The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
INCORPORATING CROSS-CULTURAL DESIGN INTO
THE USER INTERFACE
Bahareh Nejati1, Ravi Teja Manchi2, Damian Schofield3
1
Department of Building Construction, Virginia Polytechnic Institute and State
University, Virginia, USA
2
Senior User Experience Designer, Motorola Solutions, Florida, USA
3
Department of Computer Science, State University of New York, Oswego,
New York, USA
ABSTRACT
This paper focuses on the significance of culturally tailored digital products for Arabic-speaking users,
examining how cultural relevance influences user satisfaction and engagement. This research study aimed
to provide guidelines for incorporating cross-cultural designs in interfaces for Arabic-speaking users.
Utilizing Hofstede's cultural dimensions as a framework, the study employs A/B testing, surveys, and
interviews to reveal the importance of cultural inclusivity in interface design. The finding of this research
demonstrated that the ease of understanding and interaction with digital products varies for native Arabic
speakers and that feature and functionality requirements differ based on users' nationality. This, in turn,
highlighted the pivotal role of culturally adapted UI/UX in improving user experience, advocating for
digital products that are both empathetic and inclusive. By emphasizing cultural considerations, this
research contributes to the broader discourse on creating user-centric digital environments that resonate
with a diverse global audience, aiming to enhance connectivity between brands and their diverse user bases.
KEYWORDS
Cross-Cultural Design, User Interface (UI), Cultural Adaptation, Hofstede's Cultural Dimensions
1. INTRODUCTION
The advent of global digitalization necessitates an understanding of cross-cultural design in user
interfaces to cater to diverse user bases effectively. The historical context of interface design
underscores the dominance of Western-centric models, which fail to address the cultural nuances
of global audiences. The globalization of software development has been significantly influenced
by American companies, yet the need for localization to meet global market demands is evident
[1]. The concept of localization extends beyond mere translation, incorporating cultural markers
and design elements to enhance usability and user satisfaction across different cultures [2].
In the field of human-computer interaction, the significance of designing User Interfaces (UI) that
resonate with end-users' needs cannot be overstated. Essential attributes such as simplicity and
intuition are key to mitigating user dissatisfaction [3, 4]. Moreover, a successful UI must navigate
the complex terrain of users' perceptual, cognitive, and cultural preferences [5, 6]. Within the
rapidly expanding e-commerce sector, which Brohan [7] notes has grown from 9.2 million to over
26.5 million sites from 2019 to 2023, the role of UI becomes even more pivotal. This surge
underscores a global shift towards online shopping, spurred by technological advancements, and
underscores the urgency for e-commerce platforms to prioritize user-friendly and culturally
sensitive UI designs to cater to a diverse and expanding online marketplace.
DOI:10.5121/ijma.2024.16501
1
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
The need for cultural adaptation, or localization, in UI design emerges as a critical consideration in
this context. Localization extends beyond mere translation; it encompasses adapting to cultural
nuances, local regulations, and market trends to offer a tailored product experience in specific
regions [8].
This adaptation process involves refining language, visual elements, symbols, and colors to align
with local preferences, thus creating an experience that feels native to the user. Effective
localization embeds cultural nuances into the product's core, enhancing user engagement and
satisfaction [9, 10, 11]. Research by Boshers [12] supports this statement, revealing distinct
preferences among users from different cultural backgrounds in terms of website design,
navigation, and content presentation, which in turn influences their satisfaction and loyalty
towards digital platforms.
Recent research has further explored the influence of cultural dimensions on the design of Arabic
websites, indicating a preference for culturally relevant features among Arabic users. However,
there is a recognized gap in precision and empirical data, suggesting the need for more in-depth
studies involving direct engagement with users to gather comprehensive insights [13].
Furthermore, the adaptation of user interfaces to cater to the specific cultural context of Arabicspeaking users presents unique challenges and opportunities. The Arabic language's right-to-left
reading pattern, along with cultural nuances such as the importance of color symbolism and the
preference for certain navigational structures, necessitates a nuanced approach to interface design.
Research exploring the design preferences of Arabic-speaking users highlights the importance of
considering these cultural and linguistic characteristics to ensure the usability and accessibility of
digital platforms [12, 13].
In the context of Arabic-speaking users, the adaptation of user interfaces goes beyond simple
translation, requiring careful consideration of cultural norms, values, and the right-to-left reading
pattern. Research has emphasized the necessity of cultural sensitivity in design to foster usability
and satisfaction among Arabic users. These studies have revealed the intricate relationship
between cultural expectations and design preferences, illustrating the importance of localized
content and culturally relevant design elements in creating inclusive and accessible digital
environments [11, 14].
The significance of cross-cultural considerations in user interface design is increasingly
acknowledged in the domain of global digital product development. A pivotal aspect of this
discourse involves the application of Hofstede's cultural dimensions framework, which offers a
systematic approach to understanding and integrating cultural differences in design practices [15,
16].
Studies have employed Hofstede’s dimensions to explore cultural influences on design preferences
across different populations, underscoring the critical role of cultural insights in creating usercentered digital environments. These investigations reveal that design elements which resonate
with the cultural expectations of users can significantly enhance user engagement and satisfaction,
emphasizing the necessity of cultural adaptation in the design process [17].
Furthermore, the impact of cultural dimensions on user preferences and behaviors extends to ecommerce and web design, as demonstrated by research undertaken on localization strategies [10,
18, 19]. These investigations shed light on the critical role of cultural adaptation in driving user
engagement and satisfaction in digital platforms, particularly in the context of the Arabic-speaking
market. The research underscores the potential for localized design to enhance the effectiveness of
2
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
e-commerce platforms, suggesting that cultural considerations are integral to the success of online
businesses in culturally diverse markets.
One of the key Hofstede dimensions of this theory used in this paper is individualism vs.
collectivism [15].
Individualism refers to societies where the ties between individuals are loose. In these
cultures, people are expected to look after themselves and their immediate family only.
Personal achievements and individual rights are highly valued. Examples of
individualistic societies include the United States, Canada, and Western European
countries. In these cultures, the emphasis is on personal freedom, self-reliance, and
individual initiative.
Collectivism describes societies where individuals are integrated into strong, cohesive ingroups, often extended families, which continue protecting them in exchange for
unquestioning loyalty. In collectivist cultures, the group’s needs and goals are prioritized
over individual desires. Countries such as China, Japan, and many African and Latin
American nations exemplify collectivist societies. Here, harmony, group cohesion, and
loyalty are paramount.
The implications of this dimension are profound in various aspects of life, including workplace
dynamics, educational systems, and interpersonal relationships – and in this paper user experience.
Another of Hofstede’s cultural dimensions used in this analysis is the Masculinity vs. Femininity
dimension, which explores the distribution of emotional roles between the genders and the value
placed on traditionally masculine or feminine traits within a society [15, 16].
Masculinity in this context refers to cultures that value traits such as assertiveness,
competitiveness, and material success. In these societies, gender roles are more distinct,
with men expected to be ambitious and focused on career achievements, while women are
often seen as nurturing and concerned with quality of life. Countries like Japan, Germany,
and the United States typically score high on the masculinity scale.
Femininity describes cultures that prioritize traits such as cooperation, modesty, and care
for the weak. In these societies, gender roles are more fluid, and both men and women are
encouraged to be nurturing and supportive. Scandinavian countries like Sweden and
Norway are examples of feminine cultures, where the emphasis is on work-life balance,
equality, and quality of life.
The implications of this dimension are significant in various domains, including workplace
dynamics, education, and social policies – and again, in this paper, user experience.
This paper embarks on an exploration of incorporating cross-cultural design in UIs, particularly
focusing on the needs of Arabic-speaking users. Guided by Hofstede's cultural dimensions theory,
which asserts that cultural values significantly influence user behavior and preferences in digital,
this paper aims to examine the nuances of UI design across cultural boundaries.
This approach ensures that digital products are accessible, intuitive, and engaging for users
worldwide [15, 20]. Through incorporating these insights, the paper aims to highlight the critical
role of cross-cultural design in developing UIs that cater to the diverse needs of the global user
base, contributing to the creation of more inclusive and culturally resonant digital products.
As digital landscapes grow increasingly diverse, tailoring digital products to the cultural
preferences and expectations of users from various backgrounds becomes essential. By achieving
3
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
this, companies can deliver a user experience that is both familiar and personalized, enhancing
engagement and conversion rates while fostering brand loyalty.
2. METHODOLOGY
This research employed a mixed-method approach to explore the ease of interaction and
understanding of digital products by native Arabic speakers, focusing on UI layout orientation and
cultural variations in feature preferences. The study aimed to test hypotheses concerning the
impact of Right-To-Left (RTL) versus Left-To-Right (LTR) layout designs in Arabic and English,
respectively, and examine feature and functionality preferences among users based on nationality.
The experiment involved two primary hypotheses:
Hypothesis (H1:1) - Native Arabic speakers find it easier to understand and interact with
digital products designed in a right-to-left layout in the Arabic language compared to a
left-to-right layout in the English language.
Null Hypothesis (H1:0) - There is no difference in the ease of understanding and
interaction for native Arabic speakers between digital products designed in a right-to-left
layout in the Arabic language and a left-to-right layout in the English language.
Hypothesis (H2:1) - There is a differentiation in feature and functionality requirements in
digital products among Arabic-speaking users based on their nationality.
Null Hypothesis (H2:0) - There is no differentiation in feature and functionality
requirements in digital products among Arabic-speaking users based on their nationality.
The rationale behind these hypotheses stems from the recognition of cultural and linguistic factors
shaping user interaction patterns. By examining user preferences and performance in RTL vs. LTR
layouts and exploring nationality-based variations in feature requirements, this research aims to
offer insights into culturally sensitive UI/UX design practices. It incorporates Hofstede's cultural
dimensions to contextualize findings, seeking to provide actionable recommendations for creating
more inclusive and user-centric digital products for the global Arabic-speaking population [15,
16].
2.1. Research Design
Participants proficient in both Arabic and English were recruited for experimental A/B testing
sessions with an e-commerce mobile application interface in both languages. The design
integrated quantitative measures such as task completion time and error rates with qualitative
insights from post-testing questionnaires and interviews.
Finding participants who were fluent in both Arabic and English for an experiment was quite
challenging since the pool of bilingual individuals proficient in both languages is relatively small
compared to monolingual speakers. Additionally, these bilingual individuals often belong to
specific demographics, such as expatriates, international students, or professionals in certain
fields, making them potentially harder to reach. Furthermore, cultural and social factors may
influence their willingness to participate in research, as some may have reservations about the
nature of the study or concerns about privacy
Consequently, although the researchers employed targeted recruitment strategies to successfully
engage bilingual participants, only eighteen individuals, averaging 24 years old, participated in the
study. These bilingual participants, selected for their relevance to the study's linguistic criteria,
represented a range of experiences and backgrounds, enhancing the diversity of perspectives on
the UI designs tested.
4
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
Hence it was also decided to employ a broader data collection strategy through a mixed-method
survey disseminated across social media platforms, leveraging Hofstede's cultural dimensions to
assess variations in user requirements by nationality.
2.2. Data Collection
The study commenced with pre-testing questionnaires to collect demographic insights, followed
by A/B testing to quantitatively evaluate user interactions. Post-testing questionnaires and openended interviews provided qualitative feedback on user preferences and experiences. Additionally,
a mixed-method survey expanded the investigation into cultural influences on feature preferences.
2.3. Experiment Setup
Testing sessions were held in a controlled setting using a clickable prototype displayed on a
mobile device. Researchers focused on usability assessment and feedback collection, ensuring a
comprehensive evaluation of the user experience.
For the purpose of this research study, an e-commerce mobile application was developed in Figma
with both English andArabic language interfaces (Figure 1). All experimental participants were
asked to perform a series of tasks in this bilingual e-commerce mobile application. The tasks
included:
●
●
●
●
Task 1 - Sign up and create an account in the Figma application.
Task 2 - Navigate to men's wear and select suits from the categories.
Task 3 - Select the Brioni brand suit and change the size to medium (Figure 1).
Task 4 – Place the order of medium-size Brioni brand suits.
Figure 1: Experimental Figma prototype interface used in the experiment (English and Arabic)
After the participant completed all the four tasks in the Arabic language user interface, the
participants then repeated the tasks using the English language user interface. Once all the tasks
were completed in both languages, participants completed a post-test survey and were interviewed
by the researchers on their experiences with the two interfaces.
5
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
2.4. Experimental Setup Limitations
When conducting an experiment to evaluate the differences between Arabic and English speakers
using a particular interface, several limitations or shortcomings related to the experimental
platform or system can arise [21, 22]:
Language Support: The platform may not fully support both languages equally, leading to
inconsistencies in user experience. For example, Arabic is written from right to left, which can
cause alignment and display issues if the interface is not properly localized.
Font and Typography: The default fonts used in the interface might not be optimized for
Arabic script, resulting in readability issues. Arabic characters can be more complex and
require specific fonts to ensure clarity.
Input Methods: The system might not accommodate different input methods effectively.
Arabic speakers might use different keyboards or input methods that the platform does not
support well, leading to frustration and errors.
Cultural Context: The interface might include icons, symbols, or metaphors that are culturally
specific to English speakers and not easily understood by Arabic speakers. This can affect the
usability and intuitiveness of the interface.
Technical Performance: The platform might have performance issues such as slower load
times or higher error rates when switching between languages. This can be particularly
problematic if the system is not optimized for handling multiple languages simultaneously.
Testing Environment: The experimental setup might not accurately reflect real-world usage
conditions. For instance, if the experiment is conducted in a controlled environment, it might
not account for the diverse contexts in which users typically interact with the interface.
User Feedback Mechanisms: The system might not have robust mechanisms for collecting
and analyzing feedback from users in both languages. This can lead to a lack of actionable
insights and hinder the ability to make meaningful improvements.
Accessibility Features: The platform might lack adequate accessibility features for both
language groups, such as screen readers or text-to-speech options, which can
disproportionately affect users with disabilities.
Addressing these limitations requires careful planning and consideration of the unique needs of
both Arabic and English speakers to ensure a fair and effective evaluation of the interface.
3. DATA ANALYSIS
A rigorous analysis of the experimental data collected from the participants was undertaken.The
data was synthesized using descriptive statistical analyses, and the results are presented using
tables, graphs, and result discussions. The analysis encompassed measures such as means,
standard deviations, and confidence intervals, delivering a comprehensive view of participants'
task performances.
3.1. Experimental Results
A paired samples t-test was conducted to compare the number of errors made by experimental
participants in both the Arabic and English language across different tasks.
A paired sample t-test was deemed to be particularly useful in this experiment since two related
groups were being compared. This provided control for individual variability, as each subject
served as their own control. Additionally, the paired sample t-test, in this instance, has more
6
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
statistical power than an independent samples t-test since it accounted for the correlation between
paired observations. This means it was more likely to detect a true effect if one existed.
Another factor which led to the choice of a paired sample t-test over other statistical test was that
the assumptions are generally simpler to meet compared to other methods. The primary
assumptions being that the differences between pairs are normally distributed and that the pairs are
randomly selected. The results of the t-test calculations are shown in Table 1.
For Task 1, the t-value is 2.364, with 17 degrees of freedom and a p-value of 0.015. The
mean difference between errors made in Arabic and English is 0.389, with a standard error
of 0.164. The 95% confidence interval for the mean difference is 0.103 to infinity. The
Cohen's d effect size is 0.557, with a standard error of 0.298. The 95% confidence interval
for Cohen's d is 0.132 to infinity.
For Task 2, the t-value is 3.500, with 17 degrees of freedom and a p-value of 0.001. The
mean difference between errors made in Arabic and English is 0.778, with a standard error
of 0.222. The 95% confidence interval for the mean difference is 0.391 to infinity. The
Cohen's d effect size is 0.825, with a standard error of 0.377. The 95% confidence interval
for Cohen's d is 0.364 to infinity.
For Task 3, the t- value is 3.796, with 17 degrees of freedom and a p-value of less than
0.001. The mean difference between errors made in Arabic and English is 0.944, with a
standard error of 0.249. The 95% confidence interval for the mean difference is 0.512 to
infinity. The Cohen's d effect size is 0.895, with a standard error of0.371. The 95%
confidence interval for Cohen's d is 0.422 to infinity.
For Task 4, no t-value is provided since to the variance in errors made in English is equal
to 0.
Table 1. Number of errors made on each language interface.
Based on the reported p-values, it can be concluded that there are significant differences between
errors made in Arabic and English for Task 1, Task 2, and Task 3. However, for Task 4, there is
insufficient information to determine the significance of the difference. In terms of mean error
rates, for all tasks (except Task 4), users tended to make more errors in Arabic compared to
English. Therefore, based on the availabledata, it can be inferred that Arabic users made more
7
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
errors in the Arabic language interface (right to left layout) compared to the English language
Interface (left to right) across the analyzed tasks.
Based on the data, a paired samples t-test was conducted to compare the time taken by users to
complete tasks on both the Arabic and English interfaces. The results of the t-test are as shown in
Table 2.
Table 2: Time taken to perform tasks on each interface
For Task 1, the t-value is 4.980, with 17 degrees of freedom and a p-value of less than
0.001. The mean difference in time taken between Arabic and English interfaces is 8.389
seconds, with a standard error of 1.684. The 95% confidence interval for the mean
difference is 4.835 to 11.943 seconds. The Cohen's d effect size is 1.174, with a standard
error of 0.524. The 95% confidence interval for Cohen's d is 0.558 to 1.769.
For Task 2, the t-value is 4.004, with 17 degrees of freedom and a p-value of less than
0.001. The mean difference in time taken between Arabic and English interfaces is 23.778
seconds, with a standard error of 5.938. The 95% confidence interval for the mean
difference is 11.249 to 36.307 seconds. The Cohen's d effect size is 0.944, with a standard
error of 0.429. The 95% confidence interval for Cohen's d is0.375 to 1.493.
For Task 3, the t-value is 6.922, with 17 degrees of freedom and a p-value of less than
0.001. The mean difference in time taken between Arabic and English interfaces is 41.944
seconds, with a standard error of 6.060. The 95% confidence interval for the mean
difference is 29.159 to 54.730 seconds. The Cohen's d effect size is 1.631, with a standard
error of 0.615. The 95% confidence interval for Cohen's d is 0.908 to 2.335.
For Task 4, the t-value is 6.781, with 17 degrees of freedom and a p-value of less than
0.001. The mean difference in time taken between Arabic and English interfaces is 22.444
seconds, with a standard error of 3.310. The 95% confidence interval for the mean
difference is 15.461 to 29.428 seconds. The Cohen's d effect size is 1.598, with a standard
error of 0.496. The 95% confidence interval for Cohen's d is 0.883 to 2.293.
As per the reported p-values, it can be clearly seen that users took significantly more time to
complete tasks in Arabic compared to English interfaces for Task 1 (p < 0.001), Task 2 (p <
0.001), Task 3 (p < 0.001), and Task 4 (p < 0.001). In terms of mean time taken, users consistently
required more time to complete tasks in the Arabic interface compared to the English interface
(Figure 2).
8
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
Based on the provided data, a paired samples t-test was conducted to compare user satisfaction
rates between the Arabic and English interfaces. The results of the t-test are shown in Table 3.
Figure 2: Graphical representation of the time taken to complete tasks on each interface.
Table 3: User satisfaction rate for each task on each interface.
For Task 1 User Satisfaction, the t-value is -1.458, with 17 degrees of freedom and a pvalue of 0.163. The mean difference in user satisfaction between the Arabic and English
interfaces is -0.222, with a standard error of 0.152. The Cohen's d effect size is -0.344,
with a standard error of 0.305.
For Task 2 User Satisfaction, the t-value is -3.688, with 17 degrees of freedom and a pvalue of 0.002. The mean difference in user satisfaction between the Arabic and English
interfaces is -0.667, with a standard error of 0.181. The Cohen's d effect size is -0.869,
with a standard error of 0.441.
For Task 3 User Satisfaction, the t-value is - 3.289, with 17 degrees of freedom and a pvalue of 0.004. The mean difference in user satisfaction between the Arabic and English
9
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
interfaces is -0.778, with a standard error of 0.236. The Cohen's d effect size is - 0.775,
with a standard error of 0.388.
For Task 4 User Satisfaction, the t-value is -2.380, with 17 degrees of freedom and a pvalue of 0.029. The mean difference in user satisfaction between the Arabic and English
interfaces is -0.333, with a standard error of 0.140. The Cohen's d effect size is -0.561,
with a standard error of 0.242.
Based on the reported p-values, it can be seen that none of the p-values are less than 0.05,
indicating that there is no significant difference in user satisfaction rates between the Arabic and
English interfaces for any of the analyzed tasks. This suggest that, on average, user satisfaction
rates for both interfaces are generally high across all tasks. Therefore, based on the available data
and the conducted t-tests, it cannot be determined which interface, Arabic or English, yields a
higher user satisfaction rate.
3.2. Survey Result
Moreover, this study utilized a mixed-method survey to explore the variations in preferences for
features and functionalities in e-commerce applications among Arabic-speaking users, based on
their nationality. By integrating Hofstede's cultural dimensions—particularly focusing on
individualism vs. collectivism and masculinity vs. femininity—into the survey design, this
research aimed to understand how cultural backgrounds influence user preferences.
The survey was completed by 56 participants, the reported gender breakdown of the participants is
shown in Figure 3. The participants ranged in age from 18 to 45 year old, with an average age of
29 years (Figure 4).
Figure3: Reported gender breakdown of the participants in the survey.
Figure4: Age range of the participants.
10
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
The participants hailed from 25 Arabic-speaking countries, predominantly from the United Arab
Emirates, Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, and Qatar (Figure 5). A majority of the respondents selfreported that they had excellent Arabic language proficiency (Figure 6).
Figure 5: Total participants by Arabic-speaking country.
Figure 6: Participant language proficiency in Arabic.
3.2.1. Hofstede Dimensions Aggregated Results
The aggregated results across all of the Hofstede cross-cultural dimensions are shown in Figures 7
and 8.
3.2.2. Individualism vs. Collectivism Insights
Analysis of the of survey results relating to the individualism vs. collectivism Hofstede
dimension illustrated the effects on user preferences for e-commerce applications and highlighted
several nuanced insights. The aggregated survey results for all countries in this dimension are
shown in Figure 9.
11
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
Figure 7 : Country comparison – Hofstede dimensions (1)
Figure 8 : Country comparison – Hofstede dimensions (2)
Drawing from the diverse participant pool (Figures 6 and 7), this segment of the survey
meticulously analyzed users' preferences towards personalized recommendations. This included
sharing options for shopping carts, and personalized product suggestions based on past
interactions, providing a comprehensive understanding of how individualism vs. collectivism
shapes e-commerce interactions.
Participants from Iraq and the UAE, which have lower individualism indices, displayed a
comparatively subdued interest in personalized e-commerce features. This trend suggests a
cultural orientation towards collectivism, where community and group decisions might be valued
over individual preferences. In contrast, participants from Qatar, Jordan, Lebanon, and Egypt,
with higher individualism scores, exhibited a strong inclination towards personalized ecommerce functionalities. These preferences underscore the cultural tilt towards individualism,
emphasizing the value placed on personal choice and customization in the shopping experience.
12
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
Figure 9: Graphical representation of questionnaire results for individualism vs. collectivism.
The differentiation in preferences based on the individualism vs. collectivism dimension is
striking and illustrates the underlying cultural drivers of user behavior. These differences can be
clearly seen in the responses to particular questions on the survey :
The variance in the perceived importance of having personalized recommendations (Q1).
The desire for collaborative shopping features (such as sharing carts with friends or
family) for input before a purchase (Q2).
The expectation for e-commerce platforms to offer personalized product suggestions
based on past interactions (Q3),
All these question responses reflect the intricate ways in which cultural values manifest in
technological interactions. The findings from this study specifically illuminate the critical role of
cultural dimensions in designing e-commerce experiences that resonate with users' cultural
backgrounds.
3.2.3. Masculinity vs. Femininity Insights
The study's findings on the masculinity vs. femininity Hofstede dimension provide insightful
perspectives on user preferences for e-commerce features among Arabic-speaking countries.
Notably, a correlation was observed between countries with higher masculinity scores, such as
Iraq, the UAE, Qatar, and Egypt, and a pronounced preference for product comparison features
(Figure 10).
13
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
Figure 10: Graphical representation of questionnaire results for question 4
This suggests that in more masculinity- oriented cultures, comparative and competitive features
in e-commerce are highly valued, reflecting a broader cultural emphasis on achievement and
success. Conversely, the preferences split between an aesthetically pleasing user interface and
one that is easy to navigate (Figure 11) highlighted the nuanced impact of masculinity vs.
femininity on design preferences.
This leads to the conclusion that these Hofstede cultural dimensions influence not only the
functionalities but also the aesthetic appeal of e-commerce platforms.
Further analysis into design preferences (Figure 12) revealed significant variations in users'
choices of specific design elements based on their cultural backgrounds. Users from countries
with higher masculinity values showed a preference for design elements that prioritize efficiency
and functionality, such as minimalistic designs or visual-based interfaces. This aligns with a
pragmatic approach to shopping online.
In contrast, preferences for colorful and vibrant designs were more common among users from
countries with lower masculinity scores, underscoring the importance of aesthetic appeal and a
visually engaging user experience in these cultures.
14
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
Figure 11: Graphical representation of questionnaire results for question 5
Figure 12 : Graphical representation of questionnaire results for question 6
These insights underscore the importance of integrating an understanding of cultural dimensions,
particularly masculinity vs. femininity, into the development of e-commerce platforms targeting
Arabic- speaking markets. Tailoring features and design elements to align with cultural
preferences can significantly enhance user engagement and satisfaction. By doing so, businesses
can create more culturally resonant and appealing e-commerce experiences, fostering greater user
loyalty and positioning themselves more effectively in the diverse and culturally rich markets of
Arabic-speaking countries.
15
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
4. DISCUSSION
The experiment described in this paper investigated the attitudes of users from multiple Arabic
speaking countries. The findings provided perspectives on how Hofstede's cultural dimensions
framework influenced participants' engagement with a range of e-commerce based user interfaces.
The results of this study offer a nuanced understanding of how native Arabic speakers interact
with digital products, particularly in terms of language and layout preferences, as well as the
influence of cultural dimensions on their expectations for features and functionalities. Contrary to
the initial hypothesis (H1), the analysis revealed that native Arabic speakers encountered more
challenges and required more time to navigate and complete tasks in a digital environment
designed with a right-to-left layout in Arabic, compared to a left-to-right layout in English.
This unexpected outcome suggests that the right-to-left Arabic layout poses inherent difficulties,
possibly due to users' familiarity with and exposure to global digital interfaces predominantly
designed in left-to-right English. Despite these challenges, user satisfaction rates did not
significantly differ between the two layouts, indicating a complex relationship between usability
metrics (such as error rates and task completion times) and overall user satisfaction.
Further examination supported the hypothesis (H2) that there are discernible differences in feature
and functionality preferences among Arabic-speaking users based on nationality, underlining the
impact of cultural dimensions like individualism-collectivism and masculinity-femininity. This
differentiation reflects the deep-seated cultural values that shape user expectations and interaction
patterns with digital products.
For instance, participants from countries with lower individualism scores displayed a preference
for less personalized features, contrasting with those from countries with higher individualism
scores who valued personalized and collaborative features more. Additionally, the study observed
variations in preferences tied to the masculinity-femininity dimension, where users' preferences
for design elements and product comparison features were influenced by their cultural
background.
These findings underscore the critical importance of incorporating cultural considerations into the
design and development of digital products for Arabic-speaking markets. By acknowledging and
adapting to the varied cultural dimensions that influence user preferences and behaviors,
businesses and designers can enhance the usability, satisfaction, and overall experience of their
digital products.
This approach not only caters to the specific needs and expectations of users from different
Arabic-speaking countries but also contributes to more inclusive and user-centric digital
environments. Future research should aim to broaden the scope of investigation, incorporating a
larger and more diverse sample of Arabic-speaking countries to further validate these findings and
explore additional cultural factors that may influence digital product design and interaction.
5. CONCLUSION
In conclusion, this research study provides valuable insights into incorporating cross-cultural
designs in interfaces for Arabic-speaking users. The findings indicate that the ease of
understanding and interaction with digital products varies for native Arabic speakers and that
feature and functionality requirements differ based on users' nationality. By considering the
specific challenges, needs, and cultural dimensions of Arabic-speaking users, businesses and
16
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
designers can develop user-centric digital products that effectively meet this market's diverse
preferences and expectations.
As technology continues to bridge gaps between cultures and societies, the insights from this
study holds broader implications beyond interface design. The nuanced understanding of how
cultural factors intersect with user experience enhances product usability and fosters greater
inclusivity and engagement.
By acknowledging and respecting the rich cultural diversity within the Arabic-speaking user base,
companies can forge stronger connections with their target audience and cultivate a more global
approach to design.
The experimental results reported in this paper highlight a clear message to e-commerce
platforms aiming to cater to Arabic-speaking markets: understanding and integrating the nuances
of individualism and collectivism into the design and functionality of e-commerce solutions can
significantly enhance user satisfaction and engagement. By acknowledging these cultural
differences, businesses can craft more meaningful, personalized, and culturally relevant shopping
experiences that align with the varied expectations of their users.
6. FUTURE WORK
Future research in this area should aim to expand the scope of the study by involving a larger and
more diverse sample size and including participants from a broader range of Arabic-speaking
countries. An investigation into the unique cultural characteristics of different regions would
uncover how these factors affect user expectations. Hopefully, this would provide a more
comprehensive understanding of the cross-cultural design considerations in this region,
specifically how it affects user interface preferences.
Instigating a future collaboration with local design experts and cultural anthropologists could
provide deeper insights and ensure that e-commerce interface designs align with cultural values.
Additionally, conducting larger longitudinal studies could reveal how user preferences evolve over
time, leading to more effective and culturally inclusive design recommendations.
REFERENCES
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Kim, M., ten Brink, R., & Chenal, C., (2023) “Development of proposed heuristics for evaluating
multilingual website usability”, Proceedings of the Human Factors and Ergonomics Society Annual
Meeting, Vol. 67, No. 1, pp. 1419-1424.
Alexander, R., Thompson, N., McGill, T., & Murray, D., (2021) “The influence of user culture on
website usability”, International Journal of Human-Computer Studies, No. 102688.
Faghih, B., Azadehfar, D., Reza, M., & Katebi, P., (2014) “User interface design for e-learning
software”, The International Journal of Soft Computing and Software Engineering, Vol. 3, pp. 786794.
Al-Samarraie, H., Sarsam, S. M., & Guesgen, H., (2016) “Predicting user preferences of environment
design: a perceptual mechanism of user interface customisation”, Behaviour & Information
Technology, Vol. 35, pp. 644-653.
Proctor, R. W., & Vu, K.-P. L., (2006) “Stimulus-Response Compatibility Principles: Data, Theory,
and Application”, Taylor and Francis Group, CRC
Alsswey, A. H., Al-Samarraie, H., El-Qirem, F. A., Alzahrani, A. I., & Alfarraj, O., (2020) “Culture
in the design of mHealth UI: an effort to increase acceptance among culturally specific groups”,
Electronic Library, Vol. 38, pp. 257-272.
Brohan, M., (2023, September 19) “With 14 million ecommerce sites, the US is atop the online
world”, Digital Commerce 360.
17
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
Okonkwo, I., Mujinga, J., Namkoisse, E., & Francisco, A., (2023) “Localization and global
marketing: Adapting digital strategies for diverse audiences”, Journal of Digital Marketing and
Communication, Vol. 3, No. 2, pp. 66-80.
Sayago, S., (2023) “Cultures in human-computer interaction”, Springer Cham.
Pedersen, J., Nirenburg, S., & Bratt, E., (2008) “Localization in the Information Society: Exploitation
of Language Technologies”, MuTra Journal, Vol. 2, pp. 163-180.
Alalwan, A. A., Dwivedi, Y. K., Rana, N. P., & Williams, M. D., (2016) “Consumer adoption of ecommerce in Saudi Arabia: Factors influencing trust, satisfaction, and loyalty”, Journal of Systems
and Information Technology, Vol. 18, No. 3, pp. 277-297.
Boshers, J., (2020, October 4) “E-commerce in the Middle East”, IstiZada.
Alsswey, A., & Al-Samarraie, H., (2021) “The role of Hofstede's cultural dimensions in the design of
user interface: The case of Arabic”, Artificial Intelligence for Engineering Design, Analysis, and
Manufacturing, Vol. 35, No. 1, pp. 116-127.
Namoun, A., & Alkhodre, A. B., (2019) “Towards usability guidelines for the design of effective
Arabic websites”, International Journal of Advanced Computer Science and Applications, Vol. 10,
No. 4.
Hofstede, G., (1984) “Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values”,
Sage.
Hofstede, G., (1997) “Cultures and Organizations: Software of the Mind”, McGraw-Hill.
Chessum, K., Liu, H., & Frommholz, I., (2023) “An extended study of search user interface design
focused on Hofstede’s cultural dimensions”, Computer-Human Interaction Research and
Applications, pp. 130-152.
Doe, A. B., (2019) “The Impact of Localization on User Engagement in Digital Platforms”,
International Journal of Communication Studies, Vol. 25, No. 3, pp. 78-94.
Johnson, C. S., (2020) “Breaking Language Barriers: The Role of Localization in Digital Market
Expansion”, Journal of International Business, Vol. 17, No. 4, pp. 102-120.
Stojko, L., (2022) “Cultural Design Compass: Who Do You Design For?”, Proceedings of the 20th
European Conference on Computer-Supported Cooperative Work.
Elhadary, T. (2023). “Linguistic and Cultural Differences Between English and ArabicLanguages
and their Impact on the Translation Process”. International Journal of Languageand Translation
Research, Vol. 3, No. 2, pp. 103-117.
Sultan, A. H. (2011). “A Contrastive Study of Metadiscourse in English and Arabic Linguistics
Research Articles”. Acta Linguistica, Vol. 5, No. 1, pp. 28.
18
The International Journal of Multimedia & Its Applications (IJMA) Vol.16, No. 5, October 2024
AUTHORS
Bahareh Nejati is a PhD student at Virginia Tech, specializing in Human-Centered
Design within the Construction Department. Her research has a particular emphasis
on the integration of advanced technologies such as Artificial Intelligence (AI),
Augmented Reality (AR) and Virtual Reality (VR) to enhance user experiences and
operational efficiency in construction projects, driving innovation and fostering
more effective technology adoption in the field.
Ravi Teja Manchi , After many years of experience as a Senior Visual Designer
and UX Designer, Ravi Teja Manchi earned a master’s degree in Human-Computer
Interaction from the State University of New York. He now works as a Senior User
Experience Designer at Motorola Solutions in Fort Lauderdale, Florida. Ravi
specializes in enhancing user experiences through a user-centered design approach,
focusing on product design, digital design, experience design, design systems, and
visual design.
Damian Schofield is currently the Director of the HCI masters program at the State
University of New York (Oswego). Prior to his move to America, Dr. Schofield was
the Associate Professor of Computer Games and Digital Media, in the School of
Creative Media at RMIT University in Melbourne, Australia. Before his move out to
Australia, he was Lecturer in the School of Computer Science at the University of
Nottingham, UK. Dr. Schofield is specifically interested in the representation and
understanding of visual information in multiple digital environments.
19