Predefinição:Lang
Esta predefinição não deve ser utilizada em predefinições de citar, porque inclui código markup que contaminará os metadados COinS produzidos; ver COinS na Wikipédia. |
Tem o propósito de indicar que um determinado texto pertence a uma língua (idioma) em particular. Isto geralmente não provoca diferença visual no texto, mas pode ajudar os navegadores de internet a escolher a fonte correta e os leitores de tela a pronunciarem mais corretamente.
Uso
{{lang|''código da língua''|''texto''}}
Adicione os códigos respectivos da língua baseados no ISO 639. Exemplo:
Ela disse: "{{lang|fr|''Je suis française.''}}"
É exibido em seu navegador:
- Ela disse: "Je suis française."
onde fr é o código para a língua francesa.
As submarcações de língua podem também ser utilizadas para indicar o tipo de escrita ou a variação regional da língua. De acordo com o W3C, "A regra de ouro ao criar uma marcação de língua é manter a marcação mais curta possível",[1] portanto, tais submarcações devem apenas ser adicionadas se houver uma importante razão para isso. Dê preferência a codificação ISO 639-1, ao invés da ISO 639-2 e ISO 639-3.
Indicação do tipo de escrita
Se necessário, adicione o código ISO 15924 para indicar o tipo de escrita.
Por exemplo, o russo é geralmente escrito com o alfabeto cirílico, e portanto o código 'Cyrl' é supérfluo, e o código do idioma será ru ao invés de ru-Cyrl. No entanto, quando o texto é transliterado do latim, o código Latn deve ser utilizado porquê ele não é o tipo de escrita padrão para o russo: ru-Latn. Exemplo:
Moscou ([[língua russa|russo]]: {{lang|ru|Москва́}}, {{lang|ru-Latn|''Moskva''}})
que é o mesmo que
Moscou ({{langx|ru|Москва́}}, {{lang|ru-Latn|''Moskva''}})
Resulta no navegador:
- Moscou (em russo: Москва́, Moskva)
{{lang|ru-Latn|''Moskva''}}
é equivalente a {{transl|ru|''Moskva''}}
. Para especificar que você está utilizando a transliteração ISO 9 do cirílico, utilize {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}
:
IANA possui uma lista especificando quando a marcação do tipo nde escrita deve ser omitido.[2] Em alguns casos, o tipo de escrita deve sempre ser especificado, como na tajique que pode ser igualmente escrito no alfabeto árabe, alfabeto latino ou alfabeto cirílico:
Tajique ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{lang|tg-Latn|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
Que resulta no navegador:
- Tajique (تاجیکی, tojikī, тоҷикӣ)
Modificação do tamanho da fonte
Nos casos em que a fonte padrão é muito pequena ou muito grande pode simplificar-se a indicação do tamanho usando o parâmetro size. Exemplo:
Normal: {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}} ; Grande: {{lang|size=110%|tg-Cyrl|тоҷикӣ}}
Resulta em:
- Normal: тоҷикӣ ; Grande: тоҷикӣ
Uso de nowrap
{{lang|nowrap=s|fa|Nizamuddin Ali Shir Nawai}}
=> Nizamuddin Ali Shir Nawai
Motivos
- Navegadores web podem usar a informação para escolher a fonte apropriada.
- Isto é ótimo para os caracteres CJK, onde cada carácter pode ser dado no formato de sua língua específica, mas que irá ser apresentado na forma incorreta se nenhuma fonte apropriada é encontrada ou se a fonte preferida não possui aquele carácter: ver esta tabela de comparação e a captura de tela.
- Por propósitos de acessibilidade: leitores de tela precisam de informação sobre o idioma para ler o texto na língua correta.
- Para corretores ortográficos e gramaticais.
- Para ajudar os navegadores web a escolherem as aspas adequadas e tomar decisões acerca de hifenização, ligaduras e espacejamento.
- Os utilizadores podem aplicar estilos para as línguas em suas folhas de estilos (útil para editores)
- Os sistemas de busca podem utilizar esta informação na indexação de textos.
- Facilita uma melhor raspagem (scraping), interpretação e reutilização de dados.
- Útil para desenvolvedores de aplicativos que republicam a Wikipédia.
- Útil para pesquisa ou compilação de estatísticas sobre os idiomas em uso na Wikipédia.
Cabeçalho de TemplateData
As informações a seguir (editar) são definidas com TemplateData. Isso possibilita o seu uso pelo Editor Visual e por outras ferramentas.
Indica que um dado texto pertence a uma língua em particular. Permite aos navegadores a escolher a fonte e a pronunciação corretamente.
Parâmetro | Descrição | Tipo | Estado | |
---|---|---|---|---|
Símbolo de língua | 1 | Símbolo indicativo da língua, código ISO 639.
| String | obrigatório |
Texto | 2 | O texto escrito língua especificada.
| String | obrigatório |
Tamanho da fonte | size | sem descrição
| String | opcional |
Ver também
- {{Langx}}
- {{Langp}}
- {{Língua-meta}}
- {{transl}}
- {{transl2}}
Referências
Ligações externas
- W3C
- IANA
- Tags for Identifying Languages (RFC 4646)
- Matching of Language Tags (RFC 4647)
- Language tags—(obsolete per RFC4646)
- Mozilla Firefox