Manuel Escavadeira BobCat E-35 Português
Manuel Escavadeira BobCat E-35 Português
Manuel Escavadeira BobCat E-35 Português
6987275BR (2-12) Revisado (10-12) (6) Impresso nos EUA © Bobcat Company 2012
1 of 202
2 of 202
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber instruções antes de operar a máquina.
ADVERTÊNCIA Operadores não treinados podem provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
Símbolo Alerta de Segurança: este símbolo com um aviso de advertência significa: “Advertência,
fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Nunca opere sem Não segure nos controles Nunca opere sem cabine Evite áreas íngremes ou
instruções. para entrar na cabine / / capota aprovada. desníveis que possam
capota.
Certifique-se que os desmoronar.
Leia os avisos na controles estejam na Nunca modifique o
máquina, o Manual de posição neutra antes da equipamento.
operação e manutenção partida.
e o Guia do operador. Toque a buzina e olhe para Nunca use implementos
Máximo
NA1439A NA1445A Máximo NA1449B NA1447B
Tome cuidado para evitar Mantenha observadores Nunca exceda a 15 de Nunca trafegue subindo
tombamento - não gire fora da área de alcance inclinação lateral. uma rampa que exceda a
carga pesada sobre a máximo. 15.
lateral da esteira. Não trafegue ou
Opere em piso plano e manobre com a caçamba
nivelado. estendida.
Nunca dê carona.
DESLIGA
Máximo
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA escavadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir à sua escavadeira Bobcat.
Número de série da
escavadeira
Número de série do
motor
NOTAS:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
Este manual de operação e manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário / operador sobre a operação
e manutenção seguras da escavadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA ESCAVADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua escavadeira.
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da companhia com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e os escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.
ISO 9001significa que como empresa nós dizemos o que fazemos e fazemos aquilo que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
TAMPA DO RADIADOR
6673313
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
6903105 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 6903106 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
6903107 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 6903108 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.
Figura 1
P-91993
1
RELATÓRIO DE ENTREGA
P-91900
Figura 2
Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)
LANÇA ALAVANCAS
DE CONTROLE
CILINDRO BRAÇO (JOYSTICKS)
DA
CAÇAMBA
CILINDRO DA
LANÇA
ARTICULAÇÃO
DA CAÇAMBA SUPERESTRUTURA
X-CHANGE™
PORTA
TRASEIRA
CONTRAPESO
LÂMINA
ESTEIRA
ESTRUTURA
DAS ESTEIRAS
ANCORAGEM
NA1586
ESTEIRA NA1588
[1] CAÇAMBA - Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis através do distribuidor Bobcat.
[2] ROPS, TOPS - (Estrutura protetora contra capotamento / Estrutura protetora contra tombamento) como
equipamento standard. A ROPS / TOPS cumpre as normas ISO 12117-2 e ISO 12117.
Opcionais e Acessórios
NA1557
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
de sílica. Não exceda os limites de exposição removidos regularmente. O acúmulo resíduos
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros inflamáveis no compartimento do motor são um risco
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode potencial de incêndio.
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado A área do operador, o compartimento do motor e o
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de sistema de arrefecimento do motor devem ser
câncer. inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.
SI EXC-0511
Extintores de Incêndio
Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
admissão. Esses auxílios a partida podem causar Obedeça às recomendações na placa de instruções.
explosão e ferir você ou pessoas próximas.
Sl EXC-0511
6987276 6900916
6904762
MANUAL
DE SEGURANÇA
(Inglês e Espanhol)
Fornece instruções básicas de segurança contidas em todos
6901951 os Vídeos de Segurança Bobcat em inglês e espanhol.
VÍDEO DE SEGURANÇA
DA ESCAVADEIRA
(Dispositivo móvel com
necessidade de
aplicação de código de
Fornece procedimentos e advertências básicas de resposta rápida)
segurança para sua carregadeira Bobcat em Inglês e
Espanhol. Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de
segurança da escavadeira ou veja-o em
www.training.bobcat.com.
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
GUIA DO
OPERADOR
7161794
6810004
(Se equipado)
7148147
6594897
7195361 7152748
7168039 (2)
6808480
7178178
NA1585
Siga as instruções contidas em todos os avisos (decalques) fixados na escavadeira. Substitua qualquer aviso danificado
e certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
X-Change:
Com pinos 6818059
6708929 Hidráulico 7134587
7185933 7160880
7120570
6809832
2
6595014 (2)
7169291
NO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
7169006
7172154
7188747
NA1587
PAINEL DE
RISCO
PAINEL DE
PAINEL DE
AÇÕES A
RISCO
EVITAR
INSTRUMENTOS E CONSOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Luz Interna da Cabine (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Console Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Console Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ícones Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvula Seletora STD / ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Elevação e Abaixamento do Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Deslocamento Duas Velocidades (Sem Lâmina Angular Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Deslocamento Duas Velocidades (Com Lâmina Angular Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Motores de Tração de Mudança Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recurso de Marcha Lenta Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Janela Traseira Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Janela Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CONTROLES DE DESLOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Deslocamento Frente e Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Padrão de Controle STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Padrão de Controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hidráulicos Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hidráulicos Auxiliares Secundários (Se equipados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Alívio da Pressão Hidráulica (Escavadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Válvula de Retorno ao Tanque (Se Equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change Hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Instalação e Remoção do Implemento (Implemento Com Pino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
REBOQUE DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
IÇAMENTO DA ESCAVADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
6698609-ÍCONES
O console direito contém o painel de instrumentos com os ícones indicadores [Figura 10].
NOTA: Se um ícone de advertência (ícones 8, 9, 10 e 12) acender ou piscar, é necessário uma ação apropriada
para evitar danos potenciais à máquina. Faça manutenção na máquina o mais rápido possível na
presença dessas condições.
Figura 11
P-91905
P-91996
Figura 14
P-92944
P-91906
Pressione o interruptor (item 1) [Figura 16] para acionar
o regime de alta. Pressione pela segunda vez para
Pressione o botão (item 1) [Figura 14] para selecionar a desativar.
Figura 15
P-91907
P-91907
Quando a velocidade alta estiver acionada, o ícone duas
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 17] irá
Quando a velocidade alta estiver acionada, o ícone duas acender.
velocidades de deslocamento (item 1) [Figura 15] irá
acender. Pressione o interruptor (item 1) [Figura 16] novamente
para liberar.
Pressione o botão (item 1) [Figura 14] outra vez para
liberar. Motores de Tração de Mudança Automática
Figura 18
P-91907
Descrição Descrição
A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador A escavadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS / TOPS) como equipamento standard para opcional (ROPS / TOPS) como equipamento standard
proteger o operador se a carregadeira tombar. O cinto de para proteger o operador se a carregadeira tombar. O
segurança deve ser usado para proteção ROPS / TOPS. cinto de segurança deve ser usado para proteção ROPS
/ TOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS, sua montagem e
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a capota Verifique a cabine ROPS / TOPS, sua montagem e
ROPS / TOPS. Substitua a capota e a estrutura, se estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine
danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para ROPS / TOPS. Substitua a cabine e os elementos de
adquirir peças. fixação se danificados. Consulte seu distribuidor Bobcat
para adquirir peças.
ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura ROPS / TOPS – Estrutura Protetora Contra
Protetora Contra Tombamento, conforme ISO 12117. Capotamento, conforme ISO 12117-2, e Estrutura
Protetora Contra Tombamento, conforme ISO 12117.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
Porta da Cabine
Figura 19
P-91910
Figura 22
A porta da cabine pode ser trancada (item 1) [Figura
19] com a mesma chave da ignição.
P-91911
1 2
Janela Dianteira
1
Abertura da Janela Dianteira (Modelos Antigos)
Figura 23
P-91914
1
Quando a janela estiver totalmente elevada, a trava (item
1) [Figura 25] (ambos os lados) fechará no suporte, na
posição travada.
P-91912
Puxe a janela levemente para baixo para verificar se está
travada.
P-91913
1
P-97683
P-91913
Figura 29
P-91999
P-91998
O reservatório do lavador da janela (item 1) [Figura 30]
está localizado sob a cobertura lateral direita.
A janela dianteira é equipada com um limpador (item 1)
[Figura 29] e lavador do para-brisa.
1
1
P-91997
P-91917
P-91915
Puxe o trinco para frente (item 1) [Figura 32]. Puxe o trinco para trás (item 1) [Figura 35].
Figura 33 Figura 36
P-91916
P-91918
1 Figura 38
1
2
1
P-91904
P-92955
As saídas do HVAC (item 1) [Figura 37] podem ser
P-91913
Operação ADVERTÊNCIA
Figura 40 Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento.
O ALARME DEVE SOAR!
ao operar para frente ou para trás.
P-91907
Neutra
Ré
2 2 NA1457A
P-91919
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Verifique a localização da lâmina antes de
NA1458A
deslocar a máquina. Quando a lâmina estiver
voltada para trás, opere as alavancas / pedais na
direção oposta à que operaria com a lâmina à Puxe a alavanca de direção esquerda para trás para virar
frente. à direita enquanto se desloca para trás [Figura 44].
• Mova as alavancas / pedais de direção
lentamente. Um movimento brusco da alavanca
provocará um solavanco.
W-2235-0396
Figura 45
Contra-Rotação
(Giro à Direita)
NA1461A
Figura 48
Figura 46
Curva à esquerda
(Frente)
NA1462A
NA1460A
Descrição Figura 50
Figura 49
PADRÃO
DE CONTROLE
STANDARD
1.Estende o braço.
2.Estende o braço e abre a caçamba.
3.Abre a caçamba.
P-91920A 4.Recolhe o braço e abre a caçamba.
5.Recolhe o braço.
6.Recolhe o braço e recolhe a caçamba.
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar a 7.Recolhe a caçamba.
lança e girar a superestrutura [Figura 49]. 8. Estende o braço e recolhe a caçamba.
1.Abaixa a lança.
2.Abaixa a lança e gira à direita.
3.Gira à direita. ADVERTÊNCIA
4.Eleva a lança e gira à direita.
5.Eleva a lança. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
6.Eleva a lança e gira à esquerda. Antes de sair da máquina:
7.Gira à esquerda. • Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
8.Abaixa a lança e gira à esquerda. • Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109
Figura 51
PADRÃO
DE CONTROLE
PADRÃO ISO
DE CONTROLE
ISO
P-91920B
A alavanca direita (joystick) é usada para operar a lança
e a caçamba [Figura 52].
A alavanca esquerda (joystick) é usada para operar o
braço e girar a superestrutura [Figura 51].
1.Abaixa a lança.
2.Abaixa a lança e abre a caçamba.
1.Estende o braço.
3.Abre a caçamba.
2.Estende o braço e gira à direita.
3.Gira à direita. 4.Eleva a lança e abre a caçamba.
4.Recolhe o braço e gira à direita. 5.Eleva a lança.
5.Recolhe o braço. 6.Eleva a lança e recolhe a caçamba.
6.Recolhe o braço e gira à esquerda. 7.Recolhe a caçamba.
7.Gira à esquerda. 8.Abaixa a lança e recolhe a caçamba.
8.Estende o braço e gira à esquerda.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da máquina:
• Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.
• Abaixe a lâmina até o solo.
• Desligue o motor e remova a chave.
• Eleve o console de controle.
W-2780-0109
Figura 54
ADVERTÊNCIA 2
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
1
P-92999
Na primeira vez que o botão dos Hidráulicos auxiliares Mova o interruptor (item 1) [Figura 56] na alavanca de
for pressionado, a última vazão hidráulica auxiliar controle direita para a direita para fornecer vazão
selecionada (Aux3, Aux2 ou Aux1) aparecerá no monitor hidráulica para o engate fêmea. Mova o interruptor para
de dados (item 2) [Figura 55] por aproximadamente a esquerda para fornecer vazão hidráulica para o engate
macho. Se o interruptor auxiliar for movido metade do
dois segundos e a tela de dados então retorna às curso, as funções auxiliares se moverão a
informações anteriores no monitor de dados. aproximadamente metade da velocidade.
Para alterar a vazão auxiliar, pressione o botão dos Pressione o interruptor (item 2) [Figura 56] na frente do
Hidráulicos auxiliares (item 1) para alternar através dos manete para fornecer vazão constante para o engate
fêmea.
ajustes; cada vez que o botão for pressionado, o próximo
ajuste aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura NOTA: Pressionar o interruptor (item 1) para a
55]. Assim que o ajuste desejado for selecionado, ele esquerda enquanto pressiona o interruptor
permanecerá nesse ajuste até uma vazão hidráulica (item 2) [Figura 56] na frente do manete irá
auxiliar diferente ser selecionada pelo operador. fornecer vazão constante para o engate
macho.
(Exemplo: se foi selecionada Aux2, após a chave ser
DESLIGADA e dada nova partida no motor, o ajuste Pressione o interruptor (item 2) [Figura 56] pela
Aux2 ainda será a vazão hidráulica ativa quando os segunda vez para interromper a vazão para os engates
hidráulicos auxiliares forem ativados.) rápidos.
NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns
implementos. Use a vazão reversa com seu
implemento somente se aprovada. Consulte o
Manual de operação e manutenção do
implemento para obter informações
detalhadas.
Escavadeira:
Implementos:
Implementos:
P-91920
Figura 59
P-92956
Figura 60
1
3 2 1
P-92943
P-91924
Figura 62
Figura 63
2 3
P-91926
Operação
Figura 64
Descrição
ADVERTÊNCIA 1
P-92994
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
ou implemento elevado. Remova a tampa de proteção de plástico (item 1)
W-2793-0409 [Figura 67] da válvula.
P-92993
P-92995
Procedimentos de abaixamento:
Descrição
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não trabalhe ou fique sob o equipamento de trabalho
P-92948
ou implemento elevado.
W-2793-0409
NOTA: NÃO remova ou ajuste as duas válvulas de
Abaixamento do Braço com a Válvula de Retenção alívio (item 1) [Figura 70]. Se as válvulas de
de Carga alívio foram adulteradas, consulte o
distribuidor Bobcat para manutenção.
Figura 69
Figura 71
P-92998
P-92997
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
P-92996
Procedimentos de abaixamento:
P-92961
Figura 74
P-91927A
Figura 75
Figura 77
4
1
2 5
P-91929
P-91928
Aperte o cinto de segurança [Figura 78].
Figura 79
P-92954
P-91905
Ajuste os espelhos (item 1) [Figura 80] (se equipados).
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere 1
somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar Desliga
Liga
próximo da máquina.
W-2135-1108
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
Não acione o motor de partida por mais de 15 escape quente. Mantenha material inflamável
segundos de cada vez. Acionamento mais afastado.
prolongado pode danificar o motor de partida devido • Não use máquinas em atmosfera contendo pós
a superaquecimento. Deixe o motor de partida esfriar ou gases explosivos.
por um minuto antes de acioná-lo outra vez. W-2051-0212
I-2034-0700
Figura 84
IMPORTANTE
3 4
P-91907
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907 Desliga
Liga
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor: Partida
• Substitua o óleo do motor por um de tipo e
viscosidade corretos para a temperatura prevista.
P-92989A
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 113.)
• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.
Gire a chave para a posição LIGA [Figura 87].
• Instale um aquecedor de motor.
NOTA: Se a bateria estiver descarregada (mas não Figura 88
1 P-91907
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) Solte a chave quando o motor funcionar, ela irá retornar
[Figura 86] no sentido horário para alta rotação. para a posição LIGA.
IMPORTANTE
Não acione o motor de partida por mais de 15
IMPORTANTE
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do
motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907
Procedimento LIGA
DESLIGA PARTIDA
Figura 89
7161794A
P-91930A Figura 92
P-91907
1
Gire a chave de partida para DESLIGA [Figura 91] ou
pressione o Botão DESLIGA (Painel sem chave) (item 1)
[Figura 92].
P-91926
Desconecte o cinto de segurança. Remova a chave para
evitar a operação da máquina por pessoal não
Gire o botão de controle de rotação do motor (item 1) autorizado. Eleve o console de controle e saia da
[Figura 90] no sentido anti-horário para marcha lenta. máquina.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cerca de 5
minutos para permitir que ele esfrie.
Instalação
P-91903B
ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das P-71986A
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque Mova o braço em direção ao implemento [Figura 95].
ferimentos graves ou morte. Figura 96
W-2507-0706
Figura 93
2
P-71989A
P-91931A
Eleve a lança até que os pinos do X-Change (item 1)
engatem nos ganchos do implemento (item 2) [Figura
Dê a partida. 96] na caçamba.
Instalação (Cont.)
Figura 97
1 P-91903B
2 Figura 99
3
P-71993A
1
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando. P-69008B
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte. Eleve a lança e retraia o cilindro da caçamba até que os
W-2119-0910 pinos do X-Change (item 1) engatem nos ganchos do
P-69004C
P-69006B
1 P-91903B
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar
ferimentos ou morte.
ADVERTÊNCIA
Ambos os pinos hidráulicos devem estar totalmente
estendidos através dos orifícios de montagem do
implemento e travados com ambos os pinos de
retenção e presilhas. Falha no engate completo das
cunhas e travamento dos pinos hidráulicos pode
permitir que o implemento se solte e provoque P-49836
ferimentos graves ou morte.
W-2507-0706
Dê a partida e mova o braço em direção à caçamba
[Figura 105].
Figura 104
2 1 2
P-49705
Instalação (Cont.)
Figura 106
P-49837
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
Instalação (Cont.)
Figura 108
P-49706
Figura 109
P-49708
Remoção
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Remoção (Cont.)
ADVERTÊNCIA
Instalação e Remoção do Implemento (X-Change
com Pino) (Cont.) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
Figura 111 quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
1
Figura 113
P-49710
Figura 112
1
1
P-49711
P-49835
Direcione o pino (item 1) [Figura 112] para fora da
montagem da caçamba e do X-Change.
Dê a partida, eleve a lança aproximadamente 30 cm e
retraia o cilindro da caçamba até que os pinos do X-
Change (item 1) engatem nos ganchos (item 2) [Figura
113] na caçamba.
Remoção (Cont.)
Figura 114
P-49836
Instalação
1
ADVERTÊNCIA 1
3
P-66527A
ADVERTÊNCIA
Instale o braço na caçamba e alinhe o orifício de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
montagem. Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e
Instale o pino (item 1) [Figura 115] e as arruelas. implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Instale o link (item 2) na caçamba e alinhe o orifício de Implementos não aprovados podem provocar
montagem. Instale o pino (item 3) [Figura 115] e as ferimentos ou morte.
arruelas. W-2052-0907
Máquinas aquecidas com velocidade moderada do O console de controle deve estar na posição
motor e carga leve têm vida mais longa. travada para baixo e a chave de partida na
I-2015-0284
posição LIGA.
Novos operadores devem operar a máquina em área Use a alavanca de controle para abaixar a
aberta e livre de pessoas nas proximidades. Opere os lança.
controles até que a carregadeira possa ser utilizada em
regime eficiente e seguro dentro de todas as condições Abaixe o console de controle para ativar as funções de
da área de trabalho. controle hidráulico dos joysticks [Figura 117].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de elevação.
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controle.
W-2374-0500
Figura 118
NA1424
Figura 120
ALAVANCA DE CONTROLE ALAVANCA DE CONTROLE
MANUAL ESQUERDA MANUAL DIREITA
(JOYSTICK) – (JOYSTICK) –
HIDRÁULICOS AUXILIARES HIDRÁULICOS AUXILIARES
SECUNDÁRIOS
PRIMÁRIOS
2 1
N-15513
O cilindro da pinça de elevação deve estar totalmente Mova o interruptor (item 1) [Figura 120] na alavanca de
retraído quando a máquina está sendo usada para controle direita para a esquerda para abrir a pinça. Mova
escavação. o interruptor para a direita para fechar a pinça.
As capacidades de elevação se reduzem em 122 kg (270 Quando usar os hidráulicos auxiliares secundários para
lb) se a escavadeira estiver equipada com a pinça de ativar a pinça
elevação opcional.
Mova o interruptor (item 2) [Figura 120] na alavanca de
NOTA: Tome cuidado quando operar as funções da controle esquerda para a direita para abrir a pinça. Mova
caçamba e da pinça em máquinas equipadas o interruptor para a esquerda para fechar a pinça.
com X-Change e sem uma caçamba ou
implemento instalado. Podem ocorrer danos NOTA: A pinça de elevação será conectada aos
ao cilindro devido a contato entre o X-Change engates rápidos secundários quando
e a pinça quando os dois cilindros estiverem equipada com o braço expansível opcional.
totalmente estendidos.
Escavação
Figura 121
NA1441
Gire a superestrutura.
NA1436
NOTA: Não permita que os dentes da caçamba
Figura 122
ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
NA1437 Verifique a existência de linhas de energia elétrica
suspensas ou subterrâneas na área a ser escavada.
Mantenha uma distância segura de linhas de energia
Retraia o braço, enquanto abaixa a lança e recolhe a elétrica.
caçamba [Figura 122].
DISTÂNCIA MÍNIMA
VOLTAGEM DA LINHA
DE APROXIMAÇÃO
50 kV Pelo menos 3 m (10 pés)
230 kV Pelo menos 5 m (17 pés)
740 kV Pelo menos 10 m (33 pés)
W-2757-0910
Escavação (Cont.)
IMPORTANTE
Figura 124
Evite a operação dos hidráulicos na pressão de
alívio. Poderá ocorrer superaquecimento dos
componentes hidráulicos.
I-2220-0503
Figura 126
ERRADO
NA1421A
NA1417
Figura 127
NA1433B
Figura 128
NA1420B
Figura 129
NA1434B
Figura 131
Prancha
NA1423
Se uma ou ambas as esteiras ficarem presas em solo
macio ou úmido, eleve uma esteira de cada vez, girando
a superestrutura e, em seguida, empurrando a caçamba
Use a lâmina para aterrar a valeta ou o buraco após a contra o solo [Figura 132].
escavação [Figura 131].
Coloque pranchas sob as esteiras e conduza a
escavadeira para solo seco.
Figura 133
NA1422
Operação em Rampas
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura 134
Descendo Rampas ou Subindo de Ré
15 Máximo
NA1447
Ré
P-91919
Evite trabalhar com as esteiras cruzando a rampa. Isto O console deve estar abaixado na posição
reduzirá a estabilidade e aumentará a tendência da travada e a chave de partida na posição LIGA.
máquina deslizar. Posicione a escavadeira com a lâmina
abaixada e em direção à parte baixa da rampa. Use a alavanca de controle para abaixar a
lança.
Evite girar ou estender a caçamba mais que o
necessário em direção à parte baixa da rampa. Quando Dê a partida e retome a operação.
for necessário girar a caçamba em direção à parte baixa,
mantenha o braço baixo e deslize a caçamba.
Operação em Água
Figura 139
Nível
máximo
de água
Figura 140
P-97532
1
Remova o pino de trava do braço extensível (item 1) e o
pino (item 2) [Figura 141] da posição travada e instale o
pino (item 1) e o pino de trava (item 2) [Figura 142] na
posição de armazenagem.
P-97530
Figura 141
P-97531
Figura 143
P-91921
NA1442
ADVERTÊNCIA
P-91907A
P-97533
Figura 149
PI-13035
Procedimento
Procedimento
Figura 150
1
P-92964A
Figura 152
P-91932B
P-91935A
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
CAÇAMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Remoção e Instalação dos Dentes da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da escavadeira Bobcat.
Inspeção e Manutenção
Figura 156
P-91936
Inspeção e Manutenção 1
ADVERTÊNCIA 3
2 4
Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto
de segurança.
Descrição ADVERTÊNCIA
Esta máquina pode estar equipada com um sistema de EVITE FERIMENTOS OU MORTE
alarme de movimento. O alarme de movimento irá soar Quando um motor estiver funcionando em área
quando o operador mover as alavancas de controle de fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
deslocamento para frente ou para trás . Em concentração de gases de escape. Se o motor for
componentes hidráulicos é preciso um leve movimento estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
das alavancas de comando para frente ou para trás escape contém gases inodoros e invisíveis que
antes que o alarme seja acionado. podem matar sem aviso.
W-2050-0807
Inspeção
Figura 160
Figura 159
P-91907
1
Mova levemente as alavancas de controle de
deslocamento para frente (até a máquina se mover
lentamente para frente) e pressione o interruptor de
cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
160]. O alarme de movimento desligará. Com a
P-92947
máquina ainda se movendo para frente, mova uma das
alavancas para a posição neutra; o alarme de movimento
deve soar.
Verifique se o decalque do alarme de movimento está
danificado ou desaparecido (item 1) [Figura 158] Mova levemente as alavancas de controle de
(máquina com cabine) ou (item 1) [Figura 159] deslocamento no sentido reverso (até a máquina se
mover lentamente para trás) e pressione o interruptor de
(máquina com capota). Substitua se necessário. cancelamento do alarme de movimento (item 1) [Figura
160] (o ícone do interruptor acenderá quando o alarme
NOTA: A escavadeira deverá ser movida ligeiramente de movimento for desativado). O alarme de movimento
nos sentidos frente e ré para testar o alarme desligará. Com a máquina ainda se movendo para trás,
de movimento. Mantenha todas as pessoas mova uma das alavancas para a posição neutra; o
afastadas da máquina durante o teste. alarme de movimento deve soar.
Figura 161
P-92962
1
O interruptor do alarme de movimento (item 2) [Figura
162] encontra-se na válvula de controle de
deslocamento localizada sob a placa do piso. Remova o
tapete e a placa do piso para ter acesso ao interruptor.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Nunca repare ou ajuste a máquina com o motor
funcionando sem ser instruído a fazê-lo pelo manual.
W-2012-0497
1
ADVERTÊNCIA
P-91938
P-91937
Abertura e Fechamento
Figura 165 1
P-91941
P-97748
Modelos atuais
Figura 168
P-91944
1
Abra a cobertura direita. (Consulte COBERTURA
DIREITA, na Página 105.)
P-91942
Figura 169
1
P-91945
Verificação Diária 1
Figura 172
1
P-91947
Filtro externo
Figura 173
1 2
1
Filtro interno
Figura 176
P-91948
ADVERTÊNCIA 1
P-91949A
2
P-92983
1
Remova a mangueira (item 1) [Figura 179] do filtro de
Figura 181
P-92984
Figura 182
P-91952
Use um óleo de boa qualidade para motores, que Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a
obedeça à correta classificação API de manutenção. classificação de serviço API CI-4 ou superior [Figura
183].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1 P-91984
Posicione um recipiente sob o cárter. Remova o bujão de Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
drenagem (item 1) [Figura 184] da base do cárter do minutos.
óleo do motor.
Desligue o motor. Verifique vazamentos no filtro de óleo.
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura Verifique o nível de óleo.
para o meio ambiente.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não
Figura 185 estiver na marca superior da vareta.
P-91954A
Limpeza
Figura 188
3 1
P-91957
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
IMPORTANTE
Não remova a tampa do radiador quando o motor EVITE DANOS AO MOTOR
estiver quente. Você pode se queimar gravemente. Use sempre a proporção correta de água e
W-2070-1203
anticongelante.
Figura 190
P-91959
ADVERTÊNCIA 1
EVITE QUEIMADURAS
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. Você pode se queimar gravemente.
W-2070-1203
Descrição
ADVERTÊNCIA
Figura 194
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
1 com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Figura 195
1 5 17
9 11 13 15
2 6 18
3 7 19
10 12 14 16
4 8 20
A localização e os tamanhos são mostrados na tabela abaixo e no decalque [Figura 195]. Os relês são identificados pela
letra “R” na coluna AMP.
REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
6 Alimentação 20 14 Velas de R
comutada preaquecimento
Manutenção da Bateria
Figura 196
P9589 P9590
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
P-91965
P-91966
Remova a bateria.
P-92980
B
A
Verifique a condição da peneira de abastecimento (item
1) [Figura 201]. Limpe ou substitua se necessário.
Instale a tampa.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas 1
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P-92958
Filtro hidráulico
Remova o filtro hidráulico (item 1) [Figura 204].
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo correto. (Consulte PROGRAMA DE Limpe a carcaça onde há contato com a junta do filtro.
MANUTENÇÃO, na Página 99.)
Coloque fluido hidráulico limpo sobre a junta. Instale o
Figura 203 novo filtro e aperte manualmente. Use um filtro genuíno
1 1
P-92979A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura 205
P-91991
P-92381
1
P-92960
1
P-92839
ADVERTÊNCIA 1
ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte. 1
W-2068-1285
ADVERTÊNCIA P-91285
Figura 212
1 10 a 15 mm
P-91970
P-91968A
Figura 214
Estrutura
da esteira
1
10 a 15 mm
(0,39 a 0,59 pol.)
Rolete
P-91969A
da Esteira
Ajuste (Cont.)
Figura 215
Estrutura
da esteira 1
17,3 a 30 mm
(0,68 a 1,18 pol.)
P-91972
Esteira
Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 217] até que
a tensão da esteira esteja correta.
Figura 216
P-91972A
1 1
Use a ferramenta MEL1560 (item 1) [Figura 218] para
afrouxar a graxeira de sangria (item 2) [Figura 217] para
aliviar a tensão da esteira.
P-91971 ADVERTÊNCIA
Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura 216] da GRAXA SOB ALTA PRESSÃO PODE
tampa. Articule a tampa para baixo. CAUSAR FERIMENTOS GRAVES
• Não afrouxe a graxeira.
• Não afrouxe a graxeira de sangria mais de 1 e ½
volta.
W-2781-0109
2 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
P-91973
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Estacione a escavadeira sobre uma superfície nivelada, W-2103-0508
com os bujões (itens 1 e 2) [Figura 219] na posição
A correia do alternador é do tipo especial livre de A correia do ventilador é do tipo especial livre de
manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta manutenção e é pré-tensionada sobre as polias. Esta
correia elimina a necessidade de um dispositivo de correia elimina a necessidade de um dispositivo de
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição. seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
Substituição da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Página 104.)
PORTA TRASEIRA, na Página 104.)
Remova a correia do alternador. (Consulte CORREIA
Figura 220 DO ALTERNADOR, na Página 131.)
Figura 221
P-91975
Figura 222
P-91986
Figura 223
P-91987
P-91985
Figura 226
P-91989
NOTA: As pás do ventilador podem ser afiadas; tome Usando a alavanca (item 1) [Figura 223] para girar o
cuidado ao remover a correia sobre as pás. motor e empurre a correia sobre a polia usando a
P-49712
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos pressurizados e molas ou
outros componentes com energia acumulada.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2505-0604
Figura 229
1 2
3
P-69201A
Remoção e Instalação
Figura 230
1
1 1 1 1
1
1
P-72779
P-72782A
Pontos de Lubrificação 6
2 Figura 235
8
P-91976
Figura 236
12
13
10
P-91980
Figura 239
10. Pino da haste do cilindro da lança (1) [Figura 236].
14
11
P-91981
18 16 2
1 3
2
17
1
15
17
3
P-91983
17
As articulações e cilindros (item 1) possuem um pino
P19384
grande mantido na posição com um parafuso (item 2) e
21 20
19
P-91982
• Abaixe totalmente a lança com a caçamba nivelada • Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
sobre o solo. minutos enquanto observa a correta operação dos
painéis de instrumentos e sistemas.
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros
• Retire a escavadeira de cima das pranchas.
expostas.
• Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de
C0309 Voltagem da bateria baixa C2102 Falha nas velas de preaquecimento LIG.
C0310 Voltagem da bateria alta C2103 Falha nas velas de preaquecimento DESLIG.
C0311 Voltagem da bateria extremamente alta
C0314 Voltagem da bateria extremamente baixa C2202 Falha no motor de partida LIGADO
C0315 Voltagem da bateria em nível de desligamento C2203 Falha no motor de partida DESLIGADO
C0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
C2305 Solenoide da base de giro da lança em curto c/ bateria
C0414 Pressão do óleo extremamente baixa C2306 Solenoide da base de giro da lança c/ aterr. em curto
C0415 Pressão do óleo em nível de parada C2307 Circuito aberto do solenoide da base de giro da lança
C0610 Rotação do motor alta C2405 Solenoide da haste de giro da lança em curto com a
bateria
C0611 Rotação do motor extremamente alta C2406 Solenoide da haste de giro da lança c/ aterr. em curto
C0613 Rotação do motor sem sinal C2407 Circuito aberto do solenoide da haste de giro da lança
C0615 Velocidade do motor em nível de parada
C0618 Velocidade do motor fora de escala alta C2505 Retorno de giro da lança em curto c/ a bateria
C0810 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta C2705 Solenoide da haste auxiliar em curto com a bateria
C0811 Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente C2706 Solenoide da haste auxiliar com aterramento em curto
alta
C0815 Temp. do refrig. do motor em nível de parada C2707 Circuito aberto do solenoide da haste auxiliar
C0821 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
alta
C0822 Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala C2805 Falha na troca hidráulica LIG.
baixa
C2806 Falha no resfriamento hidráulico DESL.
C0921 Nível de combustível fora de escala alto
C0922 Nível de combustível fora de escala baixo C3028 Falha na memória do controlador (apenas arquivo)
C1221 Controle auxiliar frontal fora de escala alta C3128 Falha por energia interrompida (apenas arquivo)
C1222 Controle auxiliar frontal fora de escala baixa
C1223 Controle auxiliar frontal fora do neutro C3323 Controlador principal não programado
C1305 Solen. secundário de corte de comb. em curto c/ C3397 Controlador principal programado (apenas arquivo)
bateria
C1306 Solen. primário de corte de comb. c/aterramento em
curto
C1307 Circuito aberto do solenoide de retenção de corte de
comb.
C4105 Solenoide da base de ângulo da lança em curto c/ E01233 Atuador do acelerador não calibrado
bateria
C4106 Solenoide da base de ângulo da lança c/ aterr. em
curto
C4107 Circuito aberto do solen. da base do ângulo da lança E0321 Alimentação 5 V fora de escala alta
E0322 Alimentação 5 V fora de escala baixa
C4205 Solenoide da haste de ângulo da lança em curto c/
bateria
C4206 Solenoide da haste de ângulo da lança c/ aterr. em E0421 Sensor de aceleração fora de escala alta
curto
C4207 Circuito aberto do solen. da haste do ângulo da E0422 Sensor de aceleração fora de escala baixa
lança
C4321 Pressão do sensor de carga fora de escala - alta E0421 Resposta do atuador de aceleração fora de escala
alta
C4416 Controlador auxiliar não conectado (somente E3128 Falha por energia interrompida (somente log)
rotador da inclinação opcional)
E3297 Controlador programado (somente log)
C4516 Controlador do acelerador não conectado
Senha Mestra: 3
Senha do Proprietário:
Mudança da Senha do Operador
Existe apenas uma senha do proprietário (CodE 0).
Ela deve ser usada para mudar as senhas do
Execute o registro da senha à esquerda, mas não dê a
Isto permite ao operador dispensar o uso da senha, de Pressione e solte o botão de informações (item 4) até
modo que não haja necessidade de digitar uma senha que a luz JOB fique ACESA na parte superior central da
toda vez que for dada a partida. tela do monitor de dados (item 5) [Figura 244].
Execute o registro da senha (Consulte Registro da Enquanto a luz JOB estiver ACESA, mantenha
Senha (Para Partida e Operação da Máquina), na Página pressionado botão de informações (item 4) [Figura 244]
145.) (o motor pode estar ligado ou desligado.) O registro até que a tela do monitor de dados retorne a zero.
da senha pode ser executado com o motor desligado ou
funcionando. Este processo apagará as horas acumuladas e iniciará a
marcação do tempo do RELÓGIO DE SERVIÇO
Figura 244 novamente. Isso não afeta o HORÍMETRO, que continua
a marcar o total de horas de operação da escavadeira.
4 5
2 Pressionar o botão de informações (item 1) [Figura 244]
novamente ou pressionar o botão START retornará a tela
do monitor de dados à função HORÍMETRO.
RPM
Figura 245 1
1 2
NA1558
3
Configuração
Advertência (7178178)
Advertência (7148157)
Advertência (7178177)
Advertência (7148145)
Advertência (6810004)
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
875 mm
(34,4 pol.) 575 mm
(22,7 pol.)
1762 mm
(69,4 pol.)
1982 mm
(78,0 pol.)
125 mm 795 mm
(4,9 pol.) (31,3 pol.)
3796 mm 1520 mm
(149,5 pol.) (59,8 pol.)
1520 mm
(95,6 pol.)
537 mm
(21,2 pol.) 353 mm 1750 mm
1647 mm (13,9 pol.) (68,9 pol.)
(64,8 pol.)
2068 mm
(81,4 pol.)
NA1483
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
5351 mm
(210,7 pol.)
4808 mm
185° (189,1 pol.)
116°
3437 mm
(135,3 pol.)
29°
371 mm
(14,6 pol.) 1914 mm 2136 mm
(75,4 pol.) (84,1 pol.)
3117 mm
(122,7 pol.)
5230 mm
(205,9 pol.)
NA1482
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
5633 mm
(221,8 pol.)
4985 mm
185° (196,3 pol.)
116°
3618 mm
(142,4 pol.)
29°
371 mm 42414 mm
(14,6 pol.) 1539 mm (95,0 pol.)
(60,6 pol.)
3417 mm
(134,5 pol.)
5520 mm
(217,3 pol.)
NA1482
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
5400 mm 6115 mm
RET EXT (240,7 pol.)
(212,6 pol.)
RET = RETRAÍDO
EXT = ESTENDIDO
4820 mm
RET (189,7 pol.)
177°
5254 mm
EXT
(206,9 pol.)
3873 mm
EXT
(152,5 pol.)
29°
2048 mm
RET (80,7 pol.)
371 mm RET 1887 mm
(74,3 pol.) 2760 mm
(14,6 pol.)
EXT(108,7 pol.)
EXT 1688 mm
(66,5 pol.)
RET 3169 mm
(124,8 pol.)
3932 mm
EXT
(154,8 pol.)
NA5578
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
352 mm
1783 mm
(13,9 pol.)
(70,2 pol.)
1391 mm 20 mm
25°
(54,8 pol.) (0,8 pol.)
154 mm
(6,1 pol.) 184 mm
2130 mm (7,2 pol.)
(83,9 pol.)
451 mm
(17,8 pol.)
26°
450 mm
(17,7 pol.)
NA1595
Desempenho
E35
Peso operacional com capota, esteiras
de borracha e caçamba 609 mm (24 3258 kg (7468 lb)
pol.)
Se equipada com os seguintes itens, Esteiras de aço, + 92 kg. (212 lb)
adicione: Cabine c/ aquec., + 121 kg (267 lb)
Cabine c /HVAC, + 140 kg (309 lb)
Braço longo (com contrapeso adicional), + 306 kg (675 lb)
Contrapeso adicional 295 kg (650 lb)
Lâmina angular, + 114 kg. (212 lb)
Com braço extensível, + 411 kg. (906 lb)
Velocidade de deslocamento (baixa /
alta) 4,7 km/h / 2,6 km/h (1,6 mph / 2,9 mph)
Força de escavação (conf. ISO 6015)
Com braço standard Braço - 20413 N (4589 lbf)
Caçamba - 30995 N (6968 lbf)
Com braço longo Braço - 17734 N (3986 lbf)
Caçamba - 30995 N (6968 lbf)
Controles
Sistema elétrico
Sistema de Transmissão
Sistema do Giro
Subestrutura
Desenho das esteiras Roletes selados com estrutura dos roletes da esteira de seção encaixada,
ajustador das esteiras tipo graxa com molas de recuo com absorção de choque
Largura de rodagem 1520 mm (59,8 pol.)
Capacidades
Esteiras
Esteiras de borracha – Braço standard 28,9 kPa (0,289 bar) (4.20 psi)
Braço longo 31,5 kPa (0,315 bar) (4.57 psi)
Braço extensível 32,4 kPa (0,324 bar) (4.70 psi)
Esteiras de aço – Braço standard 31,7 kPa (0,317 bar) (4.60 psi)
Braço longo 34,5 kPa (0,345 bar) (5.01 psi)
Braço extensível 35,5 kPa (0,355 bar) (5.14 psi)
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
GARANTIA
Escavadeiras Bobcat
A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Escavadeira Bobcat nova estará
livre de defeitos comprovados de material e fabricação com relação a (i) todos os componentes do
produto exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses, (ii) esteiras, por doze (12)
meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira no momento em que
qualquer defeito for constatado, e (iii) baterias marca Bobcat, por um período adicional de doze (12)
meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que a Bobcat Company irá
reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal período
adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em
outros casos aqui especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O
proprietário deverá, prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir
um tempo razoável para reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel. O proprietário
deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta garantia não
cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros, regulagem de
componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de mau uso,
acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não aprovado
pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.