關於Medal的意思和用法的提問
包含"Medal"的句子的意思
Q:
"Your medal's in the mail"
Apparently, I think it's a pharse used by native, but it doesn't appear in a dictionary and the sort of thing. Can anyone explain this phrase?是什麼意思
Apparently, I think it's a pharse used by native, but it doesn't appear in a dictionary and the sort of thing. Can anyone explain this phrase?是什麼意思
A:
He's not being literal, he's making fun of him for refusing to look. You get medals to celebrate winning or performing better than other people, so "your medal's in the mail" means that someone has posted him a medal and he'll receive it soon. I think the point is that he's implying that the one refusing to look thinks he's better than the speaker for not looking, but the speaker is trying to tell him that it doesn't actually matter.
I haven't watched the show and I don't know what he's "looking" (or not looking) at, so I'm basing this explanation on the clip alone.
I haven't watched the show and I don't know what he's "looking" (or not looking) at, so I'm basing this explanation on the clip alone.
Q:
If he were to win the medal, I for one would be disturbed.
In this sentence, what's the meaning of "be disturbed"?是什麼意思
In this sentence, what's the meaning of "be disturbed"?是什麼意思
A:
you would be bothered or made uncomfortable by this
Q:
A medal and fifty thousand dollars to take home from an agency that still denied him clearance as a security risk. 是什麼意思
A:
got it. You're such an awesome expert at explaining!
"Medal"的近義詞和區別
Q:
medal 和 medallion 的差別在哪裡?
A:
Medals are mostly personal ornaments, charms, and religious. Medallions are bigger and are used for more decorative purposes
Q:
where do we go to get the medals? 和 where do we go get the medals? 的差別在哪裡?
A:
They're both basically the same, but the second one is choppier.
Q:
I'm proud of winning a medal. 和 I'm proud of having won a medal. 的差別在哪裡?
A:
"Of having" sounds more formal.
"Medal" 的翻譯
Q:
medal用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
you can pronounce it as (meh-dle)
Q:
medal用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
medal用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
gets medal in sports用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
"Medal"有關的其他問題
Q:
how can I say:
you can hear the medals' collision sound ?
Collision is correct in this case?
(can you say it better?)
you can hear the medals' collision sound ?
Collision is correct in this case?
(can you say it better?)
A:
Yes medal! I typed the wrong letter, so sorry
Q:
Which sounds more natural?
She's always very close to win the medal, but ends up missing it in the end.
She's always very close to winning the medal, but ends up missing it in the end. 聼起來自然嗎?
She's always very close to win the medal, but ends up missing it in the end.
She's always very close to winning the medal, but ends up missing it in the end. 聼起來自然嗎?
A:
The second option sounds best, but instead:
She always gets really close to winning the medal, but ends up missing it in the end.
She always gets really close to winning the medal, but ends up missing it in the end.
Q:
She's always very close to the medal, but end up missing it in the end. 聼起來自然嗎?
A:
She's always very close to (WINNING / GETTING) the medal, but end(S) up missing it in the end.
Q:
Getting medals is not big deal. The important thing is the attitude to the goal without giving up. 聼起來自然嗎?
A:
a more natural way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The important thing is the attitude of approaching the goal without giving up"
another way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The attitude of reaching one's goal without giving up is more important."
hope this helps!
another way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The attitude of reaching one's goal without giving up is more important."
hope this helps!
Q:
メダルを獲るは、take a medal とget a medal では、どちらを使いますか?
A:
"Win a medal"をよく使います。 "Earn a medal"もいいです。
We usually use "win a medal", though "earn a medal" is also fine.
"Take a medal"はメダルを取る、"Get a medal"はちょっとスラングですから。
"Take a medal" is literally taking a medal, while "get a medal" is very casual and informal.
We usually use "win a medal", though "earn a medal" is also fine.
"Take a medal"はメダルを取る、"Get a medal"はちょっとスラングですから。
"Take a medal" is literally taking a medal, while "get a medal" is very casual and informal.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
medal
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 太精緻了吧 ↑細かいという意味で合ってますか?是什麼意思
- 現在 和 現正 的差別在哪裡?
- 讓座給老弱婦孺 這個孺的意思是什麼是什麼意思
- 今日2月28日は台湾では大事な日で平和記念日です。 台湾の、世界の平和をお祈りします🙏用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 看不到 和 看不見 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
矚目的提問