Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Came"
Ý nghĩa của "Came" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
which came in very useful 에서 came in có nghĩa là gì?
A:
이것은 매우 유용하다는 것을 의미합니다. 예를 들어, the English classes they had taken came in very useful when they visited the United States.
이해했나요?
이것은 매우 유용하다는 것을 의미합니다. 예를 들어, the English classes they had taken came in very useful when they visited the United States.
이해했나요?
Q:
i came across with the "go down that alley", is it another way of "go down that road"? có nghĩa là gì?
A:
I see what you’re saying, and yes they can be used interchangeably. Although, alleys tend to have a shady/dark subtext to them and I imagine scenarios where you want to imply that would be better to use « go down that alley » . « go down that path » is also an acceptable substitute
Q:
i came so hard có nghĩa là gì?
A:
性高潮
Q:
i came fast time here có nghĩa là gì?
A:
I think you want to say,
I've come here for the first time
"Main jha'n pehli dafa aya hon"
I think you want to say,
I've come here for the first time
"Main jha'n pehli dafa aya hon"
Từ giống với "Came" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa i came home at 3 pm và i came back home at 3 pm ?
A:
i came home a 3 pm
- the location you started at could be anywhere but you returned home when you were done
i came home from the store at 3 pm.
i came back home at 3 pm
- the location you started at was your home and you returned to your home. you are putting an emphasis not on where you went (the store) but that you started and ended up back at home
- the location you started at could be anywhere but you returned home when you were done
i came home from the store at 3 pm.
i came back home at 3 pm
- the location you started at was your home and you returned to your home. you are putting an emphasis not on where you went (the store) but that you started and ended up back at home
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa i came looking for you và i came to look for you ?
A:
I think they are the same.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa I came back just now. và I've come back. ?
A:
I came back just now indicates the time you came back. I’ve come back means you’re back but doesn’t specify the time.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa i came to realize và i realized ?
A:
They mean the same thing :)
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa i came to like her over time. và i got to likr her over time... ?
A:
Two different ways of saying the same thing.
Bản dịch của"Came"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? i) i came across while reading an article: "To recap, our main aim is to increase sales by 15 percent this year. what is the real meaning of " to recap" in this context.
A:
To recap: to recapitulate
to sum up the main points again
to sum up the main points again
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? what is the different between i will come and i came
A:
I will come - future
“I will come to your house in 2 hours”
I came - past
“I came to your house 2 hours ago”
“I will come to your house in 2 hours”
I came - past
“I came to your house 2 hours ago”
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Anh) như thế nào? i came over running
what does it mean?
what does it mean?
A:
@Snowdrop_ I think come over ka use.. ek jagah se Dusri jagah Jana(kisike ghar) .. is sense me hota hai..
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? i will start studying after i came back from japan. or I will start studying after I come back from Japan. Which one is correct?
A:
Come
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? i came here by taxi today, because where i live not really far from hể. it took me about half an hour to get here on time and luckily i didn’t suffer in the traffic jam
A:
Sounds great! It was a bit to understand when you were trying to say "because." Your paragraph also got cut off at the end, so in order for me to send you a recording back I will make it in two parts. That way you can hear the whole thing :)
Những câu hỏi khác về "Came"
Q:
Which is one correct "I came him across" or "i came across him" implying that i met him accidentally ?
A:
The second. "I came across him" is correct.
Q:
i came out from home and walked to the shop cái này nghe có tự nhiên không?
A:
краще так сказати : I left the house and went to the shop
Q:
I came home late and went to work early for a whole last week so I had no time to cooking good meals. My everyday breakfast was scrambled eggs made in a hurry. Probably, you already guessed that I literally had got fed up with them. I'm afraid that if it goes on, I'll begin crowing instead of talking. I'm seriously thinking about having a wife. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Yeah, that's what I was implying for working for a whole week last week, haha. You had a whole week of work last week. Okay, here, if you do not want to use that, how about "I came home late because I had to go to work early every day for the whole week so I had no time to cook good meals every morning/in the morning." Since you can't really prepare because you're going to work early.
Q:
i came from south korea.
i came from a broken home. so i had a difficult childhood.
where is this strange sound coming from? cái này nghe có tự nhiên không?
i came from a broken home. so i had a difficult childhood.
where is this strange sound coming from? cái này nghe có tự nhiên không?
A:
It's a little awkward to say "I came from" in two sentences in a row. I would say, "I'm from South Korea. I came from a broken home, so I had a difficult childhood. Where is that strange sound coming from?"
I said "that" instead of "this" because if you say "this" it makes it seem like the sound is very close to you. If the sound is very close to you, then you would probably know where it was coming from.
I said "that" instead of "this" because if you say "this" it makes it seem like the sound is very close to you. If the sound is very close to you, then you would probably know where it was coming from.
Q:
i came home now cái này nghe có tự nhiên không?
A:
Maybe try "I just got home"or "I am home now"
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
came
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? ボタンを留める
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 大雪が降ったのにあなたは飛行機に乗ることができましたか?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? 干支は日本では4番目の「卯年」が、ベトナムでは「猫年」です。 教えて頂きとても勉強になりました
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? Ojalá
- Từ này không ấy có nghĩa là gì?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
- Đâu là sự khác biệt giữa xung quanh và chung quanh và loanh quanh ?
- Từ này Anh là cục cức có nghĩa là gì?
Các câu hỏi được gợi ý