranchas.
expostas.
• Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de

Dealer Copy -- Not for Resale


combustível e faça o motor funcionar por alguns • Desligue o motor e verifique vazamentos. Repare se
minutos para circular o estabilizador para a bomba e necessário.
bicos injetores.
• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha
novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado.
• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico).
• Substitua todos os filtros (isto é: filtro de ar,
aquecedor, etc.).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de
eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
a armazenagem.
• Cubra a abertura do tubo de escape.
• Etiquete a máquina para indicar que está em
condição de armazenagem.

140 Manual de Operação e Manutenção - E35


142 of 202
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


Lista de Códigos Numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Senhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Registro da Senha (Para Partida e Operação da Máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mudança da Senha do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Relógio de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Dealer Copy -- Not for Resale

141 Manual de Operação e Manutenção - E35


143 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

142 Manual de Operação e Manutenção - E35


144 of 202
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
Lista de Códigos Numéricos
CÓD. CÓD.
C0216 Filtro de carga hidráulica não conectado C2005 Falha no solenoide de duas velocidades LIGADO
C0217 Filtro de carga hidráulica obstruído C2006 Falha no solenoide de duas velocidades DESLIG.

C0309 Voltagem da bateria baixa C2102 Falha nas velas de preaquecimento LIG.
C0310 Voltagem da bateria alta C2103 Falha nas velas de preaquecimento DESLIG.
C0311 Voltagem da bateria extremamente alta
C0314 Voltagem da bateria extremamente baixa C2202 Falha no motor de partida LIGADO
C0315 Voltagem da bateria em nível de desligamento C2203 Falha no motor de partida DESLIGADO
C0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
C2305 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
C0414 Pressão do óleo extremamente baixa C2306 Solenoide da base de giro da lança c/ aterr. em curto
C0415 Pressão do óleo em nível de parada C2307 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança

C0610 Rotação do motor alta C2405 Solenoide da haste de giro da lança em curto com a
bateria
C0611 Rotação do motor extremamente alta C2406 Solenoide da haste de giro da lança c/ aterr. em curto
C0613 Rotação do motor sem sinal C2407 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
C0615 Velocidade do motor em nível de parada
C0618 Velocidade do motor fora de escala alta C2505 Retorno de giro da lança em curto c/ a bateria

Dealer Copy -- Not for Resale


C2506 Retorno de giro da lança em c/ aterr. em curto
C0710 Temperatura do óleo hidráulico alta C2507 Circuito aberto do retorno de giro da lança
C0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta
C0715 Temp. do óleo hidráulico em nível de parada C2605 Solenoide da base auxiliar em curto com a bateria
C0721 Temp. do óleo hidráulico fora de escala alta C2606 Solenoide da base auxiliar com aterramento em curto
C0722 Temp. do óleo hidráulico fora de escala baixa C2607 Circuito aberto do solenoide da base auxiliar

C0810 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta C2705 Solenoide da haste auxiliar em curto com a bateria
C0811 Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente C2706 Solenoide da haste auxiliar com aterramento em curto
alta
C0815 Temp. do refrig. do motor em nível de parada C2707 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
C0821 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
alta
C0822 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala C2805 Falha na troca hidráulica LIG.
baixa
C2806 Falha no resfriamento hidráulico DESL.
C0921 Nível de combustível fora de escala alto
C0922 Nível de combustível fora de escala baixo C3028 Falha na memória do controlador (apenas arquivo)

C1221 Controle auxiliar frontal fora de escala alta C3128 Falha por energia interrompida (apenas arquivo)
C1222 Controle auxiliar frontal fora de escala baixa
C1223 Controle auxiliar frontal fora do neutro C3323 Controlador principal não programado

C1305 Solen. secundário de corte de comb. em curto c/ C3397 Controlador principal programado (apenas arquivo)
bateria
C1306 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em
curto
C1307 Circuito aberto do solenoide de retenção de corte de
comb.

C1402 Falha no solen. de retenção de corte de combustível


LIG
C1403 Falha no solen. de retenção de corte de combustível
DESLIG

143 Manual de Operação e Manutenção - E35


145 of 202
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos Numéricos (Cont.)
CÓD. CÓD.
C4021 Controle de ângulo da lança fora de escala alta E0105 Atuador de aceleração em curto com a bateria
C4022 Controle de ângulo da lança fora de escala baixa E0106 Atuador de aceleração c/ aterramento em curto
C4023 Controle de ângulo da lança fora do neutro E0107 Circuito aberto do atuador do acelerador

C4105 Solenoide da base de ângulo da lança em curto c/ E01233 Atuador do acelerador não calibrado
bateria
C4106 Solenoide da base de ângulo da lança c/ aterr. em
curto
C4107 Circuito aberto do solen. da base do ângulo da lança E0321 Alimentação 5 V fora de escala alta
E0322 Alimentação 5 V fora de escala baixa
C4205 Solenoide da haste de ângulo da lança em curto c/
bateria
C4206 Solenoide da haste de ângulo da lança c/ aterr. em E0421 Sensor de aceleração fora de escala alta
curto
C4207 Circuito aberto do solen. da haste do ângulo da E0422 Sensor de aceleração fora de escala baixa
lança

C4321 Pressão do sensor de carga fora de escala - alta E0421 Resposta do atuador de aceleração fora de escala
alta

Dealer Copy -- Not for Resale


C4322 Pressão do sensor de carga fora de escala - baixa E0422 Resposta do atuador de aceleração fora de escala
baixa

C4416 Controlador auxiliar não conectado (somente E3128 Falha por energia interrompida (somente log)
rotador da inclinação opcional)
E3297 Controlador programado (somente log)
C4516 Controlador do acelerador não conectado

C6021 Controlador de desloc. da lança fora de escala alta


C6022 Controlador de desloc. da lança fora de escala baixa
C6023 Controlador de desloc. da lança fora do neutro

C6204 Falha no momento de carga

C6305 Sensor do console em curto c/ bateria


C6306 Sensor do console c/ aterr. em curto

C6405 Relê de energia comutada em curto c/ bateria


C6406 Relê de energia comutada c/ aterr. em curto
C6407 Circuito aberto do relê de energia comutada

C6505 Bloqueio do grupo de trabalho em curto c/ bateria


C6506 Bloqueio do grupo de trabalho c/ aterramento em
curto
C6507 Circuito aberto do bloqueio do grupo de trabalho

144 Manual de Operação e Manutenção - E35


146 of 202
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL Se for mudar a senha do operador, não dê a partida no
CONTROLADOR motor. (Consulte Mudança da Senha do Operador, na
Página 145.)
Senhas
Figura 243
Todas as máquinas novas com opção sem chave
chegam aos distribuidores Bobcat com o painel no modo
travado. Isso significa que deve ser usada uma senha 2 1
para dar a partida na máquina.

Por questões de segurança, seu distribuidor pode


mudar a senha e também definir o modo bloqueado.
Seu distribuidor irá lhe fornecer a senha.

Senha Mestra: 3

Uma senha permanente, gerada aleatoriamente é


inserida na fábrica e não pode ser alterada. Essa
senha é usada para manutenção pelo distribuidor
Bobcat se a senha do proprietário não for conhecida,
ou para mudar a senha do proprietário.
NA1558

Senha do Proprietário:
Mudança da Senha do Operador
Existe apenas uma senha do proprietário (CodE 0).
Ela deve ser usada para mudar as senhas do
Execute o registro da senha à esquerda, mas não dê a

Dealer Copy -- Not for Resale


proprietário ou operador. Veja a seguir como mudar a
senha do proprietário. partida.

Senha do operador: Mantenha pressionado o botão ENTER CODE (item 1)


por três segundos. Aparecerá CodE 1 na tela do monitor
Pode haver até três senhas do operador (CodE 1, de dados (item 2) [Figura 243].
CodE 2, CodE 3). Ver a seguir como mudar a senha
do operador. Pressione o botão ENTER CODE até aparecer o código
desejado (CodE 0, CodE 1, CodE 2, CodE 3). CodE 0 é
Registro da Senha (Para Partida e Operação da a senha do proprietário e os outros códigos são senhas
Máquina)
do operador. Você agora tem 40 segundos para usar o
Pressione o botão ENTER CODE (Digitar código)(item teclado (item 3[Figura 243] para inserir cada dígito de
1). O painel acenderá e soarão dois bips curtos. CodE uma nova senha de quatro dígitos.
aparecerá na tela do monitor de dados (item 2) [Figura
243]. Digite a nova senha de quatro dígitos. Após digitar o
quarto dígito, soarão dois bips curtos e aparecerá rPEAt.
NOTA: Após pressionar ENTER CODE você tem 40
segundos para usar o teclado (item 3) [Figura Digite outra vez a nova senha de quatro dígitos para
243] para digitar a senha. Se demorar mais de confirmar. Se a nova senha for compatível, soarão dois
40 segundos, o processo será interrompido e bips curtos, Code aparecerá por 1 segundo e então a
você terá que começar outra vez. tela do monitor de dados retornará à função
HORÍMETRO.
Digite a senha. Para cada dígito que você registrar,
aparecerá um traço na tela do monitor de dados. Se a NOTA: Se as novas senhas não corresponderem,
senha for digitada corretamente, soará um bip longo. soará um bip longo e aparecerá Error por 1
segundo e então a tela do monitor de dados
NOTA: Se a senha estiver incorreta haverá três bips
retornará à função HORÍMETRO.
curtos e aparecerá Error (Erro) na tela do
monitor de dados. Pressione o Botão ENTER
CODE outra vez e recomece. Após três
tentativas inválidas, será necessário esperar
três minutos para tentar outra vez.

Agora você está pronto para dar partida e operar a


máquina.

145 Manual de Operação e Manutenção - E35


147 of 202
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL Relógio de Serviço
CONTROLADOR (CONT.)
O RELÓGIO DE SERVIÇO pode ser ajustado para
Dispensa Temporária da Senha marcar as horas acumuladas em um serviço específico.

Isto permite ao operador dispensar o uso da senha, de Pressione e solte o botão de informações (item 4) até
modo que não haja necessidade de digitar uma senha que a luz JOB fique ACESA na parte superior central da
toda vez que for dada a partida. tela do monitor de dados (item 5) [Figura 244].

Execute o registro da senha (Consulte Registro da Enquanto a luz JOB estiver ACESA, mantenha
Senha (Para Partida e Operação da Máquina), na Página pressionado botão de informações (item 4) [Figura 244]
145.) (o motor pode estar ligado ou desligado.) O registro até que a tela do monitor de dados retorne a zero.
da senha pode ser executado com o motor desligado ou
funcionando. Este processo apagará as horas acumuladas e iniciará a
marcação do tempo do RELÓGIO DE SERVIÇO
Figura 244 novamente. Isso não afeta o HORÍMETRO, que continua
a marcar o total de horas de operação da escavadeira.
4 5
2 Pressionar o botão de informações (item 1) [Figura 244]
novamente ou pressionar o botão START retornará a tela
do monitor de dados à função HORÍMETRO.

RPM

Dealer Copy -- Not for Resale


A tela do monitor de dados (item 5) [Figura 244] pode
ser ajustada para exibir as rotações do motor.

Com o motor funcionando, pressione e solte o botão de


1 informações (item 4) até que a luz RPM ACENDA na
3 parte superior central da tela do monitor de dados (item
NA1558 5) [Figura 244].

As rotações do motor agora são mostradas na tela do


Pressione o botão Bloquear / Desbloquear (item 1). A
monitor de dados.
tela de exibição de dados (item 5) [Figura 244] alternará
continuamente de UnLoc para CodE por períodos de 1
Pressione o botão de informações (item 4) [Figura 244]
segundo.
novamente para retornar à função do HORÍMETRO.
Execute o Registro da Senha outra vez.

UnLoc irá aparecer na tela do monitor de dados (item 5),


o ícone Unlocked (Desbloqueado) (item 2) aparecerá na
área do display de ícones (item 3) [Figura 244] e soarão
dois bips curtos.

Para dar a partida em um sistema desbloqueado,


pressione o botão ENTER CODE e pressione o botão
START.

Quando você desligar o motor com o sistema


desbloqueado, irá ouvir um bip longo a cada 3 segundos
durante 15 segundos.

Para bloquear o sistema novamente, pressione o botão


Bloquear / Desbloquear (item 1) [Figura 244] e digite a
senha no período de 15 segundos.

146 Manual de Operação e Manutenção - E35


148 of 202
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Reinicialização

Descrição Figura 246

O relógio de manutenção alerta o operador sobre a


necessidade da próxima parada para manutenção. 3
EXEMPLO:O relógio de manutenção pode ser ajustado 2
para um intervalo de 250 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 250 horas.

Figura 245 1

1 2

NA1558
3

Para reiniciar o painel após a manutenção programada


ser concluída, faça o seguinte:

Gire a chave para a posição DESLIGA ou pressione o


botão Desliga (painel sem chave).

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão de informações (item 1) [Figura 246]
para ligar o painel.
NA1558
Pressione e mantenha pressionado o botão de
informações (item 1) e o botão dos hidráulicos auxiliares
Durante a operação da máquina, um alarme de dois bips (item 2) simultaneamente até aparecer [rESEt] na janela
irá soar quando houver menos de 10 horas até a próxima do monitor de dados (item 3) [Figura 246].
manutenção planejada.

O intervalo em horas (item 1) e [SEr] (item 2) irão se


alternar na janela da tela do monitor de dados (item 1)
[Figura 245] por 10 segundos.

O monitor voltará para a tela anterior e aparecerá por


cinco segundos a cada vez que for dada a partida, até
que o relógio de manutenção seja reinicializado.

Configuração

Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação


deste recurso.

147 Manual de Operação e Manutenção - E35


149 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

148 Manual de Operação e Manutenção - E35


150 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151


Programa de Manutenção (7188747) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Advertência (7178178) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Tabela de Carga (7174900) Com Braço Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Tabela de Carga (7182363) Com Braço Standard c/ Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Tabela de Carga (7174901) Com Braço Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Tabela de Carga (7203640) Com Braço Extensível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Advertência (7148157) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Advertência (7178177) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Advertência (6708929) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Advertência (6809832) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Advertência (7185933) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Advertência (7148145) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Advertência (7148147) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Uso do X-Change (7102651) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Uso do Sistema X-Change (7134587) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Alavanca Seletora de Padrão de Controle Joystick (7178179) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Advertência (6810004) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Advertência (7169006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Dealer Copy -- Not for Resale

149 Manual de Operação e Manutenção - E35


151 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

150 Manual de Operação e Manutenção - E35


152 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

Programa de Manutenção (7188747)

Dealer Copy -- Not for Resale

151 Manual de Operação e Manutenção - E35


153 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (7188747) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

152 Manual de Operação e Manutenção - E35


154 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Programa de Manutenção (7188747) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

153 Manual de Operação e Manutenção - E35


155 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178178)

Dealer Copy -- Not for Resale

154 Manual de Operação e Manutenção - E35


156 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7174900) Com Braço Standard

Dealer Copy -- Not for Resale

155 Manual de Operação e Manutenção - E35


157 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7174900) Com Braço Standard (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

156 Manual de Operação e Manutenção - E35


158 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7174900) Com Braço Standard (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

157 Manual de Operação e Manutenção - E35


159 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7182363) Com Braço Standard c/ Contrapeso

Dealer Copy -- Not for Resale

158 Manual de Operação e Manutenção - E35


160 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7182363) Com Braço Standard c/ Contrapeso (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

159 Manual de Operação e Manutenção - E35


161 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7182363) Com Braço Standard c/ Contrapeso (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

160 Manual de Operação e Manutenção - E35


162 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7174901) Com Braço Longo

Dealer Copy -- Not for Resale

161 Manual de Operação e Manutenção - E35


163 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7174901) Com Braço Longo (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

162 Manual de Operação e Manutenção - E35


164 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7174901) Com Braço Longo (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

163 Manual de Operação e Manutenção - E35


165 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7203640) Com Braço Extensível

Dealer Copy -- Not for Resale

164 Manual de Operação e Manutenção - E35


166 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7203640) Com Braço Extensível (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

165 Manual de Operação e Manutenção - E35


167 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Tabela de Carga (7203640) Com Braço Extensível (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

166 Manual de Operação e Manutenção - E35


168 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7148157)

Dealer Copy -- Not for Resale

167 Manual de Operação e Manutenção - E35


169 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7148157) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

168 Manual de Operação e Manutenção - E35


170 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178177)

Dealer Copy -- Not for Resale

169 Manual de Operação e Manutenção - E35


171 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178177) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

170 Manual de Operação e Manutenção - E35


172 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7178177) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

171 Manual de Operação e Manutenção - E35


173 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6708929) Advertência (6809832)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (7185933)

172 Manual de Operação e Manutenção - E35


174 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.) Advertência (7148147)

Advertência (7148145)

Dealer Copy -- Not for Resale

173 Manual de Operação e Manutenção - E35


175 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do X-Change (7102651)

Dealer Copy -- Not for Resale

174 Manual de Operação e Manutenção - E35


176 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do X-Change (7102651) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

175 Manual de Operação e Manutenção - E35


177 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do X-Change (7102651) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

176 Manual de Operação e Manutenção - E35


178 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do Sistema X-Change (7134587)

Dealer Copy -- Not for Resale

177 Manual de Operação e Manutenção - E35


179 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do Sistema X-Change (7134587) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

178 Manual de Operação e Manutenção - E35


180 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Uso do Sistema X-Change (7134587) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

179 Manual de Operação e Manutenção - E35


181 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Alavanca Seletora de Padrão de Controle Joystick (7178179)

Dealer Copy -- Not for Resale

180 Manual de Operação e Manutenção - E35


182 of 202
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.) Advertência (7169006)

Advertência (6810004)

Dealer Copy -- Not for Resale

181 Manual de Operação e Manutenção - E35


183 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

182 Manual de Operação e Manutenção - E35


184 of 202
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Escavadeira E35 Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Braço Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Braço Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Braço Extensível . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Lâmina Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Tempos de Ciclo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sistema do Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Subestrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pressão Sobre o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Dealer Copy -- Not for Resale

183 Manual de Operação e Manutenção - E35


185 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

184 Manual de Operação e Manutenção - E35


186 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA

Escavadeira E35 Dimensões da Máquina

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

875 mm
(34,4 pol.) 575 mm
(22,7 pol.)

1762 mm
(69,4 pol.)

1982 mm
(78,0 pol.)

125 mm 795 mm
(4,9 pol.) (31,3 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


Braço std. Braço longo Braço extensível

4820 mm 4835 mm 4835 mm


(189,7 pol.) (190,3 pol.) (190,3 pol.)

3796 mm 1520 mm
(149,5 pol.) (59,8 pol.)

1520 mm
(95,6 pol.)

537 mm
(21,2 pol.) 353 mm 1750 mm
1647 mm (13,9 pol.) (68,9 pol.)
(64,8 pol.)

2068 mm
(81,4 pol.)

NA1483

185 Manual de Operação e Manutenção - E35


187 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Braço Standard

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

5351 mm
(210,7 pol.)

4808 mm
185° (189,1 pol.)

116°

3437 mm
(135,3 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


376 mm 1788 mm
(14,8 pol.) (70,4 pol.)

29°

371 mm
(14,6 pol.) 1914 mm 2136 mm
(75,4 pol.) (84,1 pol.)

3117 mm
(122,7 pol.)

5230 mm
(205,9 pol.)

NA1482

186 Manual de Operação e Manutenção - E35


188 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Braço Longo

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

5633 mm
(221,8 pol.)

4985 mm
185° (196,3 pol.)

116°
3618 mm
(142,4 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


376 mm 1495 mm
(14,8 pol.) (58,8 pol.)

29°

371 mm 42414 mm
(14,6 pol.) 1539 mm (95,0 pol.)
(60,6 pol.)

3417 mm
(134,5 pol.)

5520 mm
(217,3 pol.)

NA1482

187 Manual de Operação e Manutenção - E35


189 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Braço Extensível

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

5400 mm 6115 mm
RET EXT (240,7 pol.)
(212,6 pol.)

RET = RETRAÍDO
EXT = ESTENDIDO
4820 mm
RET (189,7 pol.)

177°
5254 mm
EXT
(206,9 pol.)

116° RET 3437 mm


(135,3 pol.)

3873 mm
EXT
(152,5 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


RET 1717 mm
(67,6 pol.)
376 mm
(14,8 pol.)
EXT 961 mm
(37,8 pol.)

29°

2048 mm
RET (80,7 pol.)
371 mm RET 1887 mm
(74,3 pol.) 2760 mm
(14,6 pol.)
EXT(108,7 pol.)
EXT 1688 mm
(66,5 pol.)
RET 3169 mm
(124,8 pol.)

3932 mm
EXT
(154,8 pol.)

RET 5280 mm 6013 mm


EXT
(207,9 pol.) (236,7 pol.)

NA5578

188 Manual de Operação e Manutenção - E35


190 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Escavadeira E35 - Dimensões da Máquina com Lâmina Angular

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

352 mm
1783 mm
(13,9 pol.)
(70,2 pol.)

1391 mm 20 mm
25°
(54,8 pol.) (0,8 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


1750 mm
(68,9 pol.)
1586 mm
(62,4 pol.)

154 mm
(6,1 pol.) 184 mm
2130 mm (7,2 pol.)
(83,9 pol.)

451 mm
(17,8 pol.)

26°

450 mm
(17,7 pol.)
NA1595

189 Manual de Operação e Manutenção - E35


191 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Desempenho

E35
Peso operacional com capota, esteiras
de borracha e caçamba 609 mm (24 3258 kg (7468 lb)
pol.)
Se equipada com os seguintes itens, Esteiras de aço, + 92 kg. (212 lb)
adicione: Cabine c/ aquec., + 121 kg (267 lb)
Cabine c /HVAC, + 140 kg (309 lb)
Braço longo (com contrapeso adicional), + 306 kg (675 lb)
Contrapeso adicional 295 kg (650 lb)
Lâmina angular, + 114 kg. (212 lb)
Com braço extensível, + 411 kg. (906 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa /
alta) 4,7 km/h / 2,6 km/h (1,6 mph / 2,9 mph)
Força de escavação (conf. ISO 6015)
Com braço standard Braço - 20413 N (4589 lbf)
Caçamba - 30995 N (6968 lbf)
Com braço longo Braço - 17734 N (3986 lbf)
Caçamba - 30995 N (6968 lbf)

Dealer Copy -- Not for Resale


Com braço extensível Braço (Retraído) - 19921 N (4478 lbf)
Braço (Estendido) - 14472 N (3254 lbf)
Caçamba - 30995 N (6968 lbf)

Controles

Direção Duas alavancas manuais (pedais opcionais)


Hidráulicos Duas alavancas operadas manualmente (joysticks) controlam a lança, a
caçamba, o braço e o giro da superestrutura
Lâmina Alavanca manual
Lâmina angular (se equipada) Interruptor na alavanca da lâmina
Duas velocidades Interruptor na alavanca da lâmina
Deslocamento da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo
Hidráulicos auxiliares Interruptor elétrico no joystick direito
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito
Motor Indicador do controle de rotação do motor com recurso de marcha lenta
automática, interruptor de partida tipo chave
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - ativadas pela chave de partida
Freios
Deslocamento
Serviço e estacionamento Trava hidráulica no circuito do motor
Giro
Serviço Trava hidráulica no motor
Travamento Aplicada por mola – liberação hidráulica

190 Manual de Operação e Manutenção - E35


192 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Motor
Marca / modelo Kubota V1803-M-DI-E3B-BC-3
Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência (SAE Net) a 2400 rpm 23,1 Kw (31.0 hp)
Torque a 1400 rpm (SAE Net)
Número de cilindros 3
Deslocamento 1,862 l (111,4 ci)
Diâmetro interno / curso 87 x 102,4 mm (3,43 x 4,03 pol.)
Lubrificação Sistema pressurizado com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho duplo de papel substituível, seco
Ignição Diesel-compressão
Rotação em marcha lenta (S/N A93K11001 a 1125 rpm +/- 75 rpm
A93K11274)
Rotação em marcha lenta (S/N A93K11275 e posteriores) 975 rpm +/- 75 rpm
Aceleração máxima 2650 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)
Sistema Hidráulico
Tipo da bomba Acionada pelo motor, saída única, deslocamento variável.

Dealer Copy -- Not for Resale


sensível à carga, torque limitado, de pistões
Capacidade da bomba
Bomba de pistões 100,8 l/min (26,6 gpm)
Bomba de engrenagens - piloto 9,6 l/min (2,5 gpm)
Vazão auxiliar (Aux3) 63,9 l/min (16,9 gpm)
Vazão auxiliar – Aux2
(Engate fêmea) 20,3 l/min (5,4 gpm)
(Engate macho) 15,0 l/min (4,0 gpm)
Filtro hidráulico Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Válvula de controle 9 carretéis de centro fechado compensados individualmente
Tipo de fluido Fluido Bobcat, hidráulico / hidrostático
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Pressão de alívio do sistema
Circuito do giro 21600 kPa (216 bar) (2132 psi)
Lança, giro da lança 24500 kPa (245 bar) (3550 psi)
Caçamba, braço, auxiliares 24500 kPa (245 bar) (3550 psi)
Lâmina 24500 kPa (245 bar) (3550 psi)
Pressão do controle joystick 3000 kPa (30 bar) (435 psi)
Alívio auxiliar 20600 kPa (206 bar) (2987 psi)
Porta de alívio na extremidade da base e da
haste do cilindro do braço 27000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Porta de alívio da lança, extremidade da base
e extremidade da haste 29000 kPa (290 bar) (4206 psi)
Porta de alívio na extremidade da base do cil.
da caçamba 27000 kPa (270 bar) (3916 psi)
e extremidade da haste
Porta de alívio na extremidade da base do cil. 27000 kPa (270 bar) (3916 psi)
da lâmina
Porta de alívio da lâmina angular (se
equipada) extremidade da base e 27000 kPa (270 bar) (3916 psi)
extremidade da haste
Bypass do filtro hidráulico principal 350 kPa (3,5 bar) (50 psi)
Retorno 140 kPa (1,4 bar) (20 psi)

191 Manual de Operação e Manutenção - E35


193 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)
Cilindros Hidráulicos

Cilindro Diâmetro interno Haste Curso


Lança (amort. na elevação) 76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 670 mm (26,38 pol.)
Braço (amort. na retração /
extensão) 76,2 mm (3,00 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 607 mm (23,90 pol.)
Caçamba 69,9 mm (2,75 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 466,3 mm (18,36 pol.)
Giro da lança 82,6 mm (3,25 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 459,9 mm (18,11 pol.)
Lâmina 88,9 mm (3,50 pol.) 44,5 mm (1,75 pol.) 160 mm (6,30 pol.)
Braço extensível (se
equipado) (amort. na 57,2 mm (2,20 pol.) 38,1 mm (1,50 pol.) 765,6 mm (30,14 pol.)
retração)

Tempos de Ciclo Hidráulico

Recolher a caçamba 2.7 segundos


Abrir a caçamba 1.9 segundo
Retrair o braço 2.9 segundos
Estender o braço 2.4 segundos
Elevar a lança 4.4 segundos

Dealer Copy -- Not for Resale


Abaixar a lança 5.1 segundos
Giro da lança à esquerda 7.0 segundos
Giro da lança à direita 7.2 segundos
Elevar a lâmina 3.1 segundos
Abaixar a lâmina 3,5 segundos
Retrair braço expansível 3.2 segundos
Estender braço expansível 2.5 segundos

Sistema elétrico

Auxílio à partida Velas de preaquecimento


Alternador 12 volts, 90 Amp aberto c/ regulador interno
Bateria 12 V - 530 CCA @ -18F (0C)
Motor de partida 2,0 kw (12 V; redução por engrenagens 2,7 hp)
Instrumentação Marcador de combustível, alarme sonoro, advertência visual para funções do
motor e horímetro.
Faróis 37,5 watts (2)

Sistema de Transmissão

Tração final Cada esteira movida por motor de pistões axiais


Tipo de redução Planetária dois estágios 48.6:1

Sistema do Giro

Motor do giro Pistão axial conectado a um acionamento planetário


Círculo de giro Rolamento de esferas de pista única com engrenagem interna
Velocidade de giro 8.6 rpm

192 Manual de Operação e Manutenção - E35


194 of 202
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA (CONT.)

Subestrutura

Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem 1520 mm (59,8 pol.)

Capacidades

Tanque de combustível 53,1 l (14 gal)


Somente reservatório hidráulico
(centro do visor) Capacidade do tanque 9,5 l (2,5 gal)
Sistema hidráulico (com o 39,7 l (10,5 gal)
reservatório)
Sistema de arrefecimento 8,0 l (2,1 gal)
Óleo e filtro do motor 5,2 l (5,5 qt)
Tração final (cada) 0,5 l (0,55 qt)

Esteiras

Dealer Copy -- Not for Resale


Tipo Borracha aço
Largura 320 mm (12,6 pol.) 300 mm (11,8 pol.)
Número de sapatas Estrutura única 43
Número de roletes (por lado) 4 4

Pressão Sobre o Solo

Esteiras de borracha – Braço standard 28,9 kPa (0,289 bar) (4.20 psi)
Braço longo 31,5 kPa (0,315 bar) (4.57 psi)
Braço extensível 32,4 kPa (0,324 bar) (4.70 psi)
Esteiras de aço – Braço standard 31,7 kPa (0,317 bar) (4.60 psi)
Braço longo 34,5 kPa (0,345 bar) (5.01 psi)
Braço extensível 35,5 kPa (0,355 bar) (5.14 psi)

193 Manual de Operação e Manutenção - E35


195 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

194 Manual de Operação e Manutenção - E35


196 of 202
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Dealer Copy -- Not for Resale

195 Manual de Operação e Manutenção - E35


197 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

196 Manual de Operação e Manutenção - E35


198 of 202
GARANTIA

GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará
livre de defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do
produto exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses, (ii) esteiras, por doze (12)
meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que
qualquer defeito for constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12)
meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que a Bobcat Company irá
reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período
adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em
outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá, prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as

Dealer Copy -- Not for Resale


peças danificadas para serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte
do produto Bobcat até as dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia
são responsabilidade do proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário
deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de
componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso,
acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado
pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E


CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS OU CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO
DETERMINADO. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU
INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA,
SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM
CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA
FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO
AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY
E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS
FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER AO PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570375 (2-09) Impresso nos EUA

197 Manual de Operação e Manutenção - E35


199 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

198 Manual de Operação e Manutenção - E35


200 of 202
ÍNDICE ALFABÉTICO

ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O MOTOR DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 130


OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA . . 50 ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ARMAZENAGEM DA ESCAVADEIRA E PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 140 PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . 139
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . 20 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 17
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . 58
BORDA CORTANTE (SOMENTE LÂMINA
ANGULAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . 76
BOTÃO DE CONTROLE DE ROTAÇÃO DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . 99
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
CABINE DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . 33 TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 89
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) . 33 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . 8
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . 147
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . 39
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . 101 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . 97

Dealer Copy -- Not for Resale


COBERTURA DIREITA . . . . . . . . . . . . . . . 105 SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . 127
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO PAINEL SISTEMA DE ALARME DE MOVIMENTO (SE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . 41 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . 131 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . 109
CORREIA DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . 131 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DESLOCAMENTO DA LANÇA . . . . . . . . . . 52
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADEIRA . . 185
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . 123
FILTROS DA CABINE . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TENSÃO DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . 128
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . 9 TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA SOBRE
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 UMA CARRETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 TRAVAS DOS CONSOLES DE CONTROLE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . 27 VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DA
LANÇA (SE EQUIPADA) . . . . . . . . . . . . . . . 53
ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 7
VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA DO
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE 8 BRAÇO (SE EQUIPADA) . . . . . . . . . . . . . . . 55
LUBRIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLETES E POLIAS
DAS ESTEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . 107

199 Manual de Operação e Manutenção - E35


201 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale

200 Manual de Operação e Manutenção - E35


202 of 202

Você também pode gostar