Greicy Bellin
Phd in Literary Studies at the Universidade Federal do Paraná (2015). Her dissertation deals with the confluence relationshps between Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire and Machado de Assis. She concluded her post-doctoral research about the relationships between Machado de Assis and Camilo Castelo Branco in December 2016 at UFPR, and another post-doctoral research in 2018 about the confluences between Machado de Assis and North-American writers at Instituto de Estudos da Linguagem (IEL-UNICAMP). She pusblished her book, From European Modernity to Pan-American National Identity: Literary Confluences Between Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire and Machado de Assis by Peter Lang in 2018. Her areas of interest are: comparative literature, Machado de Assis, Camilo Castelo Branco, Edgar Allan Poe and national identity in literature. She recently translated ten stories of Machado de Assis into English, which were published in the collection entitled Miss Dollar: stories by Machado de Assis, and also Machado's chronicles from the series Bons Dias! into English with Ana Lessa-Schmidt. She' s a full professor of the Master's course in Literary Theory in Centro Universitário Campos de Andrade - Uniandrade since August 2016, and also at the Letras course at the same university since February 2017.
less
Related Authors
Renata Philippov
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
Shervin Taraghikhah
AmirKabir University Of Technology
Adriana Carolina Hipolito de Assis
Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (Federal University of Santa Catarina)
Brunilda Reichmann
Universidade Federal do Paraná
Ricardo Augusto de Lima
Universidade Estadual de Maringa
Edson Ribeiro da Silva
Uniandrade
InterestsView All (7)
Uploads
Papers by Greicy Bellin
Machado, respected for his stories, novels, plays, and poems, turned his critical eye on Brazilian society. The 50 chronicles in this collection--the most complete collection of them in any language--touch on everything from the national government to the foibles of Brazilian society. The writing style is unique, stretching the language from repertorial to quasi-poetic. This bilingual edition presents the original Portuguese and Ana Lessa-Schmidt's astute English translation side by side for ease of literary and linguistic comparison. The Foreword by Greicy Pinto Bellin, an academic authority on all things Machadian, offers insight into the significance of these unique chronicles.
Miss Dollar é uma coletânea bilíngue com dez contos ainda não traduzidos no mais reconhecido escritor brasileiro, Machado de Assis. Muitas das narrativas são da fase inicial e formativa de sua carreira. Esta é uma edição bilíngue com o original em Português juntamente com a tradução para o inglês. O prefácio é de Ana Cláudia Suriani da Silva, especialista renomada em Machado.