QIRIM MÜHENDİSLİK VE PEDAGOGİKA ÜNİVERSİTETİ
QIRIMTATAR FİLOLOGİYASI, TARİHİ VE MEDENİETİ
İLMİY-ARAŞTIRMA İNSTİTUTI
«ELYAZMA KİTAPLAR» İLMİY ARAŞTIRMA MERKEZİ
QIRIMTATAR
EDEBİYATI VE MATBUATINIÑ
ANANELERİ
(I. QURULTAY DEVRİ)
Monograik çalışma
CILT I
Aqmescit
2016
УДК 821.512.19:070 (081) «19»
ББК 83.3 крымтат 76.02я73
К43
Крымский инженерно-педагогический университет
НИИ крымскотатарской филологии, истории и культуры этносов
Крыма (протокол № 2 от 23.03.2016 г.)
РЕ ЦЕН З Е Н Т Ы:
— доктор филологических наук, профессор Керимов И.А.
— кандидат филологических наук, доцент Джелилова Л.С.
К43
Kirimov T.N.
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri (I. Qurul
tay devri). — Monograik çalışma. — Cılt I. — Aqmescit:
OOO «İT «Arial», 2016. — 104 с. — Qırımtatar tilinde.
ISBN 978-5-906877-24-6
К43
УДК 821.512.19:070 (081) «19»
ББК 83.3 крымтат 76.02я73
Киримов Т.Н.
Традиции крымскотатарской литературы и печати
(Период I Крымскотатарского Курултая). — Монография. —
Часть I. — Симферополь: ООО «ИТ «Ариал», 2016. —
104 с. — На крымскотатарском языке.
ISBN 978-5-906877-24-6
УДК 821.512.19:070 (081) «19»
ББК 83.3 крымтат 76.02я73
Настоящая книга является частью монографического исследования,
посвященного изучению истории крымскотатарской литературы и печати
периода I Крымскотатарского Курултая (Парламента). Издание предна
значено для студентов, аспирантов филологических и гуманитарных спе
циальностей университетов и педагогических вузов, а также для тех, кто
интересуется историей крымскотатарской литературы и журналистики.
ISBN 978-5-906877-24-6
© Киримов Т.Н., 2016
© ООО «ИТ «Ариал», 2016
Müelliten
Qırımtatar edebiyatı ve gazetacılığı tarihinde «Qurultay
devri» özgünligi, haqiqiyliginen zemaneviy oquyıcılar dai
resiniñ merağını daima qozğalağan bir zamandır. Mevzu
mız üzerinde yazılğan ilmiy, tenqidiy çalışmalarnıñ sırasını
izleyerek, farqlı kontseptsiyalarnı, araştırma metodlarını
rastketiremiz. Ki, bular evvelki muhitni açıqlamaqnen be
raber fazla suallerniñ peydalanmasına yol aça. Bu soy qara
maqarşılıqlarnıñ ceryanı şahsen tarihiy qahramanlar, yani
1917—20 seneleri Qırımda icat etken edebiyat, medeniyet,
siyaset erbapları olabile. Nümüne olaraq, «Türklük», «Tatar
lıq» ğayeleriniñ taqipçilerinden H. Ayvazov, O. Aqçoqraqlı,
A. Qadrizade, H. Odabaş, C. Kermençikliniñ tili Qırım yaki
Türkiye türkçesimi? Mezkür sual qırımtatarlarnıñ elibesi,
terminologiyası, şuurı, kimligi, etnonimi kibi meselelerniñ
mürekkepligini açıqtan sezdirmekte. Qurultay ve qurultay
yazıcılarınıñ moral, estetik printsiplerini, meyillerini añla
maq niyetinen çalışmamızda zaman çerçivelerini qısqartıp
biribirinen teñeştiremiz. Böyleliknen, edebiyat klassikleri
mizniñ dünyabaqışları nasıl deñişmelerge oğrağanını ög
renmek içün 1917’den itibaren 1944 senesine qadar Qırımda
çıqqan qırımtatar gazetalarını, mecmualarını, kitaplarını
incelemege, bularda devir ve oquyıcılar talabınen yazılğan
eserler sayesinde qırımtatar halqında milliy, edebiy şuurnıñ
uyanma protsesslerini seyretmege muvafaq olamız. İş sıra
sında qalem ustalarınıñ faaliyetleri üzerinde yapılğan neti
celer ğayet meraqlı körüne. Meselâ, birinci Qurultayımıznıñ
3
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
ateşin şairi — C. Kermençikliniñ felsefesi — türkiy halqlar
nıñ birleşmesi, qırımtatarlarnıñ qudretli millet sıfatında bir
noqtağa sarılmasından ibaret ise, «Millet» gazetasınıñ mu
harrirlerinden — H. Odabaş, Qırım müsülmanlarını zararlı
mutaasiplik mekürelerinden vazgeçip, Avrupa yaşayış tar
zına avuşmağa çağıra.
H. Ayvazovnıñ bediy faaliyetini tahlil etkende, onuñ yıl
lar devamında samimiy vaadları, ğayeleri sabit, qatiy olma
ğanını köremiz. Edip, yaşağan zamannıñ içtimaiy, siyasiy
iqlimi kibi: çoq davalı ve ekimanalıdır. Vesilesiyle, Qırımda
matbu sözüniñ şekillenme tendentsiyasını ifadelegen eki
gazetasından bahs etmeli. Bu eki kutup yıldızı kibi zaman
mesafelerine baqmadan milliy mekurelerini aks ettirgen
«Millet» ve «Azat Qırım» gazetalarıdır. Az ögrenilgenle
rinden ötrü, üzerinde peydalanğan yañlış tüşünceleriniñ
ardını kesmek içün araştırma işini keçirdik ve ciddiy netice
lerni elde ettik. Ve kitapta mühim problemalarınıñ çözüm
yonelişlerini üç bölüm ile nümayış etemiz: «Qurultay ede
biyatı»nıñ evrim tarihiniñ ögrenilmesine dair yañı bilgiler;
qurultaycılarnıñ icadına mensüp olğan til, üslüp, janr, mev
zu hususiyetleriniñ analizi; qırımtatarca bediy ve publitsis
tik metinleriniñ milliylik alâmetlerini farq etme usullarıdır.
Tabiyki, bunuñ ile biz seçken qonumız tamamen açıqlandı
demege ertedir. Planlaştırdığımız kibi, kitapnıñ daha bir qaç
cıltı neşir etilecektir.
Müellif, kitapnıñ neşir etilmesi içün maddiy destek
bergen vatandaşlarımız sayğılı Sulaymanov Muhamed Ali
efendige öz samimiy minnetdarlığını bildire.
4
Bölüm I
ESKİ DEVRİY NEŞİRLERDE
«QURULTAY EDEBİYATI»
MESELELERİ
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
1.1. «Millet» gazetası ve etrafındaki yazıcılar
Qırımnıñ medeniy müessiselerini ziyaret etme esnasın
da zamanımızğa qadar saqlanılıp kelingen milliy yadikâr
lıqlar üzerinde malümat toplamaqnen qanaatlenmeyip, biz
meraqlanğan eski elyazmalarnı ve basılğan fikriy ceryanlar
nı terence ögrenmege lâyıq kördük. Bağçasaray, Aqmescit
şeherleriniñ merkeziy müzey ve kütüphanelerni esasqa alıp,
bu yerde olğan kitaplarnıñ bir payını cedvelge tizdik.
Hususan, Aqmescit baş arşiviniñ fondlarını araştırır
ekenmiz, 1944 senesine qadar Qırımda neşirden çıqqan
böyle milliy gazeta ve mecmualarğa rastkeldik:
— «Terciman» (İ. Gaspralınıñ vefatından soñra, gazeta
nıñ muharirleri R. Gaspıralı, H. Ayvazov oldu);
— «Millet» (İ. Gaspralı tarafından 1906 senesi çıqarıl
ğan gazeta);
— «Millet» (Esaslı olaraq H. Ayvazov, H. Odabaş ve
O. Murasovnıñ muharrirliginde neşir etilgen gazeta);
— «Голос татар» (İ. Özenbaşlı muharrirliginde çıqqan
rusça bir gazeta);
— «Крым» (Birinci qırımtatar halq Qurultay azalarınıñ
umumiy muharrirligi altında çıqqan rusça bir gazeta);
— «Qırım ocağı» (A. Arifov, V. İbragimov, M. QurtMe
metov muharrirliginde);
— «Yeñi dünya» (Çeşit yıllarda gazetanıñ muharrir
liginde O. Derenayırlı, O. Bekirov, Y. Musanif, O. Zekki,
M. Nedim bulundı);
— «Qırım müsülmanları» (Muharrirleri: O. Murasov
ve S. Memetov, naşirrotmistr: S.M. Mütizade);
6
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
— «Yaş quvvet» (Qırım oblast komsomol Komitetiniñ
organı, mesul redaktor: Seydametov);
— «Közaydın» (Muharrirler kollegiyası: M. Nedim,
H. Baliç. S. Ayvazov, A. Lâtifzade, E. Şemizade);
— «Azat Qırım» (Çeşit yıllarda gazetanıñ muharrirli
ginde İ. Nuriyev, M. Qurtiyev, M. Reşat, M. Muyedin bu
lundı);
— «Qızıl Qırım» (Gazetanıñ muharirliginde Akimov,
İ. Aliyev, S.H. Seydametov, İ. Seyfullayev bulundı);
— «Голос Крыма» ve ilh.
Bugünge qadar nüshaları eñ çoq saqlanğan «Millet» ga
zetası diqqatımıznı ayırıca celp etti. Bu — kâğıtı orta keyfi
yetli ve 34×50 santimetr çerçivesinden tış çıqmağan cuma ve
bayram künlerinden başqa her kün neşir etilgen gazetadır.
İlk sahifesinde muharrirniñ baş maqalesi yanında mede
niy müessiselerniñ açılması, intihaplar, teatrlerde kösteril
mekte olğan pyesalar ve yañı sinema nümayişleri haqqında
haberler berilir ise, nevbetteki eki sahifede mahalliy ve tış
memleketlerde olğan siyasiy, iqtisadiy, içtimaiy ve medeniy
meseleler aydınlanır. Aradasırada basılğan yazıcılarnıñ
manzume ve nesir eserleri gazetanıñ bediy qurulışına hu
susiy ahenk qoşalar. Soñkisi ise ticaret haqqındaki ilânlar ve
bildirüvlerden ibarettir.
Ümer Samih 1924 senesi «İleri» mecmuasında basqan
«Qırımda tatar matbaacılığı» adlı maqalesinde qırımtatar
milliy neşirlerni tahlil etip — «Millet»in tıştan körünişi ve
tertibi Qırım mıqyasında alırsaq, bugün içün bile pek gü
zel ve mükemmel, diyebiliriz. Mündericatına kelince, o da
7
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
vaqtınvuquatın hükmüne köre, çeşitli. Zengin ve hararetli
dir»1, aytqanı kibi, biz de gazetanı üstten bile oqup çıqqan
da «Qırım haberleri», «Dahiliye», «Hariciye», «Muharebe»,
«Milliy matbuat» ve başqa rubrikalarda keçmiş devrine ait
yañı tarihiy delil ve sımalarnen tanış olamız. Ancaq, öz eser
lerinen halq ögünde çıqqan H. Ayvazov, C. Kermençikli,
M. Refatov, O. Zekki, M. Nuzhet, M. Qurtiy, A. Qadrizade,
C. Seydahmet, O. Aqçoqraqlı, H. Odabaş, Y. Vezirov, H. Ca
hit, E. Feyzi, H. Kürkçi, A. Şeyhi, A. Abdülhamit ve ilh. is
tidatlı yazıcılar içün bu gazeta qocaman bir icadiy meydan
olaraq tasvirlene edi.
Qalemni mahirliknen oynatqan H. Odabaşnı alayıq.
O, reportaj, felyeton, taqriz ve bir sıra gazetacılıq janrlarınıñ
yanında ertege, büyük ertege, küçükçe ertege, ertege dügül,
tekerleme, çıbırtma, kezinti kibi özgün, türkiy halqlarğa has
olğan janr türlerini muvafaqiyetnen qullanıp, qırımtatar
matbuat tarihinde milliy ananelerniñ devamlayıcısı adınen
qalmaq haqqını qazanğandır. O vaqıt qırımtatar gazetala
rında az qullanılğan janrlar vastası ile yazıcı ve maarif ustası
usanmadan halqını ilmiyfenniy, milliy tilni sevmege, qoru
mağa çagırır.
Yuqarıda añılğan adlarnıñ sırasına daha mahlâslar ve
kriptonimlerni altında yazgan bir sıra müellilerni qoşmaq
mümkün.
Bular: Alupqaçqan; Gimnazist; Catupatar; Cuciy; Cez
miy; Çatırtavlı2; Çezmen; Çötkacı; Çürtiy; Eski Qırımlı3;
Ü.S. Qırımtatar matbaacılığı // İleri. — 1927. — № 4 (16). —
Apr. — S. 24.
2
Habibullah Odabaş. — T.K.
3
Abdurahman Qadrizade. — T.K.
1
8
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
Haberci; Kelâm; Qarlı; QarlıSuvlu; QarlıBuzlu; Qantimur;
Qarahan; Qara tatar; Qarlı; Qırımlı4; Qızıltaşlı5; Qorqaq;
Qurultaylı; Qulağıdelik; Manğıtlı; Milletçi; Muhbir; Oq;
Romaniyalı Baybörü; Sabunaşağan; Şarşur; Seyircı; Soldat6;
SuvluQobalı; Şişman; Tataroğlu; Tamaqlı; Tavusçı; Topqa
yalı; Tunalı; Turmuş; Yaralı asker; M.R.7; S., H.S., H.S.A.8;
M.K., M.Q., MıQ9; İ.V.; B.F.; B.M.; Ş.Ğ.; C.K.; T.İ.; H., H.O.10
ve ilh. «Millet» gazetasında basılğan müellif isimleriniñ şe
kil variantları da meraqlı:
− N. Çelebicihan: Mütiy Çelebicihan, Çelebi Noman,
N.Çelebicihan, Çelebicihan;
− H. Ayvazov: Ayvazof HasanSabri, H. Sabri Ayvazof,
Sabri Ayvazof, Ayvazof S., H. Sabri;
− O. Murasov: Hafız Osman Murasof, O. Murasof;
− A. Qadrizade: A. Qadrizade, A. Rehmi Qadrizade;
− O. Aqçoqraqlı: OsmanNuri Aqçoqraqlı, O. Aqçoq
raqlı, Soldat: O. Aqçoqraqlı, Osman Aqçoqraqlı;
− H. Odabaş: Timurcan Odabaş, H. Odabaş;
− M. Qurtiyev: Mustafa Qurtiy, Mustafa Qurtiyef;
− Ü. Seydahmedov: Ümer Necatiy Seydahmedof, Ne
catiy Seydahmedof, Ü. Necatiy Seydahmedof ve ilh.
Böyleliknen, «Millet» gazetasında qullanılğan bu isim
ler müellilerniñ tabiatını, tercimeyi halını, meküreviy
Cemil Kermençikli. — T.K.
Cafer Seydahmet. — T.K.
6
Osman Aqçoqraqlı. — T.K.
7
Midhat Rifatov. — T.K.
8
HasanSabri Ayvazov. — T.K.
9
Mustafa Qurtiyev. — T.K.
10
Habibullah Odabaş. — T.K.
4
5
9
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
baqışlarnı, zenaat ve qaysı bir cemiyet tabaqasına mensüp
ligini açıqlayabileler. Velhasıl, bu ilk baqıştan sade, ehem
miyetsiz kibi körüngen ufaq detaller «Millet» gazetasında
basılğan şüpheli (eki manalı) müellilerniñ identifikatsiya
sına büyük hızmet etmek mümkün.
Gazetanıñ resmiy tilini de alayıq. Bu yerde bazı yazıcı
lar öz eserlerinde arapça ve farsice sözlernen yoğurlaşqan
İstanbul11, bazıları ise Qırım çöl lehçesini açıqtan açıq teş
viqat yapqanlarını seyir etemiz. Bu meselege ciddiy ya
naşqan alimler B. Çobanzade, H. Giraybay, A. Krımskiy,
A. Samoyloviçniñ fikirlerine köre, qırımtatar tili üzerinde
peydalanğan qarmaqarışıqlar ziyalılarnıñ «Türklük» ve
«Tatarlıq» ğayeviy cemiyetlerine bölüngenlerinden ibaret12.
Birisi İstanbul lehçesine nail olursa, ekincisi Qırğız, Qazah,
İdilUral türklerini birleştirip, yekâne Şimaliy til pıtağı
nı meydanğa ketirilmesi üstünde tüşüne edi. Lâkin, tarih
11
İşbu tezisni bazı araştırıcılar taqip etse de, mantıq olaraq İstanbul
degil, Qırım cenüp şivesi, diye sayamız. — T.K.
12
Aziz şehitimiz Amdi Giraybaynıñ «Qırım tarihi» dissertat
siyasınıñ ilâvesi: Qırım edebiyatına bir baqış // Yıldız. — 1995. —
№ 3. — S. 8 — 20; Самойлович А.Н. Избранные труды о Крыме.
Сборник [ред.сост. Е. Эмирова; вступ. ст. А.А. Непомнящего]. —
Симферополь: Доля, 2000. — 296 s.; Самойлович А.Н. Краткая
учебная грамматика османскотурецкого языка. Репринтное
издание 1925 года с дополнением и исправлениями. — М.:
Издательская фирма «Восточная литература» РАН; Издательский
дом «Муравей», 2002. — 158 с.; Çobanzade B. Qırımtatar edebiya
tınıñ soñ devri. — Aqmescit: Dolya, 2003. — 132 s.; Кримський А.
Література кримських татар [упоряд., автор вступ. статті, перек.
з української мови на російську О.І. Губар; автор приміток İ.А.
Керімов; перек. на кримськотатарську мову Н. Сейтяг’яєв]. —
Сімферополь: Доля, 2003. — 200 с.
10
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
köstere ki, bularnıñ yolları ayrı olsa bile, maqsatları bir: bü
tün türkiy halqlarını birleştirmektir. «Millet» sütunlarında
aydınlanğan til yonelişleriniñ eñ ateşin raqipleri Habibul
lah Odabaş ve Cemil Kermençikli olsa, aralarından devamlı
qavğanıñ ardını kesmek niyetinen «Türk lisanınıñ türlü leh
çelerinde bulunan muhtelif lüğavilerle (türlü leksikalarnen)
türk lisanını zenginleştirmektir», — diye ortağa çıqqanlar
da bar.
Mevzumıznı devam eterek, qırımtatar matbuat tarihiniñ
ögrenilmesine S. Ğafar, İ. Kerim, N. Abdülvap, G. Yüksel,
E. Kangiyeva, L. Selimova, H. Kırımlı, S. Arıkan, U. Aktaş,
Y. Gopşteyn, A. Nepomnyaşiy, V. Gankeviç, N. Yablonov
skaya ve diger zemaneviy alimlerniñ qoşqan hissesi qayd
etmeli. Bular tarafından izahatlı bibliografik köstergiçler,
edebiy lağaplar ve eskirgen qırımtatar terminler luğatları,
tezis ve monografiyalar neşirge hazırlanıldı.
Örnek olaraq, T. Kerim ve N. Abdülvapnıñ 2004 sene
si «İlmiy bülleten»de basqan «Millet» gazetasınıñ seçme
bibliografik köstergiçi»ni13 alayıq.
Bu yerde berilgen malümatlarğa esaslanıp, biz Qırım
Müsülmanları Merkeziy İcraat Komiteti tarafından tesis
etilgen siyasiy, içtimaiy, iqtisadiy ve edebiy «Millet» gazeta
sınıñ çıquv devrini ekige bölmek mümkün.
Esaslı olaraq 1917—1918 ss. — cemaat erbabı, yazı
cı H. Ayvazov ve 1919—1920 ss. — arheolog, folklorcı
O. Murasovnıñ muharrirligi altında çıqqan gazeta14.
Kirimov T., Abdülvapov N. «Millet» gazetasınıñ seçme biblio
grafik köstergiçi // İlmiy bülleten. — 2004. — № 1 (6). — S. 16—24.
14
İdareden. «Millet» gazetası bugün yiñeden çıqmaya başladı // Mil
let. — 1919. — № 1. — Sent. 1.
13
11
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Çeşit vaqıtlarda qısqa bir müddet içinde gazetanıñ başın
da A. Özenbaşlı, M. Refat, H. Odabaş, A. Lâtifzade, S. Çap
çaqçı kibi icadiy şahslar tura.
İsmail Gaspralınıñ «Terciman»ına köre, «Millet» gazetası
medeniy ve milliy uyanuvından ziyade qırımtatar halqınıñ
siyasiy konsolidatsiyası oğrunda çalışa edi. Faqat, bireki
yılnıñ içinde gazeta Qırım ehalisiniñ özü kibi qırmızı qanlı
terror, vatandaşlar muharebesi, almanlar istilâsı, hükümet
lerniñ avuşmalarını başından keçirip bayağı qıyınlıqlarğa
dayana. Neticede ise 1919 senesiniñ ortalarında işi toqtala.
Uzun vaqıt muddetinden soñra, Murasovnıñ muhar
rirliginde faaliyetini ğayrıdan başlağan «Millet» gazetası
tübütemelinden deñişe. Evvel mustaqil, faqat tsenzura yü
künen ezilmesi havlı olğan gazeta Qırım vaqular idaresi
altında çıqa. Mündericesi sadeleşken, nüshaları tenefüz
lernen çıqqan «Millet» Sovyet kündelik neşirleriniñ kölge
sinde qala. Şahsen H. Ayvazov bu devirni tarif etkende, O.
Murasovnıñ gazetada yapqan hızmetlerini bile hatırlamay.
Hatırlasa, 1920’de «Qırım müsülmanları»15 adlı gazetanı
çıqarğan bir avantürist olaraq: «Vrangel devrinde Osman
Murasof nam avantüristin idaresi altında Vrangelcilerin na
şir ekârı olmaq üzere «Qırım müsülmanları» namında bir
gazeta daha çıqarılıyur»16.
15
Aqmescit Devlet Arşivinde başqa gazetalarnıñ arasında qarışıp qalğan «Qırım müsülmanları»nıñ bir nüshasında böyle yazılarğa rastkelemiz:
«Birinci sene-i devamiyesi. Cuma ve bazar künleri irtesinden maada her
kün çıqar siyasiy, içtimaiy, iqtisadiy ve edebiy bitaraf milliy gazetedir. Muharrirler: O.M. Murasov, S.M. Mehmetov. Naşır: rotmistr Selim-Mırza
Mütizade» // Qırım müsülmanları. — 1920. — № 13. — Apr. 30.
16
Ayvazov H. Qırımtatarlarında gazeta ve gazetacılıq // İleri. —
1924. — № 4 (12). — Apr. — S. 13.
12
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
Prof. İ. Kerimniñ hesaplarına köre, H. Ayvazovnıñ mu
harirliginde çıqqan «Millet» gazetasınıñ sayısı 400’den ziya
de, O. Murasovnıñ muharirliginde ise qararnen 80 nüshası
çıqtı17. Bazı haberlerge köre, «Millet»niñ nüshaları Baku,
Moskova, Berlin arşivlerinde buluna.
Zaten, «Millet»ni müstaqil neşri olaraq terence ögren
digimiz sayesinde çoq tesadüli, evvelde bizge gizli olup
kelgen malümatlarnı tapamız. Yañı bilgiler ve keşlerine
malik olamız. Bu vesile ile H. Odabaşnıñ qırımtatar mil
liy neşir işine qoşqan hissesine tenqidiy bir nazar taşlayıq.
«Millet» gazetasınıñ ömrüni neis edebiyat ve gazetacılıq
nümunelerinen yaraştırğan Habibullah Odabaş, oquyıcılarğa
özüni ince zehinli felsefeci, maharetli tenqitçı, ilolog ve
eserlerinde realizm kibi bediy usulnı qullanğan yazıcı olaraq
tanıttı. Eserleriniñ sadeligi, ikir etme serbestligi ilk baqışta
primitiv olup körünse de, tarihiy malümat ve bediyeti
cihetinden ğayet meraqlı ve qıymetlidir.
Müellif, öz eserlerinde halq, daha doğrusı, qırımtatar
şivelerini birleştirip, orta tilde yazğan ertege, kezinti, hikâye
ve ilh. janr türleri vastasınen «Millet» gazetasınıñ evvelde
mühürlenip qalğan siyasiy, ğayeviy stereotiplerini bozmağa
çalışa18. Ve qırımtatar ehalisiniñ siyasiy dünya baqışlarını
kötermekni, tazertmekni tüşüne. Söz ustazınıñ eserlerini
terence ögrenir ekenmiz, onuñ «Millet» gazetasında 1919
senesiniñ ortalarında, bir qaç ay baş muharir vazifesini eda
Керимов И. Крымскотатарская периодическая печать
довоенного времени // Ильмий бюллетень. — 2004. — № 1. —
С. 2—5.
18
Çatırtavlı. Mevlüt bayramı. Kiçkene ertege // Millet. — 1918. —
№ 177. — Dek. 19.
17
13
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
etkenini añlaymız19. Bunuñ isbatı olaraq neşirniñ sahife
lerinde «Çatırtavlı» adınen basılğan «Basmahane işleri»,
«Gazeta meselesi», «Gazeta» maqaleleridir20. Soñra aynı şu
yılnıñ sentâbr ayından itibaren ise gazetanıñ başına O. Mu
rasovnıñ kelgenini «İdareden» serlevhalı qısqa bildirüvniñ
mündericesinden añlamaq mümkün:
«Millet» gazetası bugün yeniden çıqmaya başladı. «Mil
let» evvelkisi kibi yine de siyasiy, edebiy, içtimaiy ve iqtisadiy
<...> bir gazettir. Neşir muvaqqat Vaquf Komissiyası oldu
ğından «Millet» yeñi teşkil olunan Duhovnıy Pravleniyası
ile Vaquf Komissiyasınıñ resmiy naşir ekârı tanılacaqtır.
«Milllet»niñ baş muharriri ve müdir mesuli sabıq «Bürhanı
teraqqi» ve «Hamiyyet» gazetaların muharriri bulunan, Bi
rinci Qırım Qurultayı azası Osman efendi Murasovdır. İki
seneden beri bir hayli boyalara kirüp çıqqan «Millet» bugün
artıq «bitaraf» bayrağı altına çıqtığını ilân idiyur...»21.
Yuqarıda bahs etkenimiz kibi, H.S. Ayvazov muharrir
likten ketken soñ, işini ğayrıdan başlağan gazetanıñ vaziyeti
deñişe. Bu avuşmalarnıñ bir qaç tarafını açıqlayabilemiz:
1. Muharririyetniñ Aqmescitteki «Teatralnaya» aralı
ğından «Kantarnaya» soqağına köçmesi22;
2. Devlet tarafından gazeta içün ayrılğan para mıqdarı
nıñ eksilmesi;
19
Yani H. Ayvazovnıñ «Millet» gazetası muharrirliğinden çıqması ve
O. Murasovnıñ «Millet»niñ başına kelmesi arasında olğan vaqtı. — T.K.
20
Çatırtavlı. Dereköy: Basmahane işleri. Ertege // Millet. —
1919. — № 39. — Fevr. 17; Gazeta meselesi // Millet. — 1919. —
№ 69. — Mart 27; Gazeta // Millet. — 1919. — № 70. — Mart 28.
21
İdareden // Millet. — 1919. — № 1. — Sent. 1.
22
1917 senesi «Millet» idaresi «Teatralnıy aralığı, 1» ve 1918 senesinden itibaren «Kantarnaya soqağı, 20», adresi böyünca yerleşe edi. — T.K.
14
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
3. Oquyıcılar abunesinden olğan kelir faiziniñ aşağı
enmesi;
4. Nezaret tazyıqı ve maaşlarnıñ daha eksilmesi neti
cesinde gazeta hadimleriniñ işten ketmesi. Bundan ötrü,
kündelik neşirniñ münderice cihetinden zayılaşması;
5. Elektrika, kâgıt, böya ve başqa teşkiliytehnikiy isti
malları içün olğan borçları neticesinde matbaa maşinaları
nıñ toqtatıluvı.
Bu sayede ucuz satın alınğan basma malzemeler keyfiye
tiniñ farqlığı. Gazeta sanlarınıñ öz vaqtında çıqmayuvıdır.
Habibullah Odabaşnıñ «Gazeta» adlı maqalesinde «Millet»
gazetasınıñ faaliyeti haqqında bergen malümatlar ve şahsiy
araştıruvımıznıñ neticelerine bazanğan cedvelimizde bazı
noqtalarnı açıqlayaraq, mevzumız boyunca evvel yapılğan
çalışmalarnı kenişlemege yañı imkânlarını köremiz23. Misal
olaraq, 1918 senesi sentâbrde «Millet» idaresiniñ Kantar
naya soqağına köçmesinen beraber özüne «Qırım ocağı»
gazetasını da qoşıp kenişlengenini qayd etmek mümkün24.
Селимова Л. Къырымтатар миллий матбуаты тарихине бир
назар. — Акъмесджит: Оджакъ, 2008. — 123 с.; Seyityahya N. Qı
rımtatar edebiyatında destan janrınıñ üstünde çalışmalarnıñ ehem
miyeti // Bahçesaray. — 2006. — № 39. — C. 22—23; Юксель Г.
Крымскотатарская журналистика в России и в СССР (1905—
1941 гг.) // Научнокультурологический журнал. — 2009. — № 7
(187) / www.relga.ru; Яблоновська Н. İсторичний досвід формуван
ня вільної етнічної преси Криму (березеньгрудень 1917 р.) / www.
turkolog.narod.ru
24
«Millet» matbaası yerinden köçerek, yeñi yerine yerleştiginden ve
matbaasına «Qırım ocağı» matbaasını da qoşuldığından, işlerini bir qat
daha kenişletmişdir. Bir taratan işlerini tüzgün ve yolunda yapacağı kibi,
işlerin güzelligi ve temizligi ile beraber ucuzlıqlarına da ayrıca diqqat itecekdir. Böya ve kâğıtlarnıñ yahşılıqlarına ve ustalıqqa olan yeñiliklerine de
23
15
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Bugünde Aqmescit Devlet Arşivinde saqlanğan «Terciman»
gazetasınıñ cıltında közümizge «Qırım ocağı» bayram ve
cuma ertesinden başqa her kün çıqqan siyasiy, ilmiy, ede
biy ve iqtisadiy gazetası çarpqan edi25. «Millet»niñ bergen
haberine köre, bu neşir 1917 senesi iyünniñ 30’dan itibaren
çıqmağa başlağan edi26. «Qırım ocağı» gazetanıñ tarihiy sa
hifelerinde M. Qurtiyev, H. Cahid, R. Muratov, H. Rahmiy,
M. Şerefeddin, Fehmiy kibi icadiy sımalarnıñ bediy, ilmiy, si
yasiy eserlerinen beraber folklor nümuneleri, ilânlar ve oqu
yıcılar tarafından idare adına yazılğan mektüpler, qıymetli
haberlerni rastketirmek mümkün. Halbu ise, gazeta yalıñız
1917 senesi iyün ayından 1918 senesi sentâbr ayına qadar
V. İbrahimovnıñ, M. QurtMemetovnıñ (M. Qurtiyevniñ)
muracaat iderek, müşterilerini bir qat daha memnun itmeye çalışacaqtır.
Matbaa tatarca ve rusça harlerin bir çoq qısımlarına malik olduğından,
her iki türlü siparişleri de qabul idebilir. Türlü-türlü deterler, vizitnıy kartalar, toy davetnameleri kibi nazik ve ince hızmetleri yapan ustalar ile onlara mahsus nefis kâğıtlar da vardır. Aqmescit, Kantarnıy caddede sabıq
Mahkeme-i Şeriye binası». İlân // Millet. — 1918. — № 100. — Sent. 5;
Mustafa efendi Qurtiyev (ömüri ve yaratıcılığı haqqında malümatlar) //
Azat Qırım. — 1943. — № 44 (140). — İyün 1.
25
Киримов Т.Н. Газетные фонды государственного архива в
АР Крым // Научный бюллетень. — 2008. — № 13. — С. 89; «Qırım
ocağı» (Bayramlar ve cuma irtelerinden başqa her kün çıqar siyasiy, ilmiy,
edebiy ve iqtisadiy gazetasıdır). — 1917. — № 18. — Sent. 1; № 23. —
Sent. 26; № 45. — Dek. 13.
26
«Qırım ocağı». İlân // Millet. — 1917. — № 5. — İyül 2 [«Qırım
ocağı» gazetasınıñ asıl nüshalarda her kün çıqqan gazeta yazılsa, ilânda
gazetanıñ hatada eki defa çıqıp başlağanı haqqında haber berile. — T.K.];
Seyidcelil Hattatov. İhtar: «Qırım ocağı» gazetasınıñ birinci nomerosın
da... // Millet. — 1917. — № 5. — İyül 2.
16
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
neşirciligi ve A. Arifniñ muharrirligi altında «Qırım ocağı»
basmahanesinde çıqqan edi27.
«Millet» gazetası çerçivesinde tapılğan medeniy hazine
ler üzerinde başlağan qoñuşmamıznı devam eterek, «Mil
let» matbaahanesinde çıqqan siyasiy, içtimaiy, iqtisadiy ve
edebiy kündelik neşirleri «Al bayraq»28 ve «Millet işi» gaze
talarını da rastketiremiz. Bular «Qırım ocağı» kibi mezkür
arşivniñ kataloglarında qayd etilmegeni kibi, «Millet» gaze
tasınıñ nüshaları ile qarışqandır29. Velhasıl, üstünde muhar
riri: yazıcılar heyeti olaraq yazılsa, «Al bayraq» qırımtatar
sotsialistleri, «Millet işi» gazetası ise Hasan Ayvazovnıñ ida
resinde çıqa30. Hususan, sotsialistlerniñ muharrirligi altında
olğan neşirniñ vazifesi qırımtatarlarnı rus inqilâbiy gazeta
larnıñ soñ haberlerinen tanış etmekten ibaret edi.
Qonaqbay. Gazetalarımıznıñ tarihi // Azat Qırım. — 1943. —
№ 5 (101). — Yanv. 16; Bu yerde «Qırım ocağı» gazetasında muharrirlik
yapqanlarnıñ arasında M. Qurtiyevni de qayd etmege mümkün (Mustafa
efendi Qurtiyev // Azat Qırım. — 1943. — № 44 (140). — İyün 1).
28
Prof. İsmail Asanoğlu Kerimniñ aytqanına köre, «Al bayraq» gazetası soñradan «İşçi halq» adınen çıqqan edi. — T.K.
29
«Al bayraq» [Cuma ve bayram künleri irtesinden maada her kün
çıqqan siyasiy-içtimaiy, iqtisadiy ve edebiy gazetedir, birinci yıl çıqışı. Muharriri: heyet-i tahririye, naşiri: «Millet» matbaası idaresi]. —
1918. — № 1. — 20 (5). — Mart; № 15. — 25 (12). — Mart; № 16. — 26
(13). — Mart; «Millet işi» [Cuma ve bayram künleri irtesinden maada
her kün çıqqan siyasiy-içtimaiy, iqtisadiy ve edebiy gazetedir, birinci yıl
çıqışı. Muharriri: heyet-i tahririye, naşiri: «Millet» matbaası idaresi]. —
1918. — № 8. — 16 (1). — Mart; № 9. — 19 (4). — Mart.
30
Ayvazov H. Qırımtatarlarında gazeta ve gazetacılıq // İleri. —
1927. — № 4 (12). — Apr. — S. 13; Qonaqbay. Gazetalarımıznıñ ta
rihi // Azat Qırım. — 1943. — № 5 (101). — Yanv. 16; Керимов И.
Крымскотатарская периодическая печать довоенного времени //
Научный бюллетень. — 2004. — № 1 (6). — С. 2—5.
27
17
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
1.2. «Azat Qırım» yayını I. Qurultaynıñ
devamcısı sıfatında
Birinci Qırımtatar Qurultayı devriniñ ğayelerini canlan
dırmaq ve öz abunecileriniñ milliy ruhunı beslemek arzusı
ile «Vaazlarımız», «Mekteplilerge yardım», «Hocalarğa yar
dım», «Teatr», «Edebiyat» kibi rubrikalarnı devamlı surette
sütunlarında basqan «Azat Qırım» gazetası bugün milleti
miz içün altın hazine misalinde sayılabile.
Neşirimiz, muharebe şaraitleriniñ mürekkepligine baq
madan, mündericesini zenginleştirmek içün keçmişke ait
malümatlarnı, qıymetli manzum ve nesir parçalarnı araştı
rıp meydanğa çıqara. Tabiy ki, bu araştırma işini öz başına
degil, samimiy oquyıcılar ile birlikte yapa. Böyleliknen, et
rafında göñülli bir komanda toplap gazeta sahifelerini canlı
entsiklopediyağa çevire.
Misal içün, bu yerde milliy teatrimizniñ ağır talihini in
celegen Ebadullah Grabov; edebiyat ve anatilimizniñ özel
liklerinden bahs etken Abdullah Zihni, harbiy Qırımnıñ
içtimaiy, siyasiy durumını aydınlatqan Necati Seydahmet
lernen beraberlikte qurultaycılardan Çelebicihan, Aqçoq
raqlı, Özenbaşlı, Hilmiy, Lâtifzade ve digerlerniñ qalemi
astından çıqqan bediy eserler basılır.
Meraqlı yeri şu ki, gazetada 1942—1944 seneleri zarfında
tab olunğan çeşitli fotoresimlerniñ miqdarı az olmasa bile,
nedendir bularnıñ arasında medeniyet erbaplarımıznıñ sı
maları yoqtur. Aksi taqdirde, bu qalemnen yazılğan İ. Gas
pıralı, N. Çelebicihan, İ. Veliniñ bireki portretidir31. Sebebi,
31
Mezkürlerniñ sımaları «Azat Qırım» gazetasınıñ şu numaralarında basıdı (İsmail bey Gasprinskiyniñ tercimeyi halı) // Azat Qırım. —
18
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
belki materiyallarnıñ qıtlığındadır. Bunu gazeta hadimleri
niñ oquyıcılarğa yapqan çeşitli muracaatlardan ögrenmek
mümkün.
İşte, 1942 senesi iyun 23’te basılğan bir «Muracaat»nı
oquyıq:
«Elinde sağlam qalemi olğan efendilerniñ «Azat Qırım»
gazetasınıñ idaresinde çalışmaları, yahut da öz maqaleleri
nen gazetağa iştirak etmeleri, milletke büyük fayda ketirece
gini nazarğa alaraq Kemal Cemaleddinov, Hamit Lâtifzade32
efendileriniñ «Azat Qırım» idaresinde daimiy surette ça
lışmaq içün kelmeleri istenile. Öz qalemine işanğan diger
efendilerge de aynı ricada bulunamız, çünki gazetada keniş
kütlelerniñ iştiragi olmadan halqnıñ istegini qanaatlendir
mekniñ çaresini bulmaq küçtir»33.
Bugün, prof. R. Hayaliniñ qayd etkenine köre, aynı yıl
nıñ başlarında Qırım Müsülman Komitetiniñ yayın organı
«Azat Qırım»da 14 (on dört) adam çalışa edi. Malümatnıñ
tasdıqını «Azat Qırım»nıñ yıl dönümi» degen maqalede
rastketiremiz34. Her halda, bu soy muraacatlar ve tarihçi
niñ bergen haberlerlerini qarşılaştırıp, gazetada çalışmaq
1942. — № 71. — Sent. 25; Veli İbrahim // Azat Qırım. — 1943. — № 37
(133). — Mayıs 7; Çelebi Cihan // Azat Qırım. — 1944. — № 16 (210). —
Fevr. 23.
32
Prof. İ. Kerimniñ bergen haberine köre, Hamit — Abdullah Lâtifzadeniñ doğmuş qardaşıdır. 1930’ncı seneleri Qırımda belli tercimeci ve matbaa hadimidir. Doğum-ölüm tarihleri: 1899 — 1955 ss. / Kerim İ. Hafuz
Osman Murasov (1882 — 1926) ve ailesi // Крымское историческое
обозрение. — 2014. — № 1. — S. 223.
33
İdare. Muracaat // Azat Qırım. — 1942. — İyün 23.
34
Aynı malümatnı «Azat Qırım»nıñ 1943 senesi, yanvar 12’de tapabilemiz. — T.K.
19
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
istegenlerniñ sayısı daima deñişkenini añlamaq müm
kün35. Bu yerde, «İdareden» degen daha bir qısqa «Bildirüv»
diqqatqa şayandır.
Muharririyet, oquyıcılar içün hazırlağan tesirli hitapna
mede halq azatlıq mücadelesiniñ mühimligini añlatırken,
her kesni milliy ğaye etrafında toplanmağa; bolşevizm dev
rinde adları añılmağa yasaq etilgen ediplerimizniñ ömür
ve faaliyetine dair bilgilerni genç nesilge tanıtmağa çağıra.
Vesilesiyle, N. Çelebicihannıñ doğumölüm tarihi; onuñ ile
şahsiy tanışlığı sayesindeki teessüratlar, hatirelerni yazmaq
içün anketlerni nümayış ete36.
Gazetada edebiyat erbabı üzerinde yazılğan malümatlar
nı birge ketirip, bularnı nesir, şiir, ithaf, nazire, hatire, haber,
maqale olaraq tasnif etebilemiz. Qırımtatar halqınıñ haya
tında mühim yerini alğan Çelebicihannen alâqalı hatireler
de meraqlı. Söz kelimi, H. Taşçınıñ «Esnalar haqqında»
maqalesini hatırlamaq kâfidir.
Müellif, Qırımnıñ Bağçasaray, Qarasubazar şeherlerinde
19’ncı asırnıñ soñunda çoqluqnı teşkil etken sanaatkârlar
nıñ hiyerarhiya sistemini açıqlayaraq, edipniñ ömründen
böyle levhanı añıp keçe:
«Bir çoq sanaatkârlarımız, pek çoq münevverlerimiz genç
ekende içkicilik yüzünden ğayıp oldular. Söz sırası, aqlım
da qalğan şöyle bir hadiseni qayd etmeden keçemeycegim.
Хаяли Р. Газета «Azat Kırım» как источник по истории Крыма
// И. Гаспринский — просветитель народов Востока: Материалы
международной научной конференции. — Москва, 2001. —
С. 141—143; Ziya efendi. Qırımtatar edebiyatı haqqında bir qaç söz //
Azat Qırım. — 1942. — Fevr. 20.
36
İdareden // Azat Qırım. — 1942. — Sent. 4.
35
20
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
Merhum Çelebicihan efendiniñ yaqın dostu Türkiyeden
mastika (?) yollamasını istey. Merhum, dostunıñ ricasını
red etmeyip yollay ve şişeniñ üzerine şu şiirini yaza:
«Ey, ecdadımıñ sever suyı,
Kit dostumnıñ dimağını süsle.
Çoq fenalıq ketirdiñ sen bu nesle,
Çıq, kökte melekleri de pisle»37.
Noman Çelebicihannıñ efsanelernen yoğurlaşıp, qarışıp
ketken biyografiyasını ögrengende, bu dörtlükniñ özelligini
tasdıqlamaq içün ayrıca araştırmalar kerek. Velhasıl, qırım
tatar edebiyatınıñ tarihinde buña benzer olaynı Hasan Çer
geyniñ icadında da bulamız. Şair 1930’ncı seneleri Sovyet
mahbüsler kamplarında bulundığı zaman, «Aqay» şiirini
bir qazançıq üstünde inenen oyup çıqa38. Dedesinden qal
ğan eşyanı aile variyeti olaraq saqlağan torunları arap yazı
larını bilmegeninden ötrü, bularnıñ qıymetini añlamay edi.
Yalıñız 2006 senesi «qazançıq» prof. İsmail Kerimniñ eline
tüşüp, mezkür eserniñ mündericesi oquyıcılarnıñ keniş da
iresine tanıtıldı.
Qırımtatar cemiyetini sarsıtqan şuur buhranınıñ ögüni
kesmek maqsadını tüşüngen gazetamız, Çelebicihan şahsi
yetinde halqnıñ büyük ümüt ve emellerini tapa. Ve, mez
kürniñ teren manalı eserleri vastası ile oquyıcılarda ğayıp
Taşçı H. Esnalar haqqında // Azat Qırım. — 1942. — Sent. 25.
Kerimov İ. Hasan Çergeyevin bilinmeyen bir manzumesi //
Kruglyi stil: «Turkomovni narody Ukraiiny». (Movy ta kultury tatar,
gagauziv, urumiv, karaiimiv i krymchakiv). — Kyiv, 2006. — 109 s. —
S. 102 — 105.
37
38
21
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
ettirilgen milliyruhiy degerliklerini tiklemege ıntıla. Örnek
içün, bu kirilce degil, mahsus latin elibesi esasında basılğan
«Ant etkenmen», «Yolcu ğarip», «Sarı tülpan», «Qarılğaçlar
duası» kibi original şiirleri ve hikâyesidir39.
Millet lideri — Noman Çelebicihannıñ şehitlik obrazı
nı qoyu renklerinen mükemmelleştirgen C. Seydahmet,
N. Baybörü ve olarnıñ «Azat Qırımda» arap yazısı ile basıl
ğan «Antlı qurban» ve «Açuv» eserlerini közden qaçırmaq
haqsız sayılır40. Anca, bular N. Çelebicihan ile İstanbul tah
sili devrinden yaqın tanışlığında bulunıp, fikirdeşlerinen
beraberlikte «Qırım talebe cemiyeti», «Vatan» kibi teşkilât
larnı meydanğa ketireler. Qırımtatar devletçiliginiñ eskizle
rini de mında sızmağa başlaylar. İlk matbu mahsullarından
ise — 1912 senesi çıqqan «Yaş tatar yazıları» adında bediy
eserler toplamıdır. Yuqarıda adı keçken Dobrucalı Noman
Baybörüniñ icadını — işte bu kitapqa kirgen «Doğru söz
yerge tüşmez» eserinden tanımağa başlaymız41. Baybörü
niñ edebiy faaliyetni izleyerek, ekinci şiirini, yani «Açuv»nı
başta 1918’nci senesi «Millet» ve soñra ufaq tüzetmeleri ile
Çelebicihan N. Sarı tülpan. Şiir; Qarılğaçlar duası. Hikâyeden bir
parça. // Azat Qırım. — 1943. — № 23 (119). — Mart 20; Çelebi Cihan
Noman. Ant etkenmen; Yolcu ğarip // Azat Qırım. — 1943. — № 26
(122). — Mart 30.
40
Dobrucalı Noman Baybörü. Açuv: Çelebicihanğa. Şiir // Azat
Qırım. — 1944. — № 9 (203). — Yanv. 28; Seydahmet C. Antlı qur
ban: unutılmaz N. Çelebicihan. Hikâye // Azat Qırım. — 1944. — № 16
(210). — Fevr. 23; № 17 (211). — Fevr. 25; № 18 (212). — Fevr. 29; № 19
(213). — Mart 3.
41
Yaş tatar yazıları / çıqartuvcı: Yaş tatar yazğıçları cıyını. — İstan
bul: «Tevsi tabaat» matbaası, 1330 (1912). — 50 s. — S. 38 — 39.
39
22
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
1944’te «Azat Qırım» gazetasında rastketiremiz42. Vesilesiy
le, arap elibesinden latin yazısına aqtarılğan şiirini nümayış
etemiz.
Açuv
(Çelebicihanğa)
Quvvetlü ruhuñ evlâ, pek bilirmen,
Çatırtavnıñ sihirli bulutlarında,
Tavvaf qılup melekday aylanadır,
Han sarayınıñ ümütlü curtlarında.
Mına! Seniñ tolquna al kölmegiñ
Caş tatarnıñ qurulğan mihrabında.
Nur oyükte üyürgen bar batırlar
Cürecekler ölüminiñ tik capında.
Tüzmiy göñül, tüzalmay!..
Can konalmay!..
Endi bizge yoq qaytuv açuv almay.
Duyğular kerginligini ifadelemek ve kerekli sözleriniñ
manalarını vurğulamaq niyetile toqtav işaretlerini qullan
ğan müellifniñ yerine belki bu şiirni ayrıayrı satırlarğa bile
bölmezdik. Yani, aslında eser semantik cihetten bir mono
litke beñzey. Bunu tek başına oturıp, sessiz veya halq ögüne
çıqıp köterinki davuşınen oquğanda, añlamağa başlaysıñ.
Baybörü N. Açuv: Merhum Çelebicihanğa. Şiir // Millet. — 1918. —
Sent. 4; Baybörü N. Açuv: Çelebicihanğa. Şiir // Azat Qırım. — 1943. —
Yanv. 28.
42
23
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Bu olaynıñ açıq misalini Bekir Çobanzadeniñ «Çubar ba
raq» degen şiirinde de körebilemiz.
Bekir Çobanzadeniñ bediy mirasını yaş nesilge tanıtmaq
niyetinen mezkür manzumeni internette audio formatında
seslendirmege tutundıq. Böyleliknen, alçaq göñülli, avam
halqınıñ merd harakterini (belki öz talihini evvelden körüp)
tasvir etken «Çubar baraq» şiirinde qullanılğan koloritli şi
vesine uymaq, satırlarda müzik notaları kibi yerleştirilgen
fikir aktsentlerini doğru oqumaq zorunda qaldıq43. Anca,
şair körgen «Çubar...»nıñ mühim ğayesini diñleyicilerge
ulaştırmamaq havfından pek saqına edik.
Nihayet, Çobanzadeniñ etralı faaliyetini köz ögüne alıp,
onuñ edebiy, ilmiy ve tenqidiy çalışmalarında «Qurultay»
meselesi mühim yerini alğanını bilemiz44. Faqat, halqnıñ
yüreginde milliy kimlik duyğularını uyandırmaq ıntılışla
rından ötrü NKVD tarafından nasıl bir azap ve cezalarğa
oğratılğan Bekir Çobanzadeni yaqından bilgenleri barmı,
degende, «Azat Qırım» gazetasında A. İsmail ve E. Gra
bov basqan reportajları közümizge çarpa45. Bu tarihiy
Bekir Çobanzade. Çubar baraq (Şiirniñ audio varyantı) /
https://soundcloud.com/tairk12/bekircobanzadecubar...;
Çoban
zade B. Bir saray quracaqman. Şiirler. — Simferopol: Sonat, 2001. —
192 s. — S. 129.
44
Çobanzade B. Kırımtatar edebiyatında Kurultaycılık ve milletçi
lik — Bакı: Azerbaycan İlmi tedkik institutu neşriyatı, 1929. — 38 s.;
Рустемова Л., Рустемов О. Заре на встречу: Идеи Курултая в
творчестве Б. Чобанзаде // Культура Народов Причерноморья. —
2012. — № 228. — С. 177—181.
45
Abdullah İsmail. Professör Bekir Çobanzade («Bolşeviklerniñ
esareti» adlı oçerkten parça) // Azat Qırım. — 1942. — Avg. 7; Gra
bov E. Biñden biri. Oçerk // Azat Qırım. — 1942. — № 53. — İyül 25.
43
24
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
hronikalarda mevzumızğa yaqın olğan daha bir şahsnı,
B. Çobanzade «Qırımtatar edebiyatında Qurultaycılık ve
milletçilik» kitabında söylegeni kibi, Qurultay şairleriniñ
eñ büyügi — Cemil Kermençiklini rastketiremiz. İşte, cenk
vaqıtları Qırımtatar Teatriniñ direktorı vazifesini eda etken
E. Grabov «Biñde biri» eserinde 1937’nci seneleri hapsha
nelerde keçirgen künlerni hatırlap C. Kermençiklinen bu
luşmalarnı böyle yaza:
«Kamerada46 yatmaq usulı şöyle tayın etilgen: kündüz bir
qısmı yata, bir qısmı ise ayaqta tura. Geceleri bunuñ aksi
yapıla. Suvuq havada kameranıñ içersinde sıcaqtan insan
nefes alamay, her kes yalıñız trusiknen47 otura. Bu vaziyet
te bulunğan insanlar artıq insan sıfatını da ğayıp etkenler.
Kündelik payok48 olaraq berilgen birer qaşıq perlovka ka
şası49 içün olar biribirini sögmek, dögmeknen vaqıt keçire
ler. İlki kelgen künüm bir saat qadar qapu yanında oturğan
soñ, menim ağır vaziyetimni körgen Cemil Kermençikli öz
yerini maña teklif etti. Laqırdı aqşam saat 8’den soñ fısıldı
nen etile. Sessoluq çıqarmaq qatiyen yasaq olğanına baq
madan, Cemilnen o gece saat 4’ke qadar dertleştik. Her kes
yuqlay, bir taqımları ayaq üstünde qalğıy...»50.
Böyle etip, 1937 senesi «milletçilikte» qabahatlanıp, Aq
mescit hapishanesinde öz ceza qararını beklegen Cemil
Kermençikli ahırı soñu 1942’de Rusiyedeki kamplarınıñ
Yani hapishane hücresinde. — T.K.
Yani iç çamaşırı ile. — T.K.
48
Yani yemek payı. — T.K.
49
Yani arpa botqası. — T.K.
50
Müsülman Komitesiniñ Medeniy İşler Bölügi. Çağırtuv // Azat
Qırım. — 1942. — İyül 14; Grabov E. Biñden biri // Azat Qırım. —
№ 53. — İyül 25, № 54 — İyül 28, № 55. — Avg. 1.
46
47
25
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
birisinde helâk ola51. Biñ bir türlü tetişler, müsadereler ve
işkencelerni başından keçirgen bu qalemi qırıq, faqat ira
desi qattı mahbüslerniñ uzun dertleşmeleri ne haqta olğa
nını añlamaq küç degildir. Haqiqatta, cezalandırılğan ve
qurşunlanğan edebiyatını taqdim etken Cemil Kermençik
li ve onuñ qalemdeşleri «Azat Qırım» gazetası içün ğayıp
etilgen qırımtatar halq cumhuriyetiniñ temsili kibi körüne.
Ve bunu hiç kimseden gizlemeyip hem yazılarında, hem de
logosında açıqtan bildire edi. Gazetanıñ stratejik yonelişini
aydınlatqan logolarını izlersek, bularnıñ 1942—1944 ss. zar
fında defalarca deñişkenini qayd etmek mümkün. Meselâ:
1. 1942 senesi (yanvar 11’den itibaren). Sade, közge
çarpmağan bir gazeta «şapka»sınıñ birinci yarısında — sol
taratan büyük, qalın kiril harlerile «Azat Qrım». Sağ taraf
tan ise, aynı elibesile: «Birinci yıl çıqarılışı» ile «Hatada bir
kere çıqa» yazıları yerleştirile. Arasında — künü, numarası,
fiyatı ve ilh. malümatlardan ibaret olğan eki ufaq «pencere»
qoyulır.
Şapkanıñ ekinci yarısında, gazeta adınıñ teren manasını
daha da açıqlağan almanca «Azat Qırım — Azat olunğan
Qırım» cümlesi iri harlerinen boydan boy yer alır.
Eñ soñunda kirilce yazılarından gazetanıñ «Aqmescit şe
her idaresiniñ orğanı» (yanvar 30’dan itibaren «Qırım Mü
sülman Komitetiniñ orğanı») olğanını da añlaymız.
2. 1942 senesi (mart 27’den itibaren). Yayınnıñ eski lo
gosı büsbütün deñişe: Kemer şeklinde, qalın ve büyük italik
Millet cevherleri: N. Çelebicihan, C. Seydahmet, H. Ayvazov,
H. Odabaş, O. Murasov, C. Kermençikli, A. Qadrizade: 1917—1920
ss. «Millet» gazetasında basılğan edebiypublitsistik eserler / tert. et.
Kirimov Т. — Simferopol, 2012. — 716 s.— S. 557.
51
26
Bölüm I. Eski devriy neşirlerde «Qurultay edebiyatı» meseleleri
harlerinen basılğan «Azat Qrım» söz ibaresi hürriyetçi qı
rımtatar şairleriniñ eserlerinde terennüm etilgen «Çatırdağ»
sureti üzere yerleştirilir. Vesilesiyle, pek mahsuldar qurul
taycı yazıcılarından birisi H. Odabaşnı añmalı. O, realizm
usulı ile yazğan eserlerni «Çatırtavlı» mahlâsınen imzalap
matbuatta til temizligi, maarif işleriniñ sağlamlığı, cemiyet
ve devletniñ işbirligi kibi meselelerni kün tertibine qoya. Ve
Qırım müsülman halqını zararlı mutaasiplik, konservativ
mekürelerinden vazgeçip Avrupa yaşayış tarzına avuşmağa
çağıra edi.
1943 senesi «Azat Qırım» gazetasında «Tilci, yazıcı ve
hoca Odabaş»52 maqalesinde Habibullah Odabaşnıñ qırım
tatar tili ve edebiyatı sahasında yapqan hızmetleri tetqiq
etilip, onuñ etralı surette malümat sahibi olğanı haqqında
haber berile. Bu yerden de mezkürniñ edebiyatqa kirgen ilk
adımları İstanbulda, yani «Yaş tatar yazıları» degen şiirler
toplamından başlanğanını ögrenemiz53. İşte, bu adı keç
ken kitapta H. Odabaşnıñ «Zavallı tayım» eserinden başqa
B. Çobanzadeniñ «Anañ qayda?», «Sabancınıñ topraqqa
maqtavları»; N. Çelebicihannıñ «Qarılğaçlar duası»; M. Ni
yaziyniñ «Oylav»; H. Çergiyniñ «Taqdir» ve ilh. manzum
ve nesir parçalarını rast ketirmek mümkün54. Habibullah
Odabaş, 1917 senesi Türkiyeden Qırımğa qayttıqtan soñra
I. Qırımtatar Qurultayınıñ işine davet etile. Böyleliknen,
Tilci, yazıcı ve hoca Odabaş // Azat Qırım. — 1943. — № 47
(143). — İyün 11
53
Maqalede aytılmasa da, 1911 senesi H. Odabaşnıñ «Altın yarıq»
adlı poema basılğanını qayd etmek kerek. — T.K.
54
Yaş tatar yazıları / çıqartuvcı: Yaş tatar yazğıçları cıyını. — İstan
bul: «Tevsi tabaat» matbaası, 1330. — 50 s.
52
27
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
yañı qurulğan Qırım Müsülman İcra Komitetiniñ naşir ef
kârı «Millet» gazetasında ertegeler, kezintiler ve çıbırtmalar
nı «Çatırtavlı» mahlâsınen imzalap basa.
3. 1942 senesi iyül 18’den itibaren «Azat Qırım»
gazetasınıñ tış körünişi biraz deñişti. Yani yayınnıñ du
rumını belgilegen «Qırım Müsülman Komitetiniñ naşir ef
kârı» — «Qırım Tatar Komitetleriniñ naşir ekârı» ifadesinen
avuştırıldı. Eski şapkadaki pamuq çiçekleri ve diger milliy
örneklernen ziynetlengen küçük «pencereler» aynı qala.
Velâkin, kemer şekilli «Azat Qırım» gazetasınıñ adı altında
«Çatırdağ» sureti degil, 1917 — 1920 seneleri qırımtatarlar
bayrağında olğan büyük ve tantanalı milliy tamğa yerleştirile.
4. 1943 senesi (yanvar 16’dan itibaren). Şapkanıñ büs
bütün milliy ahenkleri yoq etilip, yalıñız qocaman harf
lerlerinen «Azat Kırım» sözleri. Ve arasında Müsülman
legionlarınıñ «teraze» tamğalı alâmeti tab oluna.
5. 1943 senesi (noyabr 12’den itibaren) gazetanıñ logo
sı resmiy klassik şeklini ala. Ve oquyıcılarnıñ diqqatını pek
çoq çekken süslemeler, emblemalar yerine Qırım yarımadası
haritasınıñ küçük şekli yerleştirile. Tabiy, ortasında qırımta
tar tamğası da bar! Anlaşıla ki, bütün bular yayınnıñ adı ile
birlikte 1917’de Müsülman İcra Komitetiniñ ilân etken «Qı
rım Qırımlılarındır» şiarını ifadelemek ve Qırımtatar milliy
Cumhuriyetiniñ tiklenecegine imanı sayesinde icat etilgen
edi. Edebiyat klasiklerimizniñ eserlerinde milliy alâmetleri
ni körmek, aydınlatmaq işimiz — ğayeviy çatışmalar, siyasiy
falsifikatsiyalar ile mürekkepleşken zamanımızda mühim
ve mesuliyetli bir iştir. Çünki özel metinlerini elde etmek
nen birge ögümizde bahs etkenimiz kibi til, üslüp, semantik,
terminolojik, elibe ve ilh. meseleler peydalana.
28
Bölüm II
DEVİRNİÑ BEDİY TİLİ
VE ÜSLÜBİNİÑ
TRANSFORMATSİYALARI
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
2.1. Ayvazovnıñ tili Qırım yahut
Türkiye türkçesimi?
Bugün zaman menşurından keçip, yañı siyasiy renklerge
boyanğan ve ğayrıdan ögrenilmesini talap etken milliy til,
şuur meseleleri özüni çeşitli sahalarda aydınlatıp, qırımtatar
halqınıñ öz toprağına, variyetine mensüpligini tasdıqlamaq
ihtiyacı sayesinde ğayrı medeniyetler dairesinde degil, ken
di muhitinde bile çezilmek üzerindedir. Til ve halq ayrılmaz
bir parça olmaqnen birlikte içtimaiy kütleler bölünmeleri
niñ sebepçisi olabile. Bu yerde ğayeviy printsiplerniñ sağ
lamlığını etnonim, endoetnonim, ekzoetnonim, etnikonim
kibi noqtalarnıñ biribirine uyğun (zıt) kelgenini añlamaq
(añlatmaq) içün kelecekte özüni hür devlet sahibi olaraq
tasavvur etken milletniñ haqiqiy adı, tili ve hatta yazısınıñ
doğrusını araştırmaq kerekligini tanıymız. 19 as. soñu ve 20
as. başı zarfında şekillengen yañı milliy edebiyatnıñ çizgile
rinden lingvosemantik qaramaqarşılığını qayd etken edik.
Faqat, o devir qırımtatar yazıcılarınıñ resmiy til esasında
ki tartışmalarnıñ mahiyetini açıqlamaq içün nice vesiqalı
menbalarnı misalge ketirsek bile, şimdi bularnı dayanıq
lı bir delil kibi sanmaq ertedir55. Çünki edebiytenqidiy
55
Kermençikli C. Mabihilitiharım. — Qırımlıqtır menim ğuru
rım / tert. et.: Т. Kerim. — Aqmescit: Qrımdevoquvpedneşir, 2005. —
135 s.; Kirimov T. Cemil Kermençikliniñ bediy mirası: XX asırnıñ ilk
çerigi. Monografiya. — Aqmescit: Ocaq, 2007. — 164 s.; Millet cevher
leri: N. Çelebicihan, C. Seydahmet, H. Ayvaz, H. Odabaş, O. Murasov,
C. Kermençikli, A. Qadrizade: 1917—1920 ss. «Millet» gazetasında ba
sılğan edebiypublitsistik eserler. Hrestomatiya / tert. et.: Т. Kerim. —
Simf.: QCİ «Qırımdevoquvpedneşir» neşriyatı», 2012. — 716 s.
30
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
«qazmalarımıznıñ» terenleşmesinen hep meraqlı kerçek
lerini rastketiremiz. İşte, İsmail Gasprinskiyniñ teşebbüsile
Qırımda qırımtatar gazetacılıq añanesiniñ vucutqa kelmesi
nen birlikte halqnıñ etnik adı, tili, elibesi yanında «millet»,
«qavm», «ırq», «şuub» kibi meseleler müsülman matbuatın
da ayrı yer alğanınına diqqat çekmeli. Velhasıl, mevzunıñ
mürekkepligi II. Cihan Muharebesi ve evvel nefis sanaa
tınıñ inkişafına hisse qoşqan qırımtatar yazıcılarınıñ tili
Qırım yahut Türkiye türkçesimi kibi suallerniñ halâ ögre
nilmegeninden ibarettir. Misal içün bu mevzu ile oğraşqan
araştırmacılarnıñ (V. Radlov, A. Samoyloviç, A. Krımskiy,
B. Çobanzade, H. Ayvazov, Ü. İpçi, H. Odabaş, H. Giraybay,
T. Boyaciyev, N. Şeyhzade ve ilh.) çalışmalarında mezkür
mesele umumiyetle ğayeviy, yani türkçülik ve tatarlıq ci
hetten añıla. Velâkin grammatik, leksik baqımından ince
lemesiniñ sırası kelgende, yazılı tilniñ mahalliy qırımtatar
lehçesinen alâqası olmayıp Osmanlı türkçesiniñ büyük te
sirinde bulunğanı haqqında izahatlar berile. Yuqarıda añıl
ğan türkolog Samoyloviçniñ fikrine köre, qırımtatarlarnıñ
resmiy tili ya ğarp, cenüp türkçesi yahut İdilUral tatarcası
ile qarışıp meydanğa kele56.
56
Samoyloviç A. İzbranniye trudy o Kryme / red.: E. Emirova. —
Simferopol: Dolya, 2000. — 296 s.; Aziz şehitimiz Hamdi Giraybaynıñ
«Qırım tarihi» dissertatsiyasınıñ ilâvesi: Qırım edebiyatına bir baqış //
Yıldız. — 1995. — № 3. — S. 18—20; Çobanzade B. Kırımtatar ede
biyatında Kurultaycılık ve milletçilik — Bакı: Azerbaycan İlmi tedkik
institutu neşriyatı, 1929. — 38 s.; Çatırtavlı. Bütün yazıcılarımızğa: qaysı
til? // Millеt. 1918. — Avg. 23, 25; Seyidcelil Şemyi. Tilimiz // Millet. —
1918. — № 84. — Avg. 6; Şamil Şevket. Tatar tili ve edebiyatı // Millet. —
1918. — Avg. 15; Şeyhzade N. Tilimiz ve edebiyatımız haqqında bazı
qaydlar // Azat Qırım. — 1943. — Mart 30; Boyaciyev T. İnqilâp devrin
31
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Zamanımızğa qadar eski bediy metinlerinen kirilce var
yantında tanıştığımızdan ötrü, mezkür meseleler nazariye
çerçivesinden asla çıqmaz edi. Bugün ise, qırımtatar ilminde
latin hurufatı üzerinde ğayrıdan başlanğan ameliy iş unutıl
ğan lingvistik, semantik meseleleriniñ canlanmasına kene
meydan berdi. Böyleliknen, N. Çelebicihan, H. Ayvazov,
O. Aqçoqraqlı, C. Kermençikli ve daha bir sıra II. Cihan
Muharebesinden evvel icat etken qırımtatar edebiyat erbap
larınıñ soñ zamanlarda yañı elibesinen basılğan eserler te
miz İstanbul türkçesidir, diye zan etkenlerniñ sayısı az degil.
Bularnıñ arasında qırımtatar milliy yazıcıları da, tetqiqat
çıları da bar. Böyleliknen, Qırım lehçelerinde rastkelingen
«g»li, ya da yor (yur, yır), mış (muş), iz (uz), up (üp) du
daqlı (dudaqsız) afiksli sözlerine aldanğanımız kibi, me
tinlerde imlâ, semantika, milliy ahenk, nutuq teşkili, cümle
tizilişi, añaneviy mecaz ve ilh. meselelerni diqqatsız qaldı
ramız57. Bu soy yañlış tüşüncelerimizden dolayı zemaneviy
qırımtatar tili grammatikasınıñ menimsemesinde de çoq
problemler halâ ögümizge çıqa58. Aksi halda, milliy Qırım
edebiyatımız, adetlerimiz, tarihimiz, variyetimiz bar ise,
halq ögünde çıqışlarda bulunıp, Türkiye türkçesile qırımta
de qırımtatar yaşlığı: qırımtatar yaşları arasında burjua milletçiligi cer
yanı ve kommunist hareketi tarihiınden qısqa bir oçerk. — Aqmescit:
Qırım devlet neşriyatı, 1930. — 108 s.
57
Misal olaraq, 2003 senesi qırımtatar klassik yazıcısı M. Nuzhetniñ
icadına bağışlanıp çıqqan kitabın izahatlar bölüminde tertip eticisiniñ
«eskiden edebiy tilimiz olğan osmanlıca» kibi tartışmalı mualâzalarğa
rastkelinmek mümkün / M. Nuzhet. Qırımnıñ çöl hayatından: sayla
ma eserler cıyıntığı / tert.et.: N. Seytyağyayev. — Simferopol: Dolya,
2003. — S. 193. — 240 s.
58
Velicanov M. Yañı imlâmız hususında // Azat Qırım. — 1942. —
№ 65. — Sent. 4.
32
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
tar tiliniñ muqaddesligini israrlıqnen añlatqan I. Qurultay
vekilleriniñ hararetli nutuqları sahte sayılmazmı aceba?.. Ve
Hasan Ayvazovnıñ aytqanı kibi:
«Bugün qafalarımız, dimağlarımız, yeñi fikirler, yeñi zih
niyetler, yeñi tüşüncelerle tolup taştığı halda fikirlerimizi,
tüşüncelerimizi, maqsat ve meraqlarımızı añlatacaq, ifade
edecek, dinleyenleri qandırabilecek tilimiz de yoqtur de
mek?..»59.
Haqiqaten, hatır sorulacaq durumda bulunır ekenmiz,
Osmanlı, Türkiye türkçesi diye özgünligimizni qaviyleşti
recek eski variyetimizden, tarihimizden, bediy sözümizden
vazgeçkenimiz hucur degilmi?! Söz kelimi, şahsen Ayvazov
meseleniñ çezilmesine hisse qoşmaq istegeni kibi, 1926 se
nesi qırımtatarca «Yeñi dünya» gazetasında böyle yaza:
«Ben arabi ve farsiyniñ müselsel (zıncırlama) terkiple
rine qarşı şimdi başı 182, 183, 184’nci nomerolarda degil,
bundan 20—25 sene muqaddem isyan etmiştim... Benim
iddia ettigim til: ne eski Osmanlı Saray şairleriniñ «tanta
nadar» tilleri, ne de «şair» Alkedayın: «Sırmalap işlengen
başmaqlı kördüm» kibi «davulnıñ tez qaqılmasıday, zurna
nıñ çıqıldamasıday...»60 hem qulaqlarımızı, hem ruhumızı
tahriş eden61 çirkin ve qaba bir tildir. Benim iddia ettigim
açıq, sade, zarif, güzel edebiy ve ilmiy bir tildir. Bu til mev
cuttır, yaşıyır, yaşayacaq, ilerileyecektir. Bunuñ yoluna atıl
maq istenilen «dikenler», atanların vucudına kirecektir. Bu
güzel til, yoluna emel, zafer demetleri, teraqqi ve yeñilik
Ayvazov. H. Bizde edebiy ve ilmiy dil lâzimmi, degilmi? // Yeñi
dünya. — 1926. — № 183 (1059). — Avg. 12.
60
Bu sözler Ü. İpçi yoldaşın «İleri»de basılmış «Küreş» nam hikâyesinden alınmıştır. — H.A.
61
Yani tırmalağan. — T.K.
59
33
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
çiçekleri serpmek durmadan yürüyecek, ilerileyecektir...
Buña qarşı qoparılacaq isyanlar, şüphesiz, aqim62 qalmaya
mahküm olacaqtır... «Çatırtavlı»nıñ tilile çıqmış «Yeşil ada»
ile, bugün Odabaş tilile çıqqan «Oquv işleri» bu davamıza
pek sağlam ve qaviy bir til teşkil eter»63.
Nümüne olaraq ketirilgen metni üzerinde çoq mualâza
lar yapmaq mümkün ama... Bu yerde Ayvazovnıñ icadını
tahlil etkende, onuñ yıllar devamında vaaz etken ğayeler
niñ sabit, qatiy olmağanı kibi sezile. Bunuñ örnegi purizm,
yani til temizligi ideallarına sadıqlıq köstergen Habibullah
Odabaş ve onuñ 1918 senesi «Millet» gazetasında basqan
«Mevlüt bayramı» adlı ertegesinden bir parçası da olabile:
«Başqa türlü yazmaqçün gazetten maña yer bermiyler,
sen tatarca yazasıñ, gazetniñ resmiy tili ise türkçedir. Biz
saña bir ertegelik yer beremiz, başqa yazılarıñnı qabul etme
miz dep aytalar. Qateceksiñ, öz memleketimde öz tilimnen
yazmağa yol bermegen soñ, men de bütün yazacaq şeyle
rimni gazetniñ ortasından çekilgen bu qara çizginiñ astında
ertege suretinde yazmağa mecbur olam…»64.
Böyleliknen, sekiz yıldan soñra Odabaşnıñ muharriligi
altında çıqqan «Yeşil ada» ve «Oquv işleri» mecmuaları
nıñ til funktsionalligi davasında sağlam, qaviy bir til teşkil
Yani neticesiz. — T.K.
Ayvazov H. Bizde edebiy ve ilmiy dil lâzimmi, degilmi? // Yeñi
dünya. — 1926. — № 185 (1061). — Avg. 14.
64
Çatırtavlı. Mevlüt bayramı (Kiçkene ertege) // Millet. — 1918. —
№ 177. — Dek. 19; Millet cevherleri: N. Çelebicihan, C. Seydahmet,
H. Ayvazov, H. Odabaş, O. Murasov, C. Kermençikli, A. Qadrizade:
1917 — 1920 ss. «Millet» gazetasında basılğan edebiypublitsistik eser
ler. Hrestomatiya / tert. et.: T. Kerim. — Simferopol: QCI «Qırımde
voquvpedneşir» neşriyatı», 2012. — 716 s. — S. 18—19.
62
63
34
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
etkenini bahs etken Hasan Ayvazovnıñ sözleri o zamannıñ
içtimaiysiyasiy iqlimi kibi davalı, ekimanalıdır. Soñkisiniñ
fikiretüvler tarihini izleyerek, «Tatar» ve «Türk» mürekkep
söz oyunını bir taratan, ve diger cihetten ise milliy ilim
talaplarına riayet etken ortaq bir tilni meydanğa ketirmek
haqiqiy arzu üstünligini köremiz. Bu yerde Türkiyeden ay
rılmaq degil, qırımtatarlarnıñ qadimiy hurriyetperverlik
hissesi birinci planğa sürülğeni kibi, Qırım matbuatınıñ tili
de ameliy işke keçirilip kiçirilmegen «Ğarp Türkçesi» proje
si sıfatında qala65. Bu lingvistik olayına yararlı izahatnı be
recek olsaq, 1931 senesi «Yeñi dünya» gazetasında «V.D.»
belgilerinen imzalanıp basılğan «Edebiy tilimiz haqqında»
maqalesine muracaat etmeli. Müellif, o devir qırımtatar
edebiy tilniñ inkişaf yolu başında turğanlarını tasnifile böy
le ayıra:
1. Tatarcılıq maqsadı altında çöl şivesiniñ üstünligini ile
ri sürüp purizmge doğru ketkenleri;
2. Yalı boyu şivesile pantürkizm siyaseti;
3. Rusçulıq ceryanınıñ kenişlenmesine qol tutqanları
66
dır .
İşbu tillehçe qalabalığı sayesinde Qırım alimi, yazıcısı
B. Çobanzadeniñ 1918 senesi Budapeştte bulunıp qalemge
Cafer efendi Seydahmetin siyasiy nutqu // Millet. 1918. —
№ 24. — Mayıs 19; № 26. — Mayıs 21; Millet cevherleri: N. Çelebicihan,
C. Seydahmet, H. Ayvazov, H. Odabaş, O. Murasov, C. Kermençikli,
A. Qadrizade: 1917 — 1920 ss. «Millet» gazetasında basılğan edebiy
publitsistik eserler / tert.et.: Т. Kerim. — Simferopol: QCİ «Qırımde
voquvpedneşir» neşriyatı», 2012. — S. 126. — 716 s.; Ayvazov H. Edebiy,
ilmiy tile doğru! // Yeñi dünya. — 1927. — Mayıs 29.
66
Kerim İ. Medeniy esnas (1920 — 1938). — Aqmescit: Tavriya,
1997. — 496 s. — S. 228.
65
35
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
alğan «Tuvğan til» adlı meşhur manzumesinden bireki sa
tırnı da hatırlamamaq mümkün olmaz:
«Bilmiymen Türükmi, Tatarmı adıñ,
Bek yaman tatlısıñ, Tañrıdan tadıñ,
Türük de, Tatar da seniñ sözleriñ,
İkisi — iki çit muñlu közleriñ...»67.
Böyleliknen, 1917 senesi Qırımda keçirilgen Birinci
Qırımtatar Parlamentosınıñ tercümanı Cemil Kermen
çikliniñ edebiy mirasına muracaat etip «Ben bir türküm!»,
«Tatarım!», «Soñ sözüm!» şiirlerini de rastketiremiz68.
Edipni siyasiy qalabalıq ceryanına tüşüp, kâh türk şai
ri M.E. Yurdaqulnıñ «Cenge giderken»69 şiirine taqiben
«Türklük»ni vaaz etken, kâh fırıldaq çevirip «Tatarlıq»nı
zikretken bir zat sıfatında tanımaq mümkün. Fiilen, qalem
ustazınıñ gayeviy felsefesi türkiy halqlarnıñ birleşmesi ve
şu sırada qırımtatarlarnıñ qudretli millet kibi bir noqtağa
sarılmasından ibarettir. Yani yazıcınıñ lafınen aytsaq, olsun
tatar, olsun türk her birisi ırq, qan, can kibi hür ve birdir:
«Ekseriyet türklüge atar can,
Qardaşlılar tatar ve türk birdir qan.
Çobanzade B. Bir saray quracaqman. Şiirler. — Simferopol:
Sonat, 2001. — 192 s. — S. 55.
68
Kеrmеnçikli C. Tatarım! Şiir // Millеt. — 1918. — Оkt. 16; Ker
mençikli C. Soñ söz. Şiir // Millеt. — 1918. — İyül 31; Kеrmеnçikli C.
Sоñ sözüm. Şiir // Qırım mecmuası. 1918. — № 6. — S. 105—106.; Qı
rımlı. Ben bir türküm. Şiir // Millet. — 1918. — Avg. 19.
69
Yurdakul M. Cenge giderken. Şiir / İlhan Geçer. Cumhuriyet
döneminde Türk şiiri. — Ankara: Sevinç matbaası, 1990. — 479 s. —
S. 10—11.
67
36
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
Bugün onuñ ayağında yoq arqan.
Ben bir türküm, türklüge qurbanım,
Meslegimden vazgeçersem üryanım...»
Ya da:
«Kerek degil dilimizi bölmeye,
«Türk» diyerek halqımızı kesmeye.
O, hazırdır bu maqsatta ölmeye,
Ben bir türküm, pek severim bu dili,
Añlar bunu Qırım, Qafqas, Rum ili...»70.
Misalge ketirilgen manzum eseriniñ serlevhası «Ben bir
türküm» olsa da, müellif öz haqiqiy ismi yerine «Qırım»
mahlâsını qullana. Böyleliknen Vatanı Qırımğa samimiyli
gini bildire.
Mevzumıznı devamlayaraq, OsmanKemal Hatifniñ I.
Qırımtatar Qurultayını Türkiyedeki soydaşlarına tanıtmaq
niyetinen bastırğan «Gök bayrak altında milliy faaliyet»
adlı kitabını alayıq71. Müellif öz çalışmasında qırımtatar
medeniyet erbaplarınıñ publitsistik eserlerlerini incele
yerek, nedendir original metinlerde rastkelingen «Tatar»,
«Qırımtatar» sözleri yerine «Qırımlı», «Qırım müsülmanla
rı», «Türk», «Millet» kibi terminlerini qullana. Hatifniñ ince
felsefesini — ğayrıdan Qırımnı elge alğan Rusiye siyasetin
den, yani «soydaş halqlarını birleştirmek» niyetile İdilUral
Qırımlı. Ben bir türküm. Şiir // Millet. — 1918. — Avg. 19.
Osman Kemal Hatif. Gökbayrak altında milli faaliyet (1917 Kı
rım Tatar milli istiklâl hareketiniñ hikâyesi) / Yeniden yayına hazırlayan
H. Kırımlı. — Ankara: Şafak Matbaacılık San. Tic. Ltd. Şti, 1998. —
128 s.
70
71
37
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
ve Qırım tatarlarını qarıştırmaq planından ögrenebilemiz.
Bu mürekkepleşken şaraitlerde kimligini saqlamaq içün
yañı yollarnı araştırğan qırımtatar halqı, 2014 senesi mart
29’da Bağçasaray şehrinde VI. Qurultayını çağırıp, kün ter
tibine etnonim meselesini de qoya. Yazıqlar olsun, bu yer
de bulunğan mebusın çoğu aytılğan leyhanı qabul etmege
hazır degil edi72. Bugün, bahs etilgen etnonim ğayesiniñ
esas taqipçisi «Qırım» gazetası ve onuñ muharriri Bekir
Mamut olsa, evvelce yarımadada slavyanlar qarşısında az
körüngen qırımtatar halqınıñ bir tüske kirmekçün «Türk»
adını almaq teklite bulunğan Azerbaycan halq cephesiniñ
lideri Abülfez Elçibeyni de diqqatsız qaldırmaq mümkün
olmaz. Böyleliknen, A. Elçibeyniñ fikrine köre, Qırımda ya
şağan ve ileride milletini «Türk» dep yazdırmağa tüşüngen
azerbaycan, özbek, türkmen, qazah, qırğız ve diger müsül
manlar birleşerek, sayısınen ruslar kibi sözge sahip olmaq
ihtimalı bar edi. Bu yolu ile 1990’ncı seneleriniñ ilk çerigin
de Azerbaycanda çoqluqnı teşkil etken milletnıñ adı «Türk»
olaraq tanılğanı haqqında bellidir73.
İşte, türkiy halqlarnıñ içersinde sarsılmaz türkçü
lük ğayesiniñ tarihini ve Sovyet rejiminiñ tazyıqı altında
ezilgen türkçü qırımtatar liderleriniñ talihini köz ögüne
Завершилась 2я сессия Курултая крымскотатарского
народа / http://qha.com.ua/zavershilas2yasessiyakurultayakrims
kotatarskogo...; Ревизионная комиссия предлагает переименовать
крымских татар в крымцев / http://qha.com.ua/revizionnayakomis
siyapredlagaet...
73
Ali Şamil. Qırım sevgisi: Qırımtatar halqınıñ belli erbapları
haqqında. — Simferopol: QCİ «Qırımdevoquvpedneşir» neşriyatı». —
2012. — 200 s. — S. 134 — 135.
72
38
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
ketirerek E. Kırımal, A. Özenbaşlı, A. Hilmiy, M. Qurtiy,
N. Seydahmet, E. Grabov, A. Zehni, M. Velicanovnıñ
«Azat Qırım»da bastırğan tarihiy mualâzalarına keçmeli.
Hususan, Qırımda içtimaiy, siyasiy, kültür faaliyetinen ta
nılğan Murat Velicanovnıñ «Yañı imlâmız hususında» adlı
maqalesi diqqatnı celp ete. Müellif, I. Umumqırım til kon
ferentsiyasını ve bu yerde qırımtatar latin elibesini esasqa
alınıp, tamır sözlerniñ imlâsı fonetik, afikslerniñ ise morfo
loji printsip üzerinde tizilmesi haqlı olaraq qabul olunğanı
haqqında yaza. Ve soñra Sovyet hükümeti devrinde, yani
qırımtatar grammatikası rus kiril hurufatı qalıbına soqul
masından ötrü peydalanğan zıddiyetliklerni böyle tariley:
«Rus elibesi esasına tertip olunğan imlâmızda şekliy
printsipke meydan daha ziyade berilgen edi ki, bu imlâ qa
ideleri mücibi, sozuq seslerdeki dudaqlıq yalıñız ekinci he
cağa qadar saqlanıla ve qalğan hecalarda sozuqlar dudaqsız
şekilde yazıla ediler. «Köylü, yüzükli, sütsüz, ömürsiz, yolcu, oduncı, sütlük, büyüklik» sözlerinde olğanı kibi aynı
afiks, bulunğan hecasına köre, hem dudaqlı, hem dudaq
sız şekilde yazıla edi. Bundan başqa «töküp, sütnüñ, öldü»
sözlerdeki kibi, pek çoq hallarda keçken zaman, hal, halfiil
ve diger afikslerniñ açıqaydın dudaqlı telâfuzlarına baq
madan, yazıda (tökip, sütniñ, öldi olaraq) dudaqsız şekilde
yazılmaları, oquyıcılar içün yalıñız doğru yazuvnı ögrenüv
de degil, hatta doğru oquyabilüvde dahi büyük küçlükler
doğurğanı her hocağa belli bir haldır»74.
Velicanov M. Yañı imlâmız hususında // Azat Qırım. — 1942. —
№ 65. — Sent. 4.; Селим Рапапорт. История Крымской АССР /
http://www.avdet...
74
39
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Buña rağmen, oquyıcılar dairesiniñ kenişlenmesi içün
kiril, latin ve arap elibelerini birlikte qullanmağa mecbur
olğan «Azat Qırım»nı inceleyerek, sözü keçken imlâ qara
maqarşılıqlarını da rastlamamaq mümkün degil. Ezcümle,
o devir milliy neşirlerimizde yapılğan elibe eksperement
leri bugünki çalışmalarımızda da büyük rol oynay. Misal
olaraq, 1909’da Qırım müsülmanları arasında az qullanıl
ğan kiril elibesi esasında basılğan «Eşit, mevta ne sevle
yur» adlı manzum eserini köz ögüne alayıq75. Qırımnıñ çöl
şivesine ait «sevlemek» fiilinden çıqqan «sevleyur» sözüni
eski qırımtatar arap yazılı metinlerinde «söylüyor», «sev
leyur», «sevliyer»76 kibi oqup, eserniñ hususiy milliy çiz
gilerni ğayıp etmek ihtimalı bar. Zaten «Sevliyer» sözüni
Habibullah Odabaşnıñ 1919 senesi arap hurufatlı «Millet»
gazetasında basqan «Dereköy» ertegesinde rastketire
miz. «Sevlemek» sözüniñ qıpçaq ağız çeşitine ait olğanını
P. Falev ve B. Ercilasunnıñ çalışmalarından da ögrenmek
Бельгисиз. Эшид, мевда не севлеюр! Манзуме. — Джанкой:
типография М.И. Абкина, 1909. — 12 с.; Kerimov İ. «Eşit, mevta ne
sevleyur!» (A. Çergeyevniñ poemasına dair bazı qaydlar) // Yıldız. —
1996. — № 6. — S. 158 — 167; Muradasilov A. Asan Çergeyevniñ «Eşit
mevta ne sevleyur» poemasınıñ tolu metni // Yañı dünya. — 2009. —
№ 51—52. — Dek. 30.
76
Millet cevherleri: N. Çelebicihan, C. Seydahmet, H. Ayvazov,
H. Odabaş, O. Murasov, C. Kermençikli, A. Qadrizade: 1917—1920 ss.
«Millet» gazetasında basılğan edebiypublitsistik eserler / tert. et.: Т. Ke
rim. — Simferopol: QCİ «Qırımdevoquvpedneşir» neşriyatı», 2012. —
716 s. — S. 433; Пословицы, поговорки и приметы крымских
татар собранных Боданинским, Мартино и Мурасовым / ред.:
А. Самойлович, П. Фалев. — ИТУАК. — 1915. — № 52. — С. 1—68;
Ahmet B. Ercilasun. Başlangıcından Yirminci Yüzyıla. Türk Dili Tari
hi. — Ankara, 2004. — 476 s. — S. 394.
75
40
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
mümkün. Amma Hasan Çergeyevniñ yazğan poemasınıñ
mündericesini oqurken, bu yerde Qırımnıñ hem çöl, hem
yalı boyu şiveleriniñ sintezini, yani biribiriyle yoğurlaşıp bir
canlı tilni meydanğa ketirgenini bu qısqa manzum satırlar
dan köremiz:
«...Diñle oğlum, sevleyum ben,
Sen terünçik toqtap dur:
Millete fayda itmeyeni
Aracı onı toqmaqdur;
Dünya bağlı ahirete,
Cahil olsa bir adam
Ölgende de çeker ceza
Eksilmez başı belâdan;
Birlik olmay gitseñiz şay,
İşiñiz ğayet çoq fena.
Ne dünyade, ne ahrette
Bulunmaz derde hiç deva!..»77.
Anca edebiyat ve sanat erbabı H. Çergeyev (1879—1946)
Qırımnıñ Or bölgesiniñ Açikeç köyünde doğup tahsilini
mahalliy mektepte ve soñra Aqmescitteki hocalar lisesinde
devam eterken, BüyükYanköy, AlmaTarhan, SaraylıKiyat
degen yerli köylerinde de bayağı vaqıt hocalıq yapıp kele
eken. Yani Türkiyede hiç yaşamağan, oqumağan, İstanbul
soqaqlarını dolaşıp yürmegen Çergeyevniñ metinlerindeki
Бельгисиз. Эшид, мевда не севлеюр! Манзуме. — Джанкой:
типография М.И. Абкина, 1909. — 12 с. — 10 c.
77
41
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
mahalliy til koloriti Gasprinskiyniñ «Terciman» gazeta
sında türkmüsülman dünyası içün keşf etken demokratik
tiliniñ misali olaraq saymaq mümkün. 1909 senesi matbaa
yüzüne 500 aded olaraq çıqqan kitapçesi tabiy ki, Qırım
oqumışlarına bağışlanğandır78. Çalışmamızda esas yerini al
ğan tezisniñ doğrulığını Qırımda ilmiy bediy eserlerile belli
O. Aqçoqraqlınıñ icadında da bulabilemiz. Edipniñ icadını
temelinden ögrengen prof. İsmail Kerimovın qayd etkeni
ne köre, müellifniñ bediy metinlerde «sunmaq», «savğa»
sözlerini de rastketirmemiz mümkün. Bularğa türk, özbek
sözleri aytmaq doğru kele, amma her birisinde qırımta
tar tarihiy alâmetlerini de tapmaq mümkün. Misal olaraq,
Qırım hanlığı devrinden qalğan resmiy mektüplerden, yar
lıqlardan «savğa» sözüniñ bugün özbeklerde qullanğan sade
«bahşış» degil, «harbiy ğanimet» manasında qullanğanını
añlaymız79. Nihayet, 20’ncı asırnıñ başında Qırımda hocalıq
faaliyetinen belli olğan ÜmerSamih Arbatlı ve onuñ 1914
senesi çıqqan «Çocuqlara arqadaş» dersligini alayıq. Bu yer
de, maarif, edebiyat erbabı mahalliy mekteplerni İstanbul
derslikleriniñ yerine qırımtatarca kitaplarınen teminlep, ta
lebelerine ana tiline sevgi aşlamaq niyetiniñ peşine tüşe80.
Böyleliknen, ÜmerSamih öz qırayet kitabında özü yazğan
Kerimov İ. Hasan Çergeyev (1879—1946): hayatı ve faaliyeti ile
bağlı eski ve yañı malümatlar / ilmiyqirim.blogspot.ru...
79
Aqçoqraqlı O. Qırım türktatar edebiyatınıñ qısqaca tarihçesi //
Millet. — 1920. — № 6 (57). — Yanv. 13; № 7 (58). — Yanv. 15; № 9
(60). — Yanv. 20; № 10 (61). — Yanv. 23; № 12 (63). — Yanv. 27; № 13
(64). — Yanv. 29; № 14 (65). — Fevr. 1; Kerimov İ. Türkiye Türkçesi mi,
Kırım Türkçesi mi / dailymotion.com...
80
Kerimov İ. Ümer Samih Arbatlı (1881—1951): qısqa tercimei
halı / http://ilmiyqirim. blogspot.com /2013/12...
78
42
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
sade, ince fikirli bediy parçalarnen beraber türk yazıcıları
nıñ şiirlerini qırımtatarcağa uyğunlaştırıp genç oquyıcısı
na nümayış ete. Bulardan T. Fikretniñ «Ağustos böcegi ile
qarınca»; M. Yurdaqulnıñ «Küneş doğarken», «Demirciniñ
ögüti» ve ilh. eserlerindeki serlevhalarnı rastlaymız81. İşte,
Mehmet Eminniñ «Örs başında» («Demirciniñ ögüti»)
manzumesiniñ original ve qırımtatarca örneklerine müra
caat eteyik.
Türkiye türkçesi varyantı:
«— Kalk gidelim!..
— Hayır oğlum, şimdi benim iş vaktim
Bak, ben daha ocaktaki demirleri dövmedim.
Mavimtırak alev saçan ocağımın önünde
Şu ak, kızıl demirleri dövmek gerek bugün de.
Yalan değil, bu dünyada cennet gibi yerler var.
Ancak ekmek kazananlar, bundan bir zevk duyarlar.
Yoksullara bir cehennem gibi gelir her bucak.
Onun için benden sana öğüt olsun çalışmak...»
Qırımtatarca varyantı:
«— Qalq gidelim!..
— Hayır oğlum, şimdi benim iş vaqtım
Baq, ben daha ocaqtaki demirleri dövmedim.
Mavımtıraq alev saçan ocağımın ögünde,
Şu aq, qızıl demirleri dövmek kerek bugün de.
Arbatlı Ü. Çocuqlara arqadaş. Qırayet. Birinci kitap. — Petrograd:
M.A. Maqsudov matbaahanesi, 1914. — 87 s. — S. 19, 20—21, 60—61;
62, 79—81, 86—87.
81
43
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Yalan degil, bu dünyada cennet kibi yerler var.
Lâkin ötmek qazananlar, bundan bir tat duyarlar.
Yoqsuzlara bir cehennem kibi kelir her bucaq.
Onuñ içün benden saña öğüt olsun çalışmaq...82.
Til, usul, şekil sadeliginen köy avam halqına öz eserlerini
sevdirgen Mehmet Emin Yurdaqul tabiy ki, ÜmerSamihniñ
icadiy meyillerine uyğun kele. Sade, qısqa, añlayışlı man
zum ve nesir eserlerinden tertip olunğan «Çocuqlara arqa
daş» kitabı Qırımda ğayet populâr olğanını müellifiniñ özü
yazğan memuarlarında da böyle añlatıla:
«1905 senesine qadar Qırımda ana tilinde oqupyazğan
larnıñ sayısı her halda pek az edi. İptidaiy tahsil de til ihti
yacını temin etecek bir halda degil edi. Medreselerde ana tili
hiç de oqutılmay edi. Ana tiliniñ milliy bir varlıq olğanını
taqdir etken bile pek az edi. «Çocuqlara arqadaş» namı al
tında tertip ve eki qısım olaraq neşir etken qırayet kitabım
dan usula kelgen aks seda müsbet oldu. Eki kere bastırdım.
Bütün Qırım mekteplerinde İstanbul qırayet kitapları yeri
ne bular oqutılmaqta edi, isteristemez şairlikni elge aldıq.
Zornen olsa da, bir qaç manzume yazaraq, kitaplarnıñ o
yerine, bu yerine qoştıq...».
İlk baqıştan yuqarıda eki manzum parçasınıñ biribirine
eş kelgeni kibi körünse, arasıra hususiy qırımtatar termin
leri de közümizge çarpa: ögünde (önünde), lâkin (ancak),
ötmek (ekmek) , tat (zevk), yoqsuz (yoksul). Bu yerde daha
Mehmet Emin. Demirciniñ ögüti. Şiir / Arbatlı Ü. Çocuqlara
arqadaş. Qırayet. Birinci kitap. — Petrograd: M.A. Maqsudov matbaa
hanesi, 1914. — 87 s. — S. 80—81.
82
44
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
qoşmaq kerek ki, qırımtatar tili esas üç şivesinden şekillenip
biribirini tamamlağan irmaqqa beñzer. Esası — Ortayolaq
şivesi eki taratan kelgen Qırım çöl (qıpçaq tilleri pıtağı) ve
yalıboyu (oğuz tilleri pıtağı) halq şivelerini kendine tartıp
bir üniversal qırımtatar tilini meydanğa ketirir. Bunuñ ile
beraber sovyet akademigi, türkşınas Ervand Sevortyan me
raqlı bir haber bere. O, türkiy tillerniñ evrim hususiyetlerini
inceleyerek, qırımtatar tiliniñ grammatik qurulışı qıpçak,
luğat terkibi ise çoğu oğuz tipine uyğun kelgenini bahs ete83.
Bu fenomenni yuqarıda adları keçken qırımtatar edipleriniñ
yazğan arap hurufatlı eserlerinde de rastketirebilemiz. Söz
kelimi, maqaleniñ başında qayd etkenimiz kibi, çoqsu hallar
da til — halqnıñ milliy tamırlarını, öz toprağına sahipligini
isbatlamaqnen beraber milletniñ milliy kimligini saqlağan
ceryanıdır. Misal olaraq, ateşin türkçü C. Kermençikliniñ
icadına qaytıp, eserlerinde Qırım maişetile yaqından ta
nış olamız. Cahillik yüzünden üfürükçilerniñ eline tüşüp
qurban olğan masum qırımtatar qadınqızlarına hitaben
«buğavlar», «kapik», «quda», «qudalıq», «baqtacı», «çırna»,
«qırna», «büklesin», «yaman yel», «yürek sıqleti» ve ilh. kibi
hususiy terminlerni qullana. İşte, bularnıñ cümlelerde nasıl
ifade olunğanını da köz eyleyik:
«Sеniñ havasız, küneşsiz dört divar arasında her şeye
hasret, dünyaya hasret, yarığa hasret, çiçеklеr kibi solduğıñ,
qafеstеki bülbüllеr kibi öldügiñ, ömür boyu çеkişеçеkişе
öldügiñ yеtişir! Başıñ ağırsa — «qırna», bеliñ ağırsa —
Общее языкознание. Формы существования, функции,
история языка / ред.: Б. Серебренников. — М.: «Наука», 1970. —
597 с.
83
45
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
«çırma», közüñ, tişiñ ağırsa — «nеzlе», diye cahil üfürik
çilеrе qurban olduğıñ yеtişir! Qarnıñ ağırsa — «büklesin»,
suvuqlansañ — «yaman yеl», midеñ bоzulsa — «yürеk
sıqlеti» daha bir şеy bulamazlarsa, çarpınmış, — diyе cin
cilere, baqtacılara qurban olduğıñ, taşlardan, tоpraqlardan
yardım isteyeisteye öldügiñ yеtişir!..»84.
Bütün bular havama, mutaasipli köy halqınıñ mantıqqa
uymağan ve insan sağlığına zarar ketirgen davranışları kibi
körüne. Amma bazı simptomlarnıñ (belirtilerniñ) açıqlan
masını bugünki tıbbiyette bile bulabilemiz. Misal olaraq,
Kermençikliniñ «Bu da bir nеv «insaf» maqalesinde rastla
dığımız «irradiatsiya» (irradiare) olayıdır. Yani midе hasta
lığı sayesinde yürеk sahasında peydalanğan sahte bir köküs
ağırlığı, sıqıntısıdır.
Til vastasıle milliy mentalitetini aydınlatqan atasöz
ler, deyimler, alğışlamalar ile lânetlemeler de sayılabilir.
Bular halqnıñ eñ qadimiy añane ırmaqlarından çıqqan ve
genetik kod’unı taşığan bir temeldir. Bunuñ açıq misali
Kermençikliniñ «Vatan hainlerine qarğışlarım!» manzu
mesidir:
«Lânet size ey, zeherli yılanlar, / Yüregiñizi bilesün çayan
lar. / Tamırıñıza kükürt soyu yürüsün / Ağızıñızdan taşsun
qara qanlar; / Yer yüzünden silsün sizi tufanlar, / Közüñizi
tutsun temiz vicdanlar. / Bilmem, daha ne istersiz millet
ten / Yetişmedimi virdigi qurbanlar; / Yetişir bu milletin
sayesinde / Taqındığıñız çeşitçeşit unvanlar. / Defol gidiñ
bu milletin başından, / Yeriñiz olsun qaranlıq zindanlar; /
Kermençikli C. Bu da bir nеv «insaf» // Millet. — 1917. —
№ 18. — İyül 21.
84
46
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
Nedir bu zavallı milletin suçü? / Size yetişmezmi belleysiz
küçü? / Tutsa eger yaqañızdan, bir yere, / Qıyamete qadar
kelmez eki ücü»85.
Eser başından soñuna qadar quru qırımtatar qarğışlar
dan ibaret olğanını köstermek niyetile şiir satırlarını mah
sus bir sırağa tizdik. Bu yerde müellif sade halq tilinen vatan
hainlerine hitaben, bularnıñ millet işlerine yaqınlaşmama
sını israr ete. Ve kontrolsiz coşqunlıq sayesinde samimiy
nefretni saqlamay. Ki Qırımtatar Qurultayına demokratik
seçimleri arfesinde Merkeziy Müsülman İcraat Komitetini
yıqmaq, Qırım mütisi Noman Çelebicihannıñ avtoritetini
eksiltmek maqsadınen yapılğan suiqastlar halq sabırınıñ
soñ noqtası oldu. Kermençikli büyük darğınlıq durumda
bulunırken, düşmanğa mahsus ayırğan sözlerni çoq sayla
madan halq ağzında asırlarca şekillengen hazır semantik
konstruktsiyalarını qullana. Yani til ve kültür ile arasında
ki münasebetlerinden bahs etersek, isterseñ yazılı, isterseñ
sözlü metin tili bu halqnıñ bütün evrim tarihini, hadiseleri
ni közden keçirip qayd etken canlı bir şaattır. Velhasıl, çalış
mamızda bediy metinniñ milliyligini açıqlamaq içün teklif
ettigimiz usullar yalıñız adı keçken yazıcılarnıñ degil, dün
yaca meşhur qırımtatar romancısı Cengiz Dağcınıñ eserleri
üzerinde de qullanılmaq mümkün. Bütün ömür Londrada
yaşap ve soñ nefesine qadar romanlarda qırımtatar halqınıñ
tragediyasını «türkçe» añlatqan edipniñ elyazmaları bu yol
da cevaplar verebileceginden şüphemiz yoq.
85
Kermençikli C. Vatan hainlerine qarğışlarım. Şiir // Millet. —
1917. — Sent. 28.
47
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
2.2. H. Odabaşnıñ edebiy tilimizniñ inkişafında
oynağan rolü
Ekinci Cihan Muharebesinden evvel İsmail Gaspralınıñ
yalıñız «Terciman» matbaahanesinde yüzlerce kitaplar
basılğanından ve bularnıñ arasında tabiy fenler boyunca
dersliklerniñ varolğanını bilemiz. Bu yerde, tabaqatularz
(geologiya), riyaziyat, hendese, bedeni insan (anatomiya),
coğrafiya ve ilh. fenlerine bağışlanğan kitaplar uydurma
terminologiyası üzerinde degil, yıllarca şekillengen hususiy
sözler üzerinde esaslanğandır86. Avrupa dünyabaqışlarınen
ayrılğan ulu mütefekkirimiz til bilgisi cihetten zengin va
riyet qaldırğanından şüphemiz olmadan qoşmaq lâzim ki,
H.S. Ayvazovıñ «Millet» gazetasında kergin surette aydınla
tılğan tatarlıqtürklük tartışmalar milliy terminologiyasınıñ
şekillenmesinde de büyük rol oynağandır.
Öz vaqtında ıstılahlarnıñ meydanğa kelüv tarihi mesele
sinen yaqından tanış olğan H. Odabaş, köy halqı ile ilmiy til
üzerinde yapqan devamlı eksperimentler neticesinde böyle
yaza:
«Tilimizniñ şimdige qadar işlenmegeninden ve halqnıñ
söyleşken tilinde tapılmağan lalarnı öz tilimizden kelişti
rilip yapılacağına ya rusça ve yahut arapça, farsiceden alın
maq fena adeti olğanından, bunday bir şeyge başta ıntılğan
adamnıñ qarşısında pek büyük küçlükler çıqa. Lâkin men
kerek eski, tarihiy türktatar til putaqları ve kerekse, şimdigi
zamanda yaşağan til putaqları içün bir çoq yıllardan berli
Kerimov İ. Qırımtatar tilinde tabiy fenler boyunca cenkten evvel
ki bazı neşirler / http://ilmiyqirim.blogspot.com
86
48
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
çalışıp türktatar tiliniñ ne qadar bay, ne qadar keñ olğanını
körüp bilgenim içün aytışuv tilde olmağan bir çoq sözlerni
de tilimizniñ temelini, quruluşını közge alıp keliştirip ya
sadım. Yabancı sözler qatışmağan hiç bir til olmağanından
halqlarnıñ alışıp añlağan ve qarşılığı aytılmağan sözlerni de
qullandım...»87.
Bu lingvistik tecribesinen paylaşmaq niyetinen 1926
senesi Bakuda açılğan Birinci Bütünittifaq Türkoloji
Qurultayınıñ minberine de çıqa. Ve umumtürk termino
logiya apparatınıñ üç esası üzerinde tizilmesini teklif ete:
1) zemaneviy, tehnikiy sahasında ilerilegen Garbiy
Avrupa ıstılahlar;
2) ruhiy, felsefiy alanında türk halqlarında menimsenil
gen arabiy ve farsiy alınmalar;
3) yerli avam halq qullanğan özel sözler luğatıdır88.
Ayrıca aytmaq isteymiz ki, Qurultayğa çağırılğan Qırım
delegatsiyasınıñ avtoriteti büyük edi ki, mezkür toplaşuv
nıñ protokollarından añlaşılğanı kibi, prezidyum ve ilmiy
kâtipligi azalığına saylanğanlarından Bekir Çobanzade,
Osman Aqçoqraqlı, Habibullah Odabaş arqadaşlarımız edi.
Soñkisiniñ ise «Millet» gazetası sütunlarında mirasqa qal
dırğan çeşitli ıstılahlar luğatı da meraqlı:
Aqtaruv — baq: «tintüv» [Nasıl tinteler?]89.
Odabaş H. Yañı kitap // Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
Одабаш А. Терминология на тюрских языках (тезисы
докладов). — В кн.: Первый всесоюзный тюркологический съезд
(26 февраля — 5 марта 1926 г.). Стенографический отчет. — Баку:
«Бакинский рабочий», 1926. — 432 с. — С. 190—208.
89
Millet. — 1919. — № 46. — Fevr. 26.
87
88
49
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Añlatuv — a) izahat: «...kitap haqqında oquyıcıları
mızğa biraz malümat virmek içün soñundaki añlatuvdan
bir qısmını gazetamızda basamız» [Yañı kitap]90; b) naqil
etme: «Bu ormanlarnıñ içinde hiç bir zaman susmağan,
daima şuruldap aqqan ve bu yerlerniñ keçmişi haqqın
da pek çoq hayaliy ertegeler añlatqan Uçansuvlar bulunır.
Eger yazın onlarnıñ yanına varup otursañ, onlar saña bu
yerlerde keçken tatar yaşavından pek çoq şeyler añlatırlar»
[Dereköy]91; c) ilân etme: «Bir parça ustalıqlı bir tarzda kö
çürilgen Aqmescit tükânınıñ keçen künki resmiy añlatu
vından bu tükânnıñ halqlar içün ne qadar faydalı olğanını
körgen edik...» [Bizde cemaat tükânları]92.
Asravyurt — çocuqlar ocağı: «Pestalotsiy bir yaqtan çit
çubuğınen oğraşmaqle beraber bir yaqtan da evsiz, yurtsuz
balalar içün bir asravyurt — priyut açtı» [Dereköy] 93.
Aylançıqlı — doğru olmağan, şüpheli: «Siyaset padişa
lıqlarnıñ arasında olğan bir çoq aytışıp qararlaşuvlarnı, gizli
bir talay sözleşüv ve ahdlaşuvlarnı daha adiy manasıman
aylançıqlı, dumanlı bir talay ayneciliklerni köstergen bir şey
olup qala» [Siyaset ve işleklik]94.
Aylançıqsız — doğru: «İsmail bek eñ ziyade büyük
ideallarınıñ artından cuvura, qırımtatarnıñ aylançıqsız,
doğrudan doğru olğan faydalarına pek az vaqıt taşlay edi»
[Dereköy] 95.
90
91
92
93
94
95
50
Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. — 1919. — № 54. — Mart 7.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. — 1919. — № 61. — Mart 17.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
Ayrıbilgiç — ehassas, mütehassıs: «...eviniñ müçeleri
arasında balanıñ ruhunı, varlığını tanığan, onuñman oğ
raşqan ayrıbilgiç (mütehassıslar) yoqtır» [Dereköy] 96.
Ayrısöz — ıstılah, termin: «...ayrısöz «termin, ıstılah»
degen şey her millette şay, onlarnı yazıcılar, milletniñ tüşü
nicileri halq tiliniñ temeline uydurıp yasay, qullana, halq da
oña alışa, alıp öz milliy adına» [Yañı kitap]97.
Aytışuv tili — halq tili: «...şimdigi zamanda yaşağan til
putaqları içün bir çoq yıllardan berli çalışıp türktatar tili
niñ ne qadar bay, ne qadar keñ olğanını körüp bilgenim içün
aytışuv tili olmağan bir çoq sözlerni de tilimizniñ temelini,
quruluşını közge alıp keliştirip yasadım» [Yañı kitap]98.
Azbarcı — qapucı: «...bugün azbarcını «dvornik»ni de
çıqardım. Hanege kelgen atlarnıñ ögünden cılap sata eken»
[Şeherli tatarda oquv]99.
Baqıcı — seyirci: «...baqıcılarnıñ göñüllerinde dolaşqan
bütün bu tüşünceler sahnadaki oyuncılarnıñ temiz, saf var
lıqları qarşısında güzel, [...] bir talay duyğularnen de qarı
şa...» [Bağçasarayğa]100.
Bilgiaytuv — nazariy ders: «...lektsiya» yerine bilgiay
tuv deseñ küleler, bu qaba, çirkin eken, lektsiya daha qo
lay ve daha dülber eken. Lâkin tüşünmiyler ki, halqqa
ögretmek içün aytqanda, bunlardan qaysını daha tez añlay»
[Bilgiaytuv]101.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
98
Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
99
Millet. — 1918. — № 87. — Avg. 9.
100
Millet. — 1919. — № 53. — Mart 6.
101
Millet. — 1919. — № 74. — Apr. 2.
96
97
51
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Bilgiç — baq: «ayrıbilgiç» [Tiyatrolarda]102.
Bizlemek — uclamaq, yontmaq: «...her şeysi olğan qa
velerine, cıyayım halqnı başımda, oquyayım, oquyayım;
artından da özüm aytıp, yahşı etip bir boşanayım, şapurıp
köpüreyim, aytayım, aytayım; soñundan da qalemimi bizlep
bir ertege yazayım ki, tatarnıñ şu yumulğan közü ya açılsıñ
ya çıqsın!..» [Tatar ne içün gazet oqumay?]103.
Burunğı — evvel: «İki kün burunğı «Millet»te «Ayanç
hallarımız» adlı bir yazını oquğan olsañız, menim bugün
evden ne çoq duvlap çıqqanını artıq añlağandırsız, ya?..»
[Tatar ne içün gazet oqumay?] 104.
Cala — lâtifeler, fıqralar: «Ahmet aqayçün aytılğan
ne qadar cala «anekdotlar» olsa, maña yazıp cibersinler»
[KüçükÖzenbaş köyü]105.
Cetim — qabiliyet: «Bizim tilimizniñ bu cetimi (talant ve
istidadı) HinduAvrupa tillerinden farsça ile nemsecege pek
oşay» [Yañı kitap]106.
Ciligi tatımaq — uyğan, kelişken; elverişli: «Nasıl biri
sini, qırq danesini de sevdim, ama bir parça ciligi tatığan
birisini tapsañ, babası dünyanıñ altınını istiy, çalğıçağana
istiy...» [Ciligi tatımay]107.
Çalışıcı halq — amele, işçi halq: «Maddiy cihetten ça
lışıcı halqnen alışverişçiler eşyanıñ degeri deñişken sayın
102
103
104
105
106
107
52
Millet. — 1918. — № 82. — Avg. 4.
Millet. — 1918. — № 162. — Noyabr 29.
Millet. — 1918. — № 162. — Noyabr 29.
Millet. — 1919. — № 36. — Fevr. 13.
Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
Millet. — 1918. — № 128. — Okt. 21.
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
öz çalışuv ve ya ki sanuv haqlarını da deñiştire bereler»
[Bizdeki ocalarnıñ halı]108.
Çızıq — harakteristika: «Keçenlerde Taraqtaş yaşlar
cıyıntısına açıq bir mektüp yazğan ve yaşlar cıyıntılarınıñ
nasıl çalışmaq kerek olğanını aytacaq yerde, qırımtatar köy
leriniñ toptan tögerek bir çızığını (harakteristikasını) çızıp
çıqqan edim» [Yaman yazuv]109.
Elcuvarlıq — el yuvmaq içün donatım: «İlle o elcuvar
lıq (rukomoynik), eviniñ eñ törüne çıqarıp qoyğan. Suvu,
küzgüsi, sabunlığı, her şeyi içinde, cılımcılım cıltıray...»
[Şeherli tatarda oquv]110.
İşleklik — medeniy: «Dereköyniñ işleklik yaşavı içün laf
aytqanda, onuñ eñ açıq çizgilernen qaysı tarihten başlap kö
rüngenini köstermege mecbur olmaqlığımdır» [Dereköy]111.
İşpançıq — İspaniya grippi: «...doktor kelip de elini sal
lap «a, qorqmañız: bu işpançıqtır» dep, külgende, men içim
den yahşı olğanım kibi, bunuñ ne olğanını ögrenmege qarar
bergen edim» [İşpan hastalığı]112.
Keldiayaq — kelmeşek, yat: «...ocalar onlarğa bunlarnıñ
başqa memleketlerde nasıl yasalğanlarını ve asrap çıqarılğan
mallarnı bir talay keldiayaq milletlerge verip yibermegense,
bunlarnı satuv hususında da özleriniñ faydalanmaları kerek
olğanını ve bunuñ içün kerek olğan qolay yollarnı kösterip
olurlar» [Yalı boyunda]113.
108
109
110
111
112
113
Millet. — 1919. — № 52. — Mart 5.
Millet. — 1919. — № 29. — Fevr. 5.
Millet. — 1918. — № 87. — Avg. 9.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. — 1918. — № 121. — Okt. 12.
Millet. — 1919. — № 10. — Yanv. 12
53
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Kerçekler — faktlar: «...bunlarnı isbat etmek içün
Qırımnıñ her köşesinde yüz biñlerce kerçekler (faktlar) var
dır [Dereköy]114».
Kerekliler cıyıntısı — kooperativ, rus.: общество
потребителей: «...kerek cemiyeti hayriye, kerek köyniñ
yufaq borç bankası ve kerekse kerekliler cıyıntısı (koopera
tiv tükânı) ve bunday başqa yollarda o halqlarğa pek büyük
yardımlarda bulunır» [Mevlüt bayramı]115.
Kirhane — çamaşırhane: «...bizim bu halımıznıñ hasta
teline toqunsın ve özümniñ olmasın, alayım men onu, kite
yim o tatarnıñ camisi, medresesi, mektebi, klubı, kütüpha
nesi, kirhane — her şeysi olğan qavelerine...» [Tatar ne içün
gazet oqumay?]116.
Köçürmek — idare etmek: «Bir gazetanıñ başında otur
maq, onu köçürmek qolay bir şey dügül. Onuñ bir çoq yaq
lardan bir talay mesuliyetleri var» [Gazeta meselesi]117.
Köçürüvci — a) idare etici: «Digerinde ise köydeki cı
yıntılarnıñ deterleri, kâğıtları ve köçürüvci cıyınları (heyet
idareleri) yerleşir» [Yalı boyunda]; b) müdir: «Körbekülniñ
yuqarı mahallesinde keçinmeleri milliy idare tarafından
berilgen tatar ocalarından birisi ve mektepniñ köçürüvcisi
Abdulhamit efendi Baliçtir» [Yalı boyunda] 118.
Körgü usulı — körgezme usulı: «...Pestalotsiyniñ bu usu
lına körgü usulı (наглядный метод) derler» [Dereköy] 119.
114
115
116
117
118
119
54
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. —1918. — № 177. — Dek. 19.
Millet. 1918. — № 162. — Noyabr 29
Millet. — 1919. — № 69. — Mart 27.
Millet. — 1919. — № 10. — Yanv. 12
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
Küçlük — zahmet, qıyınlıq: «Bunuñçün o ocalıqnıñ bü
tün küçlüklerine dayanıp turğan, AlimeŞerfe öz dayısınıñ
oğluna nişanlanğance qadar sabır etken edi» [Tutqan yol]120.
Küldüriciler — baq: «cala» [Bağçasarayda]121.
Külkü — komediya: «Biñ ağızdan biñ türlü söz çıqar»
degen qartlar, bütün bu ağızlardan «yahşı» degen sözni
çıqarmaq pek küç bir şey, lâkin Fatma hanım buña muvafaq
olğan bir çingene toyunda külünecek ne olsa, hepsini alğan.
Bu oyundan maqsat — külmek. Böyle küldürici oyunlarğa
külkü «komediya» derler» [Tiyatrolarda].
Kündek — köbek: «...Kelin bolup tüşken curt /
Kündegimni kesken curt / Qolım kirin cuvğan curt...» [Yalı
boyunda]122.
Qaravcı — baq: «baqıcı» [Tiyatrolarda]123.
Qıbırdanuv — hareket etme, davranış: «...ortalıqnı diril
detip yatqan bir zamanda, birden birge ustalıqnen yavaşlay,
qadalıp qala, elayaqlarında öyle ince, öyle ustalıqlı hareket
ler, qıbırdanuvlar köstere ki, kişini özümen beraber oyunğa
çeke, kişini bayılta» [Tiyatrolarda]124.
Qıbırdanuvsızlıq — hareketsiz, statikli: «Uzundan uzun
monoloğlar (teklafetüvler), qıbırdanuvsızlıq ve cansızlıq
onu sahnağa qoymağa mümkün olmaycaq bir halına qoy
ğandır» [Dereköy]125.
Qorçalav — himaye: «Yaqında köyümizde bir qorçalav
heyetini sayladıq ki, bu heyette köyümizniñ mekteplerini
120
121
122
123
124
125
Millet. — 1918. — № 123. — Okt. 15.
Millet. — 1919. — № 53. — Mart 6.
Millet. — 1919. — № 10. — Yanv. 12
Millet. — 1918. — № 82. — Avg. 4.
Millet. — 1918. — № 82. — Avg. 4.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
55
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
kerçekten qorçalay. Zira, bu qorçalav heyeti fevral onda ce
maatlarnı ve mektep balalarnı toplap hususiy bir imtihan
yaptı. Balalar pek yahşı cevaplar verdiler, güzelgüzel şiirler
oqudılar, halqlarnıñ yüreklerini şeñlendirdiler ve bu meclis
te mektep faydasına olmaq üzere 446 kümüş 25 kapik aqça
toplandı» [Ayırgül köyü içün]126.
Qorqunçaq — drama: «...bu oyun külkü dügül. Ortalıqta
olğan muğaytıp ağlatıcı bir vaqadan alınğan. Bunday soñun
da ölüm bolup, kişini cılatqan oyunlarda işte, padişa olama
sa «drama», qorqunçaq dirler» [Tiyatrolarda] 127.
Qozğav — agitatsiya: «...lâkin bunlar hiç zaman qozğav
(agitatsiya) biçimini almamalıdır» [Yalı boyunda]128.
Qural — alet: «Yol kitap (устав), temelkâğıt»
(документ), yertutar (представитель) kibi, iki sözden
birleştirip yasalğan ve bir mananı köstergen lalarnıñ ta
tarcanıñ temeline uyğun olğanını belliymen. Çünki bizniñ
tilde buña oşağan pek çoq söz birleşüvleri var. Celtirmen,
suvtiren, tilbav, azbarqapu, çekeçüy, atsatar, suvbasar
kibi... Bunlar cel tirmeni, til bavı, çekken çüy, at satqan kişi,
suv basqan yer, tekne qırğan qural (alet) ...» [Yañı kitap]129.
Miyin (miyinniy) — a) hayal, tüşünce: «Şimdi neden
buyuqup, miyinleşip qaldıñ...» [Tatarnıñ halı]130; b) ilmiy:
«Osman efendi qırımlılar arasında miyinniy bilgi usulları
ile terbiyelengen biricik kişilerdendir. Eñ çoq oğraşqan yaq
ları — tarih, filologiya ve ince sanatlardır» [Dereköy]131.
126
127
128
129
130
131
56
Millet. — 1919. — № 18. — Yanv. 22.
Millet. — 1918. — № 82. — Avg. 4.
Millet. — 1919. — № 10. — Yanv. 12
Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
Millet. — 1919. — № 40. — Fevr. 18.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
Müçe — aza, üye: «Bu zemstvoğa qırq bir müçe sayla
nacaqtır ki, bunlardan yigirmi beş danesiniñ tatarlar ta
rafından saylanmaq ihtimalı vardır» [Yalta zemstvosı ve
tatarlar]132.
Oquv yurtu — qırayethane: «...oquv yurtuna kelgende,
bu kitap evinde yasalır, gazetler, jurnallar ve başqa türlü her
zaman çıqqan kitapçıqlar ısmarlanır. Bir qaç ustolnen bir
qaç iskami bulundırılır». [Yalı boyunda]133.
Özduyğu — instinkt: «Her ne qadar analar instinktnen,
yani özduyğu (sevqı tabiy)nen balalarnıñ arzu ve tilekleri
ni, varlığını, ruhunı sezip olsalar da, onlarnıñ nasıl etip ida
re olunacağını bilmezler» [Dereköy]134.
Şebeke — ağ: «Şkolanıñ set «mektepler şebekesi»ne kir
miş bütün iptidaiy mekteplere maarif büdjesinden zemstvo
ve şeher idareleri vastasıyle maarifniñ bir qısmı hükümet ta
rafından virilir diye bir qarar qabul olunıyur» [Dereköy]135.
Teklafetüv — monolog: «Uzundan uzun monolog
lar, teklafetüvler, qıbırdanuvsızlıq ve cansızlıq onu sah
nağa qoymağa mümkün olmaycaq bir halına qoyğandır»
[Dereköy]136.
Temel kâğıt — resmiy evraq: «Özleriniñ Qırım hükü
meti tarafından yiberilgenlerini aytmadan başqa, ellerinde
hiç bir dokumenti, temel kâğıtı olmağan bir talay prokuror
arqadaşlarından hiç bir şey añlamaq mümkün olmağanını
Millet. — 1919. — № 65. — Mart 21.
Bu yerde, müellif «oquv yurtu» ve «kitap evi» arasında olğan farqlarnı rusça añlatmağa tırışa: «kitap evi — библиотека, oquv yurtu —
читальня, dimekdir». — T.K.
134
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
135
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
136
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
132
133
57
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
körgen Qırım Parlament Bürosı reisi Seyidcelil efendi
Hattatof bu işniñ nasıl ve ne içün yapılğanını soray, buña
qarşı ise şu qarşılıqnı ala» [Yolsuz ve qanunsız işler]137.
Terazeli surette — tüşünilip ölçüngen, mantıqlı tarzda:
«Qafası yollu, sistematik bir surette terbiye olunğan, yaşav
ve iş meydanına tüzgün ve terazeli surette cürüp olacaq bir
kişiniñ yetişmesi içün belli bir zaman içinde belli qurumlı
terbiye ve oquv fabrikasınıñ sıqıcı, tüzeltici maşinaları ara
sından keçmek kerektir» [Yalta zemstvosı ve tatarlar]138.
Terbiyeciler — pedagoglar: «Qırımnıñ her tarafından
cıyılğan orus pedagogları, terbiyeciler tatar mektepleriniñ
usullı, intizamlı bir surette olmağanını ileri sürüp bunlar
nıñ «mektep ağı»na alınamayacağını aytalar» [Dereköy]139.
Tintüv — tetiş etme: «Aqtaruv ve tintüv iki türlü olur.
Birincisi ayrı hususiy kişiler haqqında, ikincisi resmiy ya
puvlar haqqında. Hususiy bir kişini varıp tintmek içün tint
mege kelgen memurlarnıñ ellerinde qaydan kelgenlerini ve
ne içün tintmek istegenlerini köstergen resmiy, mühürli bir
kâğıtları olur. Onu eñ başta tintecekleri adamına kösterir,
tintmek içün ruhset isterler, eger qarşı turmaq istese, zor
nen tintip kiterler. Resmiy yapuvlarğa kelgende ise, iş bütün
bütünge başqa türlü yapılır. Bunlar hükümetniñ öz qanun
larına uyğun ve onuñ emniyetini qazanğan ve oña yardım
etmek içün qurulğan yapuvlar olğanından, hükümet bun
larğa her istegen zamanında elini uzatıp olmaz» [Yolsuz ve
qanunsız işler]140.
137
138
139
140
58
Millet. — 1919. — № 47. — Fevr. 27.
Millet. — 1919. — № 65. — Mart 21.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. — 1919. — № 47. — Fevr. 27.
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
Töbendeki töşemesi — tahta töşemesi: «...sınıfnıñ tö
bendeki töşemesi (полы) birden birge olğanı kibi teşilgen
kitken» [Biz ağlamayıq da, kim ağlasın?]141.
Uruştırmaq — qıyaslamaq: «Çelebi hanım bilen Fatma
Şirin hanımnı uruştırıp qarağanda, birincisi yaş küçlü, ikin
cisi körümli, sınavlı bolup çıqa» [Tiyatrolarda]142.
Yapılıp sınalması — ilmiy amel: «Bizdeki bu til meselesi
de şay bir soydan olğan bütün türktatarlar içün umumiy
bir til yasap meydanğa ketirmek tüşüncesi ortağa çıqqanı
kibi, bunuñ ilk yapılıp sınalması (tecribei ilmiyesi) bizim
üstümizge yapılğan» [Tatar ne içün gazet oqumay?]143.
Yapuv — mesele, sual: «Dereköyniñ yarıqlandırıcı
bir tilek kütken yapuvlarınıñ (meseleleriniñ) arasından
«Tirilik»ni alğan ve yaqında basılğan cıyıntınıñ «Yol kita
bı»nda kösterilgen tileklerine köre, yapacağı işleriniñ ne
qadar büyük ve ne qadar ehemmiyetli olğanını köstermek
istegen edim...» [Dereköy]144.
Yarıqlandırıcı — maarifnen bağlı olğan: «...zemstvoğa
saylanacaq kişiler memleketimizniñ işleklik, medeniy ve
yarıqlandırıcı işlerini baqacaqtır» [Zemstvo ve sehim say
lavları]145.
Yer bilgisi — coğrafiya: «...dünyada nasıl memleketler
var? yer bilgisi (coğrafiya)». Ve daha bunuñ kibi şeyler»
[Yalı boyunda]146.
141
142
143
144
145
146
Millet. — 1918. — № 151. — Noyabr 17
Millet. — 1918. — № 82. — Avg. 4.
Millet. — 1918. — № 162. — Noyabr 29
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
Millet. — 1919. — № 48. — Fevr. 28.
Millet. — 1919. — № 10. — Yanv. 12
59
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Yertutar — mebus, vekil: «Bu saylanğan kişiler, o millet
niñ tamam yerini tutar, onuñ adından iş körürler. Onuñçün
onlarğa yertutar (vekil) derler» [Tatar idareleri ve tatar mil
leti]147.
Yolbilir — mutehassıs: «...bastıracaq kibi basmaha
ne tapılmağanı kibi, bu işlerni üstüne alacaq yolbilir kitap
alışverişçileri de yoq» [Dereköy]148.
Yolkitap — ustav: «...yolkitap (ustav), temelkâğıt (do
kument), yertutar (predstavitel) kibi, iki sözden birleştirip
yasalğan ve bir mananı köstergen lalarnıñ tatarcanıñ teme
line uyğun olğanını belliymen» [Yañı kitap]149.
Yolköstericiler — instruktsiyalar: «Maliye müdirliginde
kassalar tasırday, para yoq. Şimdilik (instruktsiyalar) yol
köstericiler çıqarıp yatalar» [Ciligi tatımay]150.
Resmiy qanunlardan qaçınmağa, sade, añlayışlı üslü
binen oquyıcılarnıñ gönyulini almağa çalışqan H. Odabaş
milliy matbuat tarihinde körümli şahs sıfatında pekingen
dir. Şu arada kendisini demokratik ğayeleriniñ izleyicisi
olaraq tanıtqanına baqmadan, kimerde lingvistik cihetten
qatiyligini duydurğan «Millet» gazetasında bile usanmaq
bilmez bir til haveskârı sımasınen aydınlanmağa muvafaq
ola151. Böyleliknen, o, uzun müddetli araştırmalarnıñ ne
ticelerini ömürge keçirmesinen oğraşırken, sırasıra yañı
sözlerni meydanğa ketire ve milliy tilniñ toqtamadan dai
ma harekette bulunğanını israrlıq ile añlata. Çünki halq ağız
Millet. — 1919. — № 48. — Fevr. 28.
Millet. — 1919. — № 21. — Yanv. 26.
149
Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
150
Millet. — 1918. — № 128. — Okt. 21.
151
Çatırtavlı. Mevlüt bayramı. Kiçkene ertege // Millet. — 1918. —
№ 177. — Dek. 19.
147
148
60
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
yaratıcılığı devrinden üstün kelgen yazı, matbuat zamanın
da biz yalınız til sahibi degil, hatta söz müellifi olmamızğa
inana. Faqat, qırımtatar lisanınıñ tamırları nesli az qalğan
qaraylarda (qaraimlerde) saqlanğanını tarilep fursatnı qa
çırmamaqnı teklif ete:
«...Qırımtatarlarnıñ temiz tili tek qaraylarda qalğan edi.
Onlar da özleriniñ aslındatemelinde tatar olğanlarını unu
ta, tatarlarnıñ dinine açuvlanup öz tuvğan tillerini taşlay, ne
din, ne de qance aralarında hiç bir qardaşlıq olmağan rus
larnıñ tillerini alalar...»152.
Metinden añlaşılğanı kibi, eskiden qırımtatar himayesi,
til tesiri altında bulunğan diger halqlarnıñ ağız ve yazılı ya
dikârlıqları da mevzumız içün pek meraqlı153. H. Odabaşnıñ
bahs etkeni kibi, bularnıñ eserlerinde qırımtatarlar çoqtan
unutqan hususiy sözlerni, ıstılahlarnı da tapmaq ihtima
lı bar. Yani bu zamanımızğa qadar saqlanğan qaraylarnıñ
mecmuaları, cönkleri, urum ve gagauzlarnıñ ruhiy felse
fiy abideleri ve ilh154. Bu oğurda da qırımtatar diasporası
Odabaş H. Yañı kitap // Millet. — 1919. — № 67. — Mart 25.
Крымские караимы — исчезающий коренной народ
Украины / http://qirimgazet.blogspot.com/2012/08/blog...
154
Будник Н. Проблемы изучения фольклорных произ
ведений крымских караимов / http://karai.crimea.ua/212prob
lemyizuchenija...; Урумы Приазовья. История, язык, сказки, песни,
загадки, пословицы, поговорки, письменные памятники [свод
фольклорных и письменных памятников урумов — тюркоязычных
греков, выходцев из Крыма]. — Алматы: УКЦ, 1999; Nikogli Diana.
Moldova’nın güneyi’ndeki etnik kültürlerin etkileşimi (Leksiketnogra
fik gerçekler üzerinde) // II. Ukrayna’daki türkçe konuşan halklar pane
li (Gagauz, Urum, Karay, Kırımçak ve Kırımtatar’nın eğitim sorunları
Paneli). — Kiyev: Kiyev Üniversiteti neşri, 2010. — 257 s. — S. 69—78;
Abibullayeva E. XXI asırların başlarında anlayış ve metod temelin ince
152
153
61
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
yaşağan Romaniya, Türkiye köylerine yapılğan folklor ve
dialektolojik ekspeditsiyalar neticelerini de ilmimiz içün
yararlı sayılabilir155. Ve zanımızca, milliy terminologiya ap
paratını ğayrıdan quruv işleri sayesinde yañıyañı müellif
ler, qıymetli eserler, elyazma kitapları tapılmaq ihtimalı bar.
Böyleliknen, meydanğa ketirilecek büyük elektronik arşiv
fondları vastasınen qırımtatar halqınıñ tarihinde ögrenil
meyip qalğan boşluqlar tamamlanmaq imkânını evvelden
köremiz. Nihayet, Qırım matbuat hayatına qaytqanda, kö
zümizge «Azat Qırım» gazetasında añaneviy surette ba
sılğan almancaqırımtatarca, qırımtatarcarusça harbiy
terminolojik luğatçeleri çarpa. Bu yerde, müsülman ehali
siniñ harp işi sahasındaki bilgilerini arttırmaq maqsadınen
devamlı surette gazeta abunecilerine nümayış etilgen ma
teriallar halâ bugün qıymetini coymağandırlar. Bulardan
bireki örnek ketirmeğe lâyıq sayamız. Bu:
1) harbiy rütbelerni tanıtqan sözler: mulâzim
(лейтенант), yüzbaşı (капитан), biñbaşı (майор), qay
maqam (подполковник), miralay (полковник), mirliva
(генералмайор), ferik (генерал);
2) askeriy teşkiller: tayfa (экипаж), bölük (группа),
liva (бригада), alay (отряд), askerler bölügi (воинское
соединение), asker sırası (колонна войск), taqım (взвод),
lenmesi ve kırımtatar dilinde eğitim // II. Ukrayna’daki türkçe konuşan
halklar paneli (Gagauz, Urum, Karay, Kırımçak ve Kırımtatar’nın eğitim
sorunları Paneli). — Kiyev: Kiyev Üniversiteti neşri, 2010. — 257 s. —
S. 201—208.
155
Nedret Ali Mahmut. Türkoloji çalışmaları — Studii şi articole de
turcologie. — Constantsa: EX PONTO, 2004. — 590 s.; Enver Mahmut.
Türkoloji çalışmaları. — Studii de turcologie. — Constantsa: EX PON
TO, 2004. — 619 s.
62
Bölüm II. Devirniñ bediy tili ve üslübiniñ transformatsiyaları
tabur (батальйон), bölük (рота), top alayı (артиллерия),
zenit topları (зенитная артиллерия);
3) cephe-stratejik noqtaları: qısım (участок); hat
(линия); cebhe arqası (тыл фронта), tayyare meydanı
(аэродром), ambar (склад), harbiy noqtalar (военные
объекты);
4) ağır zırhlı maşinalar: pike tayyaresi (самолет
пикир), bombarduman tayyaresi (бомбардировщик),
avcı tayyaresi (истребитель), tayyare gemisi (авионосец),
geminiñ kögertesi (палуба), geminiñ qaburğası (борт
корабля);
5) donatmalar ve levazımat: sedye (носилки), miğfer
(каска), canavar düdügi (сирена), pervane (пропеллер),
çar (калибр), fişenk (патрон), hava fişenki (ракета);
6) ayrı cephe hızmetçileri: istihkam (сапёр), sıhhiya
(санитар) ve ilh156.
H. Odabaşnıñ ve onuñ zamandaşları kibi, eski gazeta
metinlerinde qullanılğan eksplikatsiya elementleri, yani ha
vuzlar (tırnaçıqlar) içersindeki rusça ekvivalentleri, yoqsa
tercimesine dayanmağan ecnebiy ıstılahlarnıñ qırımtatarca
izahatları kommunikatsiya tesiriniñ küçüni arttırmaq; oqu
yıcınıñ türlü sahalarğa bağlı olğan mühim malümatlarnıñ
ğayesini terenden açıqlamaq içün qullanılğandır. Meraqlısı
şu ki, metinlerdeki bilingvistik tekrarlanuvlar sovyetler hü
kümetiniñ başlağan assimilâtsiya kampaniyasından evvel
rastkeline. Albu ise 1930’nci senelerde yayınlanğan Qırım
müsülman neşirleriniñ mündericesini tahlil etkende,
«Azat Qırım» gazetasında qulanılğan sözlerniñ cedveli // Azat
Qırım. — 1942. — № 26. — Apr. 21; 1944. — № 26. — Mart 28.
156
63
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
mında çoqusı qırımtatarca hususiy terminlerni kommu
nistik ğayelerine uyğun kelgen ıstılahlarnen avuştırılıp tur
ğanını seyretemiz. Velhasıl, tarihiy devirlerniñ ğayeleri ne
qadar deñişilirse deñişsin, faqat neticesinde mezkür doğma
til meselesiniñ kerginliginden yalıñız türk olmayıp, slav
yan halqları bile globalizatsiya sayesinde büyük qasevetler
çekkenini kimseden gizlemey. Soñkileri ise, hatta añsızdan
rus yazısınıñ latin hurufatına avuşılmaq tehlükesinden ra
hatsızlıq çeke157. Bu bilingvizm meselesi «Terciman»nı lek
sika, frazeologiya ve grammatika baqımlarından araştırğan
L. Köroğlunıñ maqalelerinde de güzel açıqlana158. Tenqitçi
İsmail Gaspralı qırımtatar metinlerinde sıqsıq qullanğan
rusca ekvivalentler ve izahlar vastasınen mezkürniñ üslü
bini açıqlamaq niyetinen yañı yollarını, usullarını aydın
latmağa ğayret köstere. Haqiqaten, evvelki matbuatımıznıñ
milliy ahenkini, koloritini çizecek, milliyligini aydınlatacaq
olsaq, bu yerde sadece til aktsentini degil, yazıcılarımıznıñ
añaneviy qırımtatar dünyabaqışını, mecazlı tüşünceleri
niñ tiziliş şeklini ve daha sırasıra mühim inceliklerini de
közden qaçırmamalı. Yaqınlarda qırımtatar tiliniñ huquq
terminologiyası mevzusında ilmiy tezini qorçalağan
O.D. Rustemov halqımıznıñ hasıl ıstılahlarını Qudatqu
Bilik, Codex Cumanicus, QadıAskerler deterleri, Qırım
Hanlığı yarlıqları kibi ve diger asari atiqalarından araştırıp
meydanğa çıqarmaqnı teklif etse, biz daha bularnıñ ekinci
ocağı ¾ milliy matbuatımızdır, diye sayamız.
Epşteyin Mihail. Beşeriy ilimlerden beşeriy tehnologiyalarğa
doğru: Ders1. / http://www.youtube.com
158
Короглу Л. Билингвизм как функциональная черта газеты
«Терджиман» / http://ilmiyqirim.blogspot.com
157
64
Bölüm III
QIRIMTATAR BEDİY,
TENQİDİY SÖZÜNİÑ
MİLLİY ALÂMETLERİ
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
3.1. «Millet»niñ tekstologik hususiyetleri:
dünü ve bugüni
Cenkten evvel icat etken yazıcılarnıñ yaratıcılığını tahlil
eterek, qırımtatar ziyalılarınıñ bütün türk dünyasını lehçe
ile birleştirmek kibi arzularnı his etemiz. Bu samimiy ha
yallarnıñ devamını 1928 senesi Qırımda teşkil olunğan
«Yañı Eliba Dostları Cemiyeti»niñ yayratqan «Yeñi eliba
Şarqta inqilâp demektir!» ğayesinde tapmaq mümkün159.
Demokratik inqilâp demir perdeleri artında yüzüni saqla
mağa çalışqan Sovyet sotsialistleri başta umum halqlarnı
«birleştirmek» maqsadınen rus elibesini de latincege avuş
tırmağa akademik seviyesinde ciddiy davranışlarını köster
geni kibi olsa, neticede ise siyasiy, mahalleviy, içtimaiy ve ilh.
sebeplerden dolayı, latin yazısından vazgeçe160. Keniş şek
linde tüşünmege alışqan «Yañı eliba» mücahitleri sovyet
lerniñ zalım siyasetini duyğan İdilUral tatarlarnıñ vekilleri
Galimcan Şaraf, Galimcan İbrahim ve türkoloji konferen
tsiyasınıñ ayrı taqım iştirakçilerinen kötergen bu japonya
lılar latin elibesini qabul itmedikleri halda ne içün teraqqi
itken ve medeniyleşkenlerdir? Dünyanıñ her tarafında,
159
Qırım Muhtariyetli sotsialist Şuralar Cumhüriyeti hükümetiniñ
atçotı. — Aqmescit: Qırım Devlet neşriyatı, 1929. — 121 s. — S. 96.
160
Материалы по вопросу о латинизации русской пись
менности // Культура и письменность Востока: Сб. ст. 6. — Баку:
Издание ВЦК НТА, 1930 / www.tapemark.narod.ru...; Луначарский
А. Латинизация русской письменности // Культура и письменность
Востока: Сб. ст. 6. — Баку: Издание ВЦК НТА, 1930 / www.kadmir.
org; Ельдесов Д. Заблуждения латинизации или нокаутирующий
удар по языку / www.zonakz.net/articles/27220.
66
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
medeniyet dünyasınıñ her sahasından alimler, mütefekkir
ler ve mütehassıslar yetiştirgen yehudiler ne içün elibelerini
degiştirmey? Qomşularımız bulunğan gürcüler ve ermeni
ler ne içün latin elibesine keçmey?161 kibi haqlı suallerine
ehemmiyet bermeyler, dep neticeler çekmezden evvel bir
eki delilge müracaat eteyik.
Qırımnıñ medeniyiçtimaiy ömründe 1920—30’ncı yıl
larındaki Sovyet hükümetiniñ ğayeviysiyasiy tazıyığı ve
qırımtatar ziyalılarına nisbeten yapılğan tetişler, tevqif,
qatiller zamanı olaraq belli162. Bu tazyıqnıñ qurbanı ol
ğan V. İbrahimov, A. Özenbaşlı, H. Giraybay, H. Çapçaqçı,
H. Turupçı, S. Hattatov, H. Odabaş, C. Ğafar, O. Aqçoqraqlı,
H. Ayvazov, A. Lâtifzade misalinde medeniyet erbapları
nıñ yerine ketirilgen yañı kadrlar zayıf ve tecribesiz edi
ler. Özüne tabiy etnik müsülman halqlarını «cahillikten
Ayvazov H. Yeñi yol. Yeñi eliba haqqında. — Aqmescit: Qırım
Yeñi Eliba Merkeziy Komitesi, 1927. — 60 s. — S. 54—55; Ağam Alioğ
lu. Yeñi eliba mudafaa yolunda. — Aqmescit: Qırım Yeñi Eliba Mer
keziy Komitesi, 1927. — 67 s. — S. 32; Ayvazov H. Yañı elibaya keçmek
meselesi (Ayvazof arqadaşın «Yañı eliba mudafaa yolunda» namındaki
eserinden bir parçasını derc etecek eser yaqında basılacaqtır) // İleri. —
1927. — № 4 (12). — Apr. — S. 57—60.
162
Валякин А. Из истории крымскотатарского национального
движения в период становления крымской республики 1921 —
1928 гг. / Последняя рукопись Сабри Айвазова. Дело партии
«Милли Фирка. Из серии рассекреченная память. — Т. 1 / [сост.
А.В. Валякин, Р.И. Хаяли]. — Симферополь: Доля, 2009. —
352 с. — С. 141—155; Çalbaş. Qırımğa çufutlarnı köçürüv // Azat Qı
rım. — 1942. — № 5. — Fevr. 6; Ülküsal M. Kırım yolunda bir ömür:
hatıralar. — Birinci baskı. — Ankara: Şafak Matbaacılık San. Tic Ltd. Şti,
1999. — 424 s. — S. 143—144.
161
67
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
qurtaracaq olğan» Şuralar hükümeti ise öz reformalarınen
oquv yurtlarında inqilâptan evvel ve soñ ögrenilgen ilmiy
kitaplarnı yasaq ete ya da defalarca deñiştire163.
İşte, 1928’den 1938’ senesinecek Qırımda latin harleri
nen çıqarılğan devamlı neşirlerniñ çoqusı öz seviyesinen
evvelkisinden kommunistik sunniyligi, ahenksizligi ile belli.
Eñ esası bu hükümetniñ teklifini istepistemeyip qabul et
ken altmıştan ziyade halqnıñ elibeleri ömürde milletlerara
medeniy köpüri olmayıp, aksine qaramaqarşılığınen türkiy
milletlerni biribirinden hep uzaqlaştırdı. Siyasiy qapqanğa
oğrağan türk qavimlerinde oqumağayazmağa bilmegen
lerniñ sayısı arttıqça, iqtisadiyiçtimaiy, siyasiymedeniy
durumları da fenalaştı164. Lâkin yazıları olmağan (az şe
killengen) Bepsâ, İtelmen, Ket, Koryak, Yaqut, Çuvaş kibi
halqlar içün yañı elibelerniñ menimsemeleri faydalı olğanı
haqqında bilgilerimiz bar165. Bu yerde kommunizm uşaq
ları tarafından türk müsülmanlarınıñ yazılarına nisbeten
yapqan ğayeviy reformalar siyasetini ögrenir ekenmiz,
1969—70’nci senelerde Qazaqıstanda «Kommunizm tuyğı»
Дмитриев Н. Крымская языковая экспедиция // Революция
и письменность Востока: Сб. ст. 2. — 1936. — С. 159. ; M.K. Kom
munizm ve mekteplerimiz // Azat Qırım. — 1942. — № 93. — Dek. 1.
164
Юманкулов И. К итогам крымской экспедиции // Революция
и письменность Востока: сб. ст. 2. — 1936. — С. 167.
165
O. Aqçoqraqlı. Yazılar tarihinden / Osman Aqçoqraqlı: eser
ler toplamı / tert. et. İ.A. Kerim. — Aqmescit: «Tavriya» neşriyatı, qı
rımtatar edebiyatı bölügi, 2006. — 320 s. — S. 181 — 189; Сахарных
Д. Латинизация: очерк из истории удмурдской письменности //
Альманах школы молодого автора. — М.: Наталис, 2002. — С. 97—
106 / http://www.udmurt.info...
163
68
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
gazetasınıñ ilâve olaraq arap hurufatında çıqqan «Yeñi ha
yat» adlı uyğurca kündelik neşirini qayd etmeli166.
Misal olaraq, Hasan Çergeyniñ «Eşit, mevta ne sevle
yur!» adlı eserini alayıq. Poema 1905 senesi yazılıp, 1909
senesi neşir olundı. Bu yerde oquyıcı qabirden tirilip çıqqan
ve köy, şeherlerni dolanğan mevta misalinde Qırım mü
sülman cemiyetiniñ acınıqlı vaziyetini köre. Bundan ötrü
müellif qattı nezaret teşkilâtlarından saqınaraq, añaneviy
arap yazısı yerine rus elibesini qullanmağa mecbur ola167.
Zaten, böyle misallerni ketirgenimizniñ sebebi bu sabıq
Şuralar esareti altında yaşağan türkmüsülmanlarda huru
fatlar meselesiniñ hem menfiy ve hem müsbet taralarını
köstermektir. Belli qırımtatar hattatı, etnograf ve tarihçisi
O. Aqçoqraqlınıñ bu hususta aytqanı kibi, medeniyet yolu
na tüşken halqnıñ iqtisadiysiyasiy vaziyetleri deñişkeninen,
qullanğan mustaqil yazısı da ğayıp ola168 Bazıda bu yazılar
aksine, ğayrıdan tiklene, yani gizli qullanılıştan alınıp resmiy
olaraq tanılabilgenini 1940’ncı yıllarda çıqqan «Azat Qırım»
166
Kerimov İ. «Eşit, mevta ne sevleyur!» (A. Çergeyevniñ po
emasına dair bazı qaydlar) // Yıldız. — 1996. — № 6. — S. 158 —
167; Бельгисиз. Эшид, мевда не севлеюр! Манзуме. — Джанкой:
типография М.И. Абкина, 1909. — 12 с.
168
O. Aqçoqraqlı. Yazılar tarihinden / Osman Aqçoqraqlı: eserler
toplamı / [tertip etici İ.A. Kerim]. — Aqmescit: «Tavriya» neşriyatı, qı
rımtatar edebiyatı bölügi, 2006. — 320 s. — S. 181 — 185.
167
69
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
gazetası misalinde körmek mümkün169. Bu yerde II. Cihan
Muharebesi zamanında Qırım müsülmanlarınıñ ömrüne
dair vesiqalı malümatlarnıñ arap, kiril ve esaslı olaraq la
tin elibesi ile birlikte oquyıcığa taqdim etilgenine qanaat
olamız. Añılğan yazılarnıñ soñkisi ise Türkiye, Azerbaycan
ve Qazanda muvafaq olğan, yani türkiy grammatik hususi
yetlerine azmıçoqmı uyğunlaştırılğan yañı elibeleriniñ bir
sintezi edi170.
Misal olaraq, çalışmanıñ serlevhasında biz belgilegen
«Millet» gazetasındaki qırımtatarca metinlerni bugün latin
yazısı sayesinde rastketirgen qıyınlıqlarnı añğanda:
1. Arap, fars ve rusça hususiy terminler, qısqartmalarnıñ
doğrusını tapmaq içün mahsus izahatlı luğatlarğa, mütehas
sıslarnıñ tecribelerine müracaat etsek bile, cevapları tapıl
mağan bir çoq suallerimiz mevcuttır.
2. «Millet» gazetasınıñ metinleri misalinde Qırım leh
çesiniñ bir derecede silingenini qayd etmeli. Bu ciddiy
meseleniñ özegini Cemil Kermençikliniñ çalışmalarında
körebilemiz171.
O, YahyaNaci Bayburtlınıñ 1927 senesi basqan elif
besinde arapça «waw» harfiniñ üstünde mahsus hareke
169
Yuqarıda «Azat Qırım» gazetanıñ muharrirleri İ.N. Nuriyev ve
M. Qurtiyev olğanını aytqan edik. Faqat, mezkür neşirniñ yañı tapılğan
nüshalarını ögrengende, mında muharrirlik yapqanlar arasında A. Zehni, M. Reşat kibi adlarını da rastketirdik. — T.K.
170
Yañı elibemiz // Azat Qırım. — 1942. — № 61. — Avg. 21; Veli
can M. Yañı elibe hususında // Azat Qırım. — 1942. — № 61. — Avg. 21;
Neçün arapça yazamız // Azat Qırım. — 1944. — № 3. — Yanv. 7.
171
Kermençikli C. Bizde eliba kitabı // Terciman. — 1916. —
№ 81. — Apr. 9; Terciman. — 1916. — № 83. — Apr. 14.
70
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
ti olmayıp [o], [ö], [u], [ü] seslerini ifadebilgenini ayta.
Qarmaqarşılıqnı doğurğan hafif «h» harfi [e] ve hem [a]
kibi oqulğanını «para», «pare», «bağçada», «bağçede» kibi
sözlerniñ misalinde köstere. Bunıñ ile beraber «Millet» ga
zetasında qullanılğan «kâf» harfi üstünde belgileri olmayıp
hem «gef» hem de «ñ» harleriniñ vazifelerini eda etkenini
köremiz. Zemaneviy araştırıcılar içün arap hurufatlı metin
lerde qullanılğan idiyur (idiyor), güzel (küzäl), halda (hal
de), urbalar (urbeler), Qırımda (Qırımde), haman (heman),
qalmaya (qalmaye), kök (gök, kük,) devlet (davlät), keldi
(geldi), lâkin (lekin), asker (askär), zalım (zalim) ve ilh. söz
lerniñ oqunışı bir qaç türlü olğanını qayd etmeli. Ve mında
şimaliytürkiy, ğarbiytürkiy lehçeleri tesirinde azmıçoq
mı bulunğan eski qırımtatar metinleriniñ milliy çizgilerini
aydınlatıp saqlamağa kerek olğanı meydanğa çıqa.
71
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
3.2. «Azat Qırım» gazetasınıñ latin yazısı
ve qurultaycılar
«Azat Qırım» gazetası abunecilerniñ maneviy ihtiyacla
rını hal etmek, nesiller arasında medeniy köpürni tiklemek
niyetile til temizligi, elibe elverişligi oğrunda büyük işler
becere. Milliy ğayeni her bir qırımtatarına ulaştırabilmek
içün hem arap, hem latin ve hem kiril hurufatlarını qullan
maqtan qaçınmay edi. «Azat Qırım»da latin elibesiniñ bazı
hususiyetlerini izleyerek ğayet meraqlı olaylarğa rastkele
bilemiz. Misal içün, neşirni eliñe alğanıñnen birinci olaraq
qırımtatar sözlerinde — «q», «ñ», «ğ» yerine çoqsu — «k»,
«n», «g» harleri yazılğanı közge çarpa. Tabiy, buña hazır ol
mağan adiy oquyıcı metinlerniñ türkçe veya Türkiye tesiri
altında bulunğan qırımtatar diasporasına mensüp olğanı
nı bellemek mümkün. Vesilesiyle, 1943 senesi, mart 30’da
N. Çelebicihannıñ hatiri içün basılğan «Ant etkenmen» şii
riniñ meraq çekici özel şeklini almalı:
«Ant etkenmen tatarlarnın yarasını sarmaga,
Nasıl bolsun bu zavallı kardaşlarım çürüsün?
Onlar içün ökünmesem, kaygırmasam, yaşasam,
Yüregimde kara kanlar kaynamasın, kurusun!
Ant etkenmen şu karangı yurtka şavle serpmege,
Naslı bolsun eki kardaş birbirini körmesin?
Bunu körüp, busanmasam, mugaymasam, yanmasam —
Közlerimden akan yaşlar derya deniz kan bolsun.
Ant etkenmen, söz bergenmen bilmek içün ölmege,
Bilüp körüp milletimnin köz yaşını silmege.
72
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
Bilmi, körmi bin yaşasam. Kurultaylı han bolsam,
Kene bir kün mezarcılar kelir meni kömmege».
Bu yerde, elibe añlaşılmamazlığından ğayrı, bir vaqıtlar
da mezkür şiir metni üzerinde çıqqan devamlı tartışmalar
nı hatırlamamaq mümkün degil. Ki, milliy marşnıñ sözleri
müellifniñ yazğan şiirine uymalımı, halqnıñ ğayeviy yone
lişini ifadelemek içün tüzetilgen variyantını almalımı, —
kibi sualler 2012 senesi Aqmescitte çağrılğan V. Qırımtatar
Qurultayınıñ kün tertibine qoyulsa bile mesele böyle de çe
zilmeyip qaldı172. Her halda, milliy gimn öz mündericesile
milletniñ menfaatına çalışmaq kerek. Böyleliknen, eserniñ
dörtlüklerinde rastkelingen «tatarlarnıñ» («bilmek») yerine
qullandığımız «milletimniñ» («millet») sözü bugün halqı
mıznıñ aleyhinde çevrilgen fırıldaqlarğa qarşı bir alet kibi
sayılabile. Velhasıl, «Azat Qırım»da işlenilgen hususiy qı
rımtatar harleri ve umumen latin elibesiniñ ayrı bir tari
hinden bahs etmekni zarur köremiz.
1942 senesi, küz başında «Azat Qırım» gazetasınıñ ida
resi latin harleri olğan yazı maşinasını satın ala»173 satır
larınen başlanğan ilânı misalinde II. Cihan Muharebesi
zamanında neşircilik meseleleriniñ çeşitli meşaqatlarını
başından keçirgenini añlamaq ağır degil. Meraqlısı şu ki,
ilk numarası yanvar ayı başında çıqqan gazeta, latin harli
maşinasını satın almaq hazırlığını yalıñız sentyabr 25’te bil
dire. Yani mart 27’den itibaren «şapka»daki logotip yazıları
nı ve soñra yavaşyavaş diger nüshalarda ayrı rubrikalarnıñ
Доклад Председателя Меджлиса М. Джемилева на 4ой
сессии Курултая V созыва (21 июля 2012 г.) // http://qtmm.org.
173
İlân // Azat Qırım. — 1942. — Sent. 25.
172
73
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
adlarını, maqalelerini latin elibesinen basmağa başlağan
neşir azmıçoqmı yarım yıl zarfında nasıl donatmalarından
faydalanğanı belli degil?.. Ama kene de gazeta hadimleri
abunecilernen yaqın diyalogda bulunıp, mezkür meseleniñ
tezden çezilmesi içün çareler araştıra, kerekli tedbirlerniñ
planlarını tize. İşte, bunu «Oquyıcılarımıznıñ diqqatına»
degen bildirüvlerden ögrenebilemiz:
«Kerek şeherlerdeki ve kerekse rayonlardaki oquyıcıla
rımızdan alınğan mektüpler, «Azat Qırım» gazetasınıñ la
tinleştirilgen harlernen basılıp çıqması meselesiniñ tezce
çezilmesi kerek olğanını añlatalar. Müsülman Komitesi bu
hususta kerek olğan tedbirlerni qullanma hususta elinden
kelgen derecede çalışa. Bu meseleni çezmek içün ayrıca
komissiya teşkil olundı. Biz, sayğılı oquyıcılardan kerek ra
yonlarda ve kerekse şeherlerde, evvelde bulunğan tipogra
fiylarda latin harleri olupolmağanını ve şimdi o harlerniñ
nasıl bir halda bulunğanlarnı «Azat Qırım» gazetası redak
tsiyasına bildirmelerini rica etemiz»174.
İsterseñ oquyıcılar kütlesi, isterseñ gazeta idaresi millet
niñ bütünley latin yazısına keçmek ciddiyligini bu satırlardan
açıqtan sezilmektedir. Keza, Qırımda 1928—38, 1942—44
ss. arasında latinleştirme kampaniyasınıñ ğayeviy yonelişle
rini incelesek, qırımtatarlarnıñ milliy şuurı nasıl deñişme
lerge oğrağanını körmek ihtimalı bar. İşte, birinci adımlarda
ilerige sürülgen ğayeler iqtisadiy, tehnikiy elverişligi; arap
yazısında silingen milliy kimligin ifadelenmesi; türkmü
sülmanlarnıñ birleşmesi; millet azlıqlarınıñ inqirazdan
qorunması esasına qurulğan olsa, «Azat Qırım» gazetası
174
74
Oquyıcılarımıznıñ diqqatına // Azat Qırım. — 1942. — Yanv. 30.
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
devrinde latin elibesin missiyası qırımtatar halqını Avrupa
medeniyetine yaqınlaştırmaqtan ibaret edi175. Devriy mat
buatta maarif, elibe, imlâ ve ilh. mühim qonularnen çıqışta
bulunğan Aqmescit Tatar Komitetiniñ Medeniy İşler Şube
müdüri M. Velicanov «Yañı elibe hususında» maqalesinde
aytqanlarımıznı böyle satırlarnen tasdıqlay:
«Şimdi keçirmekte olduğımız tarihiy vaqialar, Qırımda
büsbütün başqa bir içtimaiy ve siyasiy vaziyet meydanğa
ketirdi ve bizge Avrupa medeniyetinde bulunmağa imkân
doğurdılar. Bu münasebetni qolaylaştıracaq vastalardan
biri — yazımıznıñ Avrupa halqlarınıñ yazılarına yaqınlaş
tıruvdır».
Ve münevverler havesliknen qarşılacaqlarına ümüt bes
lep medeniy bölükniñ yañıdan tertipke ketirgen qırımta
tar elibesini nümayış ete176. Bunuñ ile birlikte yañı elibege
telâfuzda, imlâda bir çoq qıyınlıqlar doğurğanı ve hem
cenübiy şivelerde büsbütün coyulğanı içün «ñ» harfiniñ
kirmegenini de qaydlay. İşte, bugün internet, telefon teh
nologiyalarınıñ hızlı ilerilemesinen mezkür qırımtatar har
fi üzere peydalanğan qolaysızlıqlar Velicanovnıñ haqlılığını
ortağa qoya.
M. Ülküsal öz çalışmalarında qayd ettigine köre, mu
harririyet heyeti latin elibesinen basqan maşinasını ahırı
soñu ta Romaniyadan tapıp Qırımğa ketirte177. Bu zaman
Davutov Ğ. Latin elibası tarafdarıyım // Yeñi dünya. — 1927. —
№ 30 (1209). — Fevr. 6.
176
Velican M. Yañı elibe hususında // Azat Qırım. — 1942. —
Avg. 21.
177
Müstecip Ülküsal. «Azat Qırım» gazetesi / Kırım TürkTatarları
(Dünü, bugünü, yarını). — İstanbul: Baha Matbaası, 1980. — 366. —
S. 304—309.
175
75
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
arasında yayınnıñ hem adresi, hem sahibi bir qaç kere deñi
şebildi. Böyleliknen, «Azat Qırım» başta Aqmescit Şeher
İdaresiniñ ve soñra, yanvar 30’dan itibaren Qırım Müsülman
Komitetiniñ naşir ekârı olaraq Salğır26, Kantarnaya20,
Puşkin14 adresleri boyunca yerleşe edi. Meraqlı bir şey.
«Kantarnaya» soqağınıñ 20 nomerolı binasında 1918 se
nesinden itibaren I. Qırımtatar Qurultayın naşir ekârı
«Millet» gazetası ve soñra ise 1943’te Noman Çelebicihan
adına milliy kütüphane açılıp çalışa ediler178.
Yayınımız muayen muddet zarfında latin «q» harfinden
mahrum olğanından ötrü öz maqalelerini «M.K.» qısqart
maları ile imzalağan Mustafa Qurtiyni añmalı. Azmıçoqmı
3 numara çıqarmağa yetiştirgen İ. Nuriniñ yerine keçken
Qurtiy zamanlarında gazeta 2 sahifeden — 4 sahifege qa
dar büyüdi. Ve hatada bir degil, eki kere, yani cuma ve salı
künleri çıqmağa başlay. Faqat, bahs ettigimiz kibi, «Azat
Qırım»nıñ çeşitli qıyınlıqlar yüzünden eski kölemine qayt
qan veya esas neşir olunuv cedvelinden çekilip kâh çarşenbe
ve cumaertesi, kâh bazar künleri çıqqan vaqıtları ola179.
A.Z. Eki mühim qarar // Azat Qırım. — 1943. — № 48 (144). —
İyün 16.
179
«Azat Qırım»nıñ 1942 senesi 4 sahifeden vazgeçip, 2 sahifede ba
sılğan nomerleri: № 30 (mayıs 5), № 31 (mayıs 8), № 32 (mayıs 12), № 33
(mayıs 15), № 35 (mayıs 22), № 36 (mayıs 26), № 37 (mayıs 29), № 38
(iyün 2), № 39 (iyün 5), № 40 (iyün 9), № 41 (iyün 12), № 42 (iyün 16),
№ 43 (iyün 19), № 44 (iyün 23), № 46 (iyün 30), № 48 (iyül 7), № 50 (iyül
14), № 52 (iyül 21). Bu kibi tehnikiy problemler 1943 senesi de meydan
alğanını «Oquyıcılarımızğa» serlevhalı bildirüvden körmek mümkün:
«Bazı tehnikiy sebeplerden ötrü bu nomeradan başlap, ğazetamız mu
vaqqat olaraq yalıñız eki sahife çıqacağını sayğılı oquyıcılarımızğa bildi
remiz» // Azat Qırım. — 1943. — Fevr. 2.
178
76
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
Matbaa donatmaları Romaniyadan ketirildi, dep aytqan
edik. Amma arasıra gazeta manşetlerinde mezkür Aqmescit
Komitetiniñ latin elibesi boyunca çıqarğan qararlarına zıt
kelgen: «ja», «ä» («â» yerine), «ȵ» («ñ» yerine), «ç» («c» ye
rine) kibi Qırımda eskiden qullanılğan harf şekillerini rast
lamaq mümkün180. Meselâ, «Qrım Musül’man Komitetiniȵ
naşır ekjarı» veya «Cuma» yerine «Çuma» sözü. Bu yerde,
1931 senesi qırımtatar dramaturgı ÜmerFehmi İpçi terci
mesinde neşirden çıqqan Gogolniñ «Ölü çanlar» adında bir
eser aqlımızğa kele181. Bugün, uzun yıllar boyunca zemane
viy türk elibesine alışqan oquyıcı «Ölü canlar»nı «Ölü çan
lar» kibi oquycaq olsa, tuhaf bir halğa oğramaq havfı bar.
Nihayet, bu kibi elibe çubarlıqlarnıñ mahiyeti türk halq
larını biribirinden uzaqlaştırmaqtan ibaret olğanını Sovyet
hükümetin siyasetinden bilemiz182. Böyle olmasa, o devir
qırımtatarlarda latin yazısınıñ talihi ne olacağını tüşüngen
kişiler diger türk halqlarından üstün körünmek içün öz yañı
elibesini özelleştirmege tırışa edilermi?!. Bu sualge cevabı
nı «Azat Qırım» yazıcılarından daha birisi sayılğan iqtidar
lı hoca, şair, teatr aktörı183 — Hasan Çergeyevin icadında
Кая И. Руководство для обучения крымскотатарскому
языку по Новому алфавиту. — Симф., 1928. — 126 с.
181
Gogol N. Ölü çanlar. Poema / Çevirgen Ümer İpçi. — Aqmescit:
Qırım devlet neşriyatı, 1931. — 238 s.
182
Millet cevherleri: N. Çelebicihan, C. Seydahmet, H. Ayvazov,
H. Odabaş, O. Murasov, C. Kermençikli, A. Qadrizade: 1917 — 1920
ss. «Millet» gazetasında basılğan edebiypublitsistik eserler / tert. et. Т.
Kirim; [muharrirler: İ. Kerim, U. Edem]. — Simferopol: QCi «Qırımde
voquvpedneşir» neşriyatı», 2012. — 716 s. — S. 12 — 18.
183
Grabov E. Qırımtatar teatrisiniñ tarihine ait bazı sahifeler // Azat
Qırım. — 1942. — № 14. — Mart 10.
180
77
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
bulurmız, diye mezkürniñ «Eşit, mevta ne sevleyur» poema
sına muracaat ettik. 1909 senesi canlı halq tili faqat, kiril hu
rufatınen basılğanından ötrü eserde qırımtatar imlâsına az
uyğan nazik yerleri çoqtır. Amma, yanında «açeli» («acele»),
«taçip» («taacip»), «teçirbe» («tecribe»), «çanı» («canı»),
«çaillik» («cahillik»), «çami» («cami»), «çümle» («cümle»)
kibi sözlerde Qırım şivesiniñ telâfuzına aitli farqlarnı rast
layabilemiz. Şair, öz eserinde maziden zemaneviylikke keç
mek içün «Uyqu» kibi meraqlı bir edebiyat usulını qullana.
Çergeyev, biz bilgen yazıcı Edhar Allan Poe’nıñ eserleriniñ
birisinde uzun uyqusından 19. asırda ayınğan Mısır mum
yası kibi, yüz yıldan soñra mezardan atılıp çıqqan bir mevta
nı uydura. Süjet boyunca o, qırımtatar köylerini dolaşırken,
tamır halqnıñ kelmeşekler arasında qalıp, milliy çizgilerini
busbütün ğayıp etkenlerinden yazıqsına. Gece mahalinde
tanış olmağan bir yerlerde yıqılıpqırılıp, körgen olaylardan
ötü patlağanını bu satırlardan ögrenebilemiz:
«Çampur evden sopa alup,
Açeli çıqtı bir adam.
Bulğarmı, naslı millet?
Ne olduğun añlamam.
Köpeklere «пошёл» dedi,
Bana «qazaq» köründi
Sandum — ana, belâğa çattım,
Kene boynum uruldı.
Qatuna kelip, dedim ana:
Her kezde de Allah bir!
78
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
Mümkin olsa bo giçelik
Ulayım sizde musafir.
Eyu, — dedi, kirdik eve,
İttim taçip-teçirbe:
Qonaq bayum tatar çıqtı,
Keldi çanum içime.
Baqup dursan İvan’a benzer:
Rubaları sıqturma,
Bicaq, palto arqasında,
Saçlaru uzun qırqturma...»184.
Vesilesiyle, 30.01.1942 — 25.05.1943 tarihlerinde «Azat
Qırım» gazetasında mesul muharrirlik vazifesini eda et
ken M. Qurtiyge qaytmalı. Ü. İpçi kibi, yazıcınıñ qalemine
1928—32 seneleri Qırım tatarcasına tercime etilgen Hugo,
Turgenev, Kuprin ve diger klasiklerniñ eserleri mensüp.
Bunuñ ile birlikte Mıq, M.K., M.Q., M. Qurtiyev belgiler
ile «Terciman», «Qırım ocağı», «Millet», «Tatar sedası»,
«İleri», «Közaydın», «Azat Qırım» ve diger yayınlarda ba
sılğan bir sıra bediypublitsistik eserleri bar185. Yazıq ki,
bular haqqında Qırım oquyıcısınıñ az haberi bar. İstisna
olaraq İ. Kerimniñ kiril elibesinen dünya yüzüni körgen
«Qırımtatar edediyatı» dersligi (1995); Tahallüsler luğatı
(2006); 1618—1944 seneleri qırımtatarca basılğan kitaplar,
maqaleler bibliografik köstergiçi (2009) icatkârnıñ ömrüne
Бельгисиз. Эшид, мевда не севлеюр! Манзуме. — Джанкой:
типография М.И. Абкина, 1909. — 12 с. — C. 4.
185
«Tatar sedası» gazetası. İlân // Millet. — 1917. — № 19. —
İyül 22.
184
79
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
dair qıymetli açıqlamalar bereler186. Bu sahada bayağı biog
rafik boşluqlarını tamamlayabilgen M. Ülküsal, E. Kırımal,
İ. Otar, M. Sevdiyar, H. Qırımlı kibi araştırmacılarnıñ eser
lerini qayd etmemek mümkün degildir187. Bular M. Qurtiy
üzerinde bergen malümatlardan faydalanaraq, mezkürniñ
umumiy bir portretini nümayış etemiz.
1881 senesi Kefe şehrinde dünyağa kelgen Mustafa
Qurtiy, iptidaiy ve orta tahsilini Qırımda alıp, 1903—1906 ss.
St.Petersburg üniversitetiniñ tıb şubesinde oquvını devam
etken edi. Qırımğa qaytıqtan soñra qırımtatar halq azatlıq
hareketine qoşulır eken. 1917’de devirniñ şereli sımaların
dan olğan A. Hilmiy (Arif), V. İbrahim ile birlikte «Qırım
ocağı» gazetasını tesis ete188. Künümizge qadar ğayıp kibi
sayılğan mezkür neşirni Aqmescit arşivinde rastketirmege
qısmetimiz oldu. Bu siyasiy, ilmiy, edebiy ve iqtisadiy gazeta
1918 senesi H. Ayvazovın «Millet»ine qoşulmazdan evvel
bayram ve cumaertesinden maada her kün çıqqan yayını
Kerimov İ. Qırımtatar edebiyatı (qullanma derslik) — Aqmescit:
Qırımdevoquvpedneşir, 1995.— 352 s.; Kerimov İ. Qırımtatarca qıyın
sözler luğatı. — Aqmescit: «Tavrida». — 2006. — 176 s.; Керимов И.
Эски эдебиятымызда къулланылгъан базы сёзлернинъ изаатлары.
Тахаллюслер лугъаты. — Акъмесджит: Къырымдевокъувпеднешир,
1997. — 56 c.; Библиографический указатель печатных книг, статей
и произведений на крымскотатарском языке (1618—1944). —
Симферополь: ОАО «Симферопольская городская типография»,
2009. — 324 с.
187
«Azat Kırım» gazetesi / Ülküsal M. Kırım TürkTatarları (Dünü,
bugünü, yarını). — İstanbul: Baha matbaası, 1980. — 366 s. — S. 304—
309; Kırımlı H. Kırım Tatarlarında milli kimlik ve milli hareketler
(1905—1916). — Ankara: Türk tarih kurumu basımevi, 1996 — 296 s.
188
Mustafa efendi Qurtiyev // Azat Qırım. — 1943. — İyün 1.
186
80
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
olaraq tanıtılır edi. Şimdi elimizde yalıñız 1917 senesine ait
olmaq üzre 18, 23, 45 numaralı nüshaları bar. Faqat, bazı
ilk menbalardan añlaşıla ki, «Qırım ocağı»nıñ tarihi pek
uzun degil, yalıñız 1917 s. iyün 30’dan başlap — 1918 s. sen
tyabr ayına qadardır189. Bu yerde M. Sıdqiy, Ü. Fehmi (İpçi),
H. Cahit, H. Rahmiy, M. Şerefeddin, R. Muratov, Naqiy kibi
müelliler sırasında müsülman qadınlarınıñ hürriyeti, işke
kirişmek üzre olğan qırımtatar Qurultayına maqale ve şiir
lerini bağışlap yazğan M. Qurtiyni de rastketirmek müm
kün190. Bunuñ ile beraber mezkürniñ bediy ve publitsistik
eserleri «Millet» gazetasında da rastlana. Bularnıñ mün
dericesinden Qurtiyniñ 1917 yılı Kefe Uyezdnıy Komitet
reisliginde bulunğanı añlaşıla. Söylengen vazifesi sayesinde
o, Kefe civarlarındaki köy ve rayonlarda «Siyasiy durum»,
«Qurultay meclisi» kibi mevzular boyunca seyyar derslerini
sıqsıq keçire eken191. Soñradan adı — Aqmescit şehri mu
allimler, qadınlar ve sanatkâr cemiyetleri; Aqmescit uyezdi
milliy gençler teşkilâtı tarafından Qırımtatar Qurultayına
kösterilgen namzetler cedvellerinde çıqa192.
1917 senesi «Millet» gazetasında yayınlanğan «Kefe uyez
dinden namzetler cedveli»nde daha bir isim peydalana —
Qonaqbay. Gazetalarımıznıñ tarihi // Azat Qırım. — 1943. —
№ 5 (101). — Yanv. 16.
190
M. Qurtiyev. Quruldı. Şiir; Birinci abet. Maqale // Qırım Oca
ğı. — 1917. — № 45. — Dek. 13.
191
Seyyar lektsiya // Millet. — 1917. — № 30. — Avg. 4.
192
Mustafa Qurtmehmet. Aqmescid «Qırım ocağı» idarehanesi, Aq
mescit Şeher Komitesi azalarından / Aqmescit muallimler, qadınlar ve
sanatkâr cemiyetleri tarafından Qurultaya kösterilmiş namzetler cedveli
№ 4; Aqmescit uyezdi gençleriy milliy tarafından Qurultaya kösterilen
namzetler cedveli № 8 // Millet. — 1917. — № 105. — Noyabr 15.
189
81
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Hanife Mustafayevna Qurtiyeva193. Bundan başqa, hanımnıñ
izi añlaşılmağan surette közden ğayıp ola. Amma, 1942 se
nesiniñ ortalarında «Azat Qırım»da sıranen kelgen taziye
lerden Mustafa ve Hanife Qurtiylerniñ qarıhoca olğanlarını
keşf etemiz194.
1940’nci seneleri «Azat Qırım» gazetasında çalışıp ve
soñra Qırımnı terk etmege mecbur qalğan qırımtatar mil
liy hareketiniñ aktivisti, yazıcı M. Sevdiyar öz hatıraların
da qayd etkeni kibi, yañlışmağan olsa kerek, M. Qurtiy
1943 senesi Berlinge ve soñra 1949’da Türkiyege avuşa. Ve
İstanbulda bir qırımtatar milliy derneginiñ tesisine hız
metler köstere195. Aynı menbadan, yani «Mustafa Berke.
Ölümi munasebetile» adlı maqaleden Qurtiyniñ 1957’de
kene Almaniyağa qaytıp Allahnıñ rahmetine qavuşqanını
añlaymız. İşte, o devir M. Sevdiyarnıñ Türkiyede çıqarğan
«Qırım» mecmuasında Qurtiyniñ — Mustafa Berke imzası
nen basılğan «Qırım türkleriniñ suçu nedir?», «Qırım mil
liy muhtariyet künü!» kibi maqaleleri dünya yüzüni kördi196.
1943 senesiniñ mayıs 25’ne qadar «Azat Qırım» gazeta
sında muharrir vazifesini eda etken M. Qurtiyniñ icadını
Mustafa Qurtiyev, Hacı Hasan, Hanife hanım Qurtiyeva (Kefe)
/ Qırımtatar Qurultayına Kefe uyezdinden namzet cedveli № 1. // Mil
let. — 1917. — № 106. — Noyabr 16.
194
Qurtiyev M. Taziye; «Azat Qırım» gazetasınıñ hadimleri. Taziye;
Aqmescitte AkuşerGinekologiya hastahanesiniñ hadimleri... // Azat
Qırım. — 1942. — № 32. — İyün 2.; Dostları. Hanife hanım Qurtiyeva
// Azat Qırım. — 1942. — Sent. 11.
195
Muhittin M. Mustafa Berke (ölümü münasebetiyle) // Kırım. —
1957. — № 912. — S. 314—318.
196
Mustafa Berke. Kırım Türklerinin suçu nedir? // Kırım. —
1957. — № 2. — S. 35—36; Mustafa Berke. Kırım milliy muhtariyet
günü // Kırım. — 1957. — № 4. — S. 99 — 100.
193
82
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
seyir etmek pek meraqlı kele. Yazıcımıznı insannıñ ince
psihologiyasından güzel añlağan bir usta olaraq qabul et
mek mümkün. Anca eserlerinde qırımtatar halqınıñ adetle
rini, ananelerini ve milletke has olğan mentalitet çizgilerini
mahirane aks ettirmege muvafaq ola. Tabiy ki, bu qalem
ustalığı devamlı yazıcılıq, tercimecilik, muharrirlik tecribe
sinden çıqa.
İşte o, «Millet», «Yeñi dünya», «Azat Qırım», «İleri»,
«Közaydın» kibi gazeta ve mecmualarında basqan şiirleri ve
hikâyelerinden bugün yalıñız bir qaç danesini tanıymız.
İcatkârnıñ tercimeyihalını ve «Emce» hikâyesini ilk kere
prof. İsmail Kerimniñ «Qullanma dersligi»nden (1995) ög
rengen edik. Ve alimniñ soñ vaqıtlarda dünya yüzüni kör
gen bibliografik köstergiçleri sayesinde M. Qurtiyniñ daha
«Quruldı» (1917), «Esgil», «İlki közyaş», «Küreş» (1924),
«İnsannı kim yarattı?», «Neden kerek?» (1926) kibi man
zumeleri ve «Toqta, toqta!», «Tanıdım ya!» (1927), «Az
qalğanlar», «Emce», «Uşurcı», «Çanğıra», «Cinler yatağı»,
«Qartlar» (1928), «HacıMelek» (1943) ve ilh. hikâyeleri
niñ varolğanını añlaymız. M. Qurtiyniñ icadında ecnebiy
tillerden tercime etilgen bediy eserleri de mensüp. Bular öz
zamanda ufaq kölemli kitaplar sıfatında neşir etilgen qısqa
hikâyelerdir. Şu kitapçelerniñ neşir olunuv tarihini hesapqa
alıp mütercimniñ tercimelik icadı qararnen 1928—1929 se
neleri başlanğandır, dep aytmaq mümkün.
İşte, 1943 senesiniñ mayıs 25’ne qadar «Azat Qırım»da
muharrir vazifesini eda etken Mustafa Qurtiyniñ icadiy ta
lihi soñra añlaşılmağan kibi körüne. Yani sırası ile A. Zihni
(Kürkçi) ve M. Reşat (Sevdiyar)nıñ mesuliyetleri altında
83
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
çıqmağa başlağan mezkür gazetada Qurtiyniñ adı bile añıl
may. Yalıñız 14 yıldan soñra «Azat Qırım»nıñ soñki muhar
riri M. Sevdiyar, bahs ettigimiz maqalesinde M. Qurtiyniñ
faaliyeti 1943 senesinden itibaren «Ana Yurt» (Qırım) ve
«Türk Birligi» (Berlin) dergilerinde devam olunğanını
açıqlay. Mustafa Qurtiy meselesile haşır neşir olup, «Ana
Yurt» mecmuasınıñ tarihinden bireki malümat elde ettik.
Böylelikle, başta 15 iyünde ilk nüshası neşretilmek planlaş
tırılğan yayın çeşitli tehnikiy sebeplerden ötrü aynıñ 27 salı
kününde satılışqa çıqarılğan edi197. Muharririyet heyetini ve
oquyıcılarnı «Ana Yurt» mecmuasınıñ çıqqan ilk numarası
nen tebrik etken Ahmet Özenbaşlı neşirniñ umumiy mün
dericesini böyle tariley:
«Quvvetli qalemlerimizniñ tarihiy icmallerinden198
soñra «Ana Yurt» oquyıcılarını halqara işlerle tanış idiyur,
tatarca hutbelerile bütün matbuatımıznıñ ortaya sürdü
gi «dinini tatarlaştırmaq» şiarını tecribelerde kösteriyur.
Nihayet «Ana Yurt» edebiyat bölüginde eñ yüksek ve klasik
tanılan şairlerimizden Çelebi ve Hamdiniñ şiirlerine yer ve
riyur. «Yañı edebiyat» bölüginde ise, bize bugünki buhranlı,
heyecanlı tarihimiziñ köpükli dalğaları içinde doğğan yaş
şairlerimizi taqdim iderek, «Ana Yurt» qırımtatarnıñ şiir
ve edebiyatta olan yaratıcılığınıñ yaşadığını ve yaşayacağını
müjdeleyur. Añlayanlar içün bu ne qadar büyük mesruriyet
ve ğururdır!».
«Ana Yurt» nam jurnalımıznıñ ilk nomerosı iyül 15’te çıqaca
ğı... // Azat Qırım. — 1943. — İyün 22; «Ana Yurt» mecmuası bazı bir
tehnikiy sebeplerden ötrü iyül 15’te çıqmadı. İlân // Azat Qırım. —
1943. — İyül 23; «Ana Yurt» mecmuamıznıñ 1’nci nomeri bugün satı
lışqa çıqarıldı. İlân // Azat Qırım. — 1943. — İyül 27.
198
Tezislerinden. — T.K.
197
84
Bölüm III. Qırımtatar bediy, tenqidiy sözüniñ milliy alâmetleri
Ve devamında mecmuanıñ qıyafetini, ğayesini nasıl su
rette taqdim olunğanını özüne has bediy üslüp ve til ile ce
maatqa añlatmağa tutuna:
«Mecmuanıñ Bağçasaray HanCaminiñ resmi — İsmail
Gaspralı ve Çelebicihan kibi yolbaşçılarımıznıñ resimlerile
donatılmış bulunması, mecmuanıñ istiqametini kösteren
sessiz sözler ise «İş kettikçe qızğınlaşa», «Rahatlıq saatı»,
«Ana sevgisi» ve saire kibi levhalar da bugünimizniñ canlı
şiarlarını halqımıza nazik surette añlatan lezzetli birer fısıl
dılardır. Mecmuanıñ kerek cıldına verilmiş dülberlik, kerek
se aydın ve açıq tab edilmiş bulunması mecmua idaresiniñ
ayrıca bir çeberlikke malik olduğını köstermektedir»199.
Böyleliknen, «Azat Qırım» gazetası öz milliy neşirlerni
avtoritetli şahıslar arqalı nümayış etip, oquyıcılarnıñ hür
metini qazanmaq yollarını araştıra edi. Anca, birinciden
harp durumı sayesinde abuneciler yaşağan rayonlarnıñ
çoğu qırımtatar gazeta ve mecmualarnen keregi kibi temin
etilmey, ekinciden ise rusça gazetalarına nisbeten milliy til
de basılğan neşirlerniñ talaplarına riayet etmey edi200. Sözde,
ayda bir kere çıqmaq üzre olğan «Ana Yurt» mecmuasında
milliy, diniy, içtimaiy, tarihiy, edebiy ve diger mevzularda
maqalelerini yazğanlar arasında Abdülhakim Hilmiy, Ümer
Hilmiy, Mustafa Qurtiyni da rastlamaq mümkün201. Bugün,
yayınnıñ bireki numarası Almanya arşivlerinde saqlağan
larını bilip, ileride bularnıñ elimizge tüşeceginden hiç şüp
hemiz yoq.
Doktor Ahmet Özenbaşlı. «Ana Yurt» mecmuamız haqqında bir
qaç söz // Azat Qırım. — 1943. — № 67 (163). — Avg. 20.
200
Şeide. Qayda birlik, anda tirilik // Azat Qırım. — 1943. — № 66
(162). — Avg. 17.
201
A.Z. Eki mühim qarar // Azat Qırım. — 1943. — № 48 (144). —
İyün 16.
199
85
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Qullanılğan menbalar
1. A.Z. Eki mühim qarar // Azat Qırım. — 1943. —
№ 48 (144). — İyün 16.
2. A.Z. Veli İbrahim (ölüminiñ 15 yıl toluvı münase
betinen) // Azat Qırım. — 1943. — No 37 (133). — Mayıs 7.
3. Abdullah Cevdet. Latin harlerini qabul etme
li, etmemeli? // Yeñi dünya. — 1926. — № 138 (1014). —
İyün 19.
4. Abdullah İsmail. Professör Bekir Çobanzade
(«Bolşeviklerniñ esareti» adlı oçerkten parça) // Azat
Qırım. — 1942. — Avg. 7.
5. Abibullayeva E. XXI. asırların başlarında anlayış
ve metod temelin incelenmesi ve kırımtatar dilinde eğitim
// II. Ukrayna’daki türkçe konuşan halklar paneli (Gagauz,
Urum, Karay, Kırımçak ve Kırımtatar’nın eğitim sorunları
Paneli). — Kiyev: Kiyev Üniversiteti neşri, 2010. — 257 s. —
S. 201 — 208.
6. Ağam Alioğlu. Yeñi eliba mudafaa yolunda. —
Aqmescit: Qırım Yeñi Eliba Merkeziy Komitesi, 1927. —
67 s.
7. Aqçoqraqlı O. Qırım türktatar edebiyatınıñ qısqa
ca tarihçesi // Millet. — 1920. — № 6 (57). — Yanv. 13; № 7
(58). — Yanv. 15; № 9 (60). — Yanv. 20; № 10 (61). — Yanv.
23; № 12 (63). — Yanv. 27; № 13 (64). — Yanv. 29; № 14
(65). — Fevr. 1.
8. Ali Şamil. Qırım sevgisi: qırımtatar halqınıñ bel
li erbapları haqqında. — Simferopol: QCİ «Qırımdev
oquvpedneşir» neşriyatı». — 2012. — 200 s. — S. 134—135.
9. Altañlı A. Şamil Tohtarğazı ve Çergeyev // Bolşevik
yolu. — 1925. — № 4. — S. 29—31.
86
Qullanılğan menbalar
10. «Ana Yurt» mecmuamıznıñ 1’nci nomeri bugün
satılışqa çıqarıldı. İlân // Azat Qırım. — 1943. — İyül 27.
11. «Ana Yurt» mecmuası bazı bir tehnikiy sebepler
den ötrü iyül 15’te çıqmadı. İlân // Azat Qırım. — 1943. —
İyül 23.
12. «Ana Yurt» nam jurnalımıznıñ ilk nomerosı iyül
15’te çıqacağı... // Azat Qırım. — 1943. — İyün 22.
13. Arbatlı Ü. Çocuqlara arqadaş. Qırayet. Birinci ki
tap. — Petrograd: M.A. Maqsudov matbaahanesi, 1914. —
87 s.
14. Ayvazov H. Bizde edebiy ve ilmiy dil lâzimmi, de
gilmi? // Yeñi dünya. — 1926. — № 183 (1059). — Avg. 12;
№ 185 (1061). — Avg. 14.
15. Ayvazov H. Edebiy, ilmiy tile doğru! // Yeñi dün
ya. — 1927. — Mayıs 29.
16. Ayvazov H. Qırımtatarlarında gazeta ve gazetacılıq
// İleri. — 1924. — № 4 (12). — Apr. — S. 13.
17. Ayvazov H. Yañı elibaya keçmek meselesi (Ayvazov
arqadaşın «Yañı eliba mudafaa yolunda» namındaki ese
rinden bir parçasınıñ derci. Eser yaqında basılacaqtır) //
İleri. — 1927. — № 4 (12). — Apr. — S. 57—60.
18. Ayvazov H. Yeñi yol. Yeñi eliba haqqında. —
Aqmescit: Qırım Yeñi Eliba Merkeziy Komitesi, 1927. — 60 s.
19. Azat Qırım gazetasında qullanılğan sözlerniñ ced
veli // Azat Qırım. — 1942. — № 26. — Apr. 21; 1944. —
№ 26. — Mart 28.
20. Bağçasarayda latin elibası // Yeñi dünya. — 1927. —
№ 19 (1198). — Yanv. 25.
21. Baybörü N. Açuv: Çelebicihanğa. Şiir // Azat
Qırım. — 1943. — Yanv. 28.
87
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
22. Baybörü N. Açuv: Merhum Çelebicihanğa. Şiir //
Millet. — 1918. — Sent. 4.
23. Birinci türkoloji kongresi // Yeñi dünya. — 1926.
№. 60 (936). — Mart 14; № 61 (937). — Mart 16.
24. Boyaciyev T. İnqilâp devrinde qırımtatar yaşlığı: qı
rımtatar yaşları arasında burjua milletçiligi ceryanı ve kom
munist hareketi tarihinden qısqa bir oçerk. — Aqmescit:
Qırım devlet neşriyatı, 1930. — 108 s.
25. Cafer efendi Seydahmetin siyasiy nutqu // Millet.
1918. — № 24. — Mayıs 19; № 26. — Mayıs 21.
26. Cafer Seydahmet yehudi muhacirleri meselesi
haqqında // Yeñi dünya. — 1926. — No. 36 (912). — Fevr. 13.
27. Çalbaş. Qırımğa çufutlarnı köçürüv // Azat
Qırım. — 1942. — № 5. — Fevr. 6.
28. Çatırtavlı. Bütün yazıcılarımızğa: qaysı til? //
Millеt. 1918. — Avg. 23, 25.
29. Çatırtavlı. Dereköy: Basmahane işleri (ertege) //
Millet. — 1919. — № 39. — Fevr. 17.
30. Çatırtavlı. Mevlüt bayramı. Kiçkene ertege //
Millet. — 1918. — № 177. — Dek. 19.
31. Çelebi Cihan // Azat Qırım. — 1944. — № 16
(210). — Fevr. 23.
32. Çelebi Cihan Noman. Ant etkenmen; Yolcu ğarip.
Şiirler // Azat Qırım. — 1943. — № 26 (122). — Mart 30.
33. Çelebicihan N. Sarı tülpan. Şiir; Qarılğaçlar du
ası. Hikâyeden bir parça // Azat Qırım. — 1943. — № 23
(119). — Mart 20.
34. Çobanzade B. Bir saray quracaqman. Şiirler. —
Simferopol: Sonat, 2001. — 192 s. — S. 55.
88
Qullanılğan menbalar
35. Çobanzade B. Kırımtatar edebiyatında Kurul
taycılık ve milletçilik — Bакı: Azerbaycan İlmi tedkik insti
tutu neşriyatı, 1929. — 38 s.
36. Çobanzade B. Qırımtatar edebiyatınıñ soñ dev
ri. — Aqmescit: Dolya, 2003. — 132 s.
37. Davutov Ğ. Latin elibası tarafdarıyım // Yeñi dün
ya. — 1927. — № 30 (1209). — Fevral 6.
38. Dobrucalı Sebat Hüseyin. Sayğılı soydaşlarıma //
Azat Qırım. — 1942. — No 49. — İyül 11.
39. Dr. Ahmet Özenbaşlı. «Ana Yurt» mecmua
mız haqqında bir qaç söz // Azat Qırım. — 1943. — № 67
(163). — Avg. 20.
40. Dr. İsmail Ahmet. Veli ağa hapshanede ekende //
Azat Qırım. — 1943. — No 37 (133). — Mayıs 7.
41. Dostları. Hanife hanım Qurtiyeva // Azat Qırım. —
1942. — Sent. 11.
42. Ercilasun А. Başlangıcından Yirminci Yüzyıla.
Türk Dili Tarihi. — Ankara, 2004. — 476 s.
43. Feyzi E. «Haq ses» refiqımızdan bekledigimiz //
Millet. — 1918. — No 174. — Dek. 15.
44. Gazeta meselesi // Millet. — 1919. — № 69. —
Mart 27.
45. Gogol N. Ölü çanlar. Poema / çevirgen Ümer
İpçi. — Aqmescit: Qırım devlet neşriyatı, 1931. — 238 s.
46. Gözaydın E. Kırım Türklerinin Yerleşme ve
Göçmeleri. — İstanbul: Vakit Matbaası, 1948. — 111 s.
47. Grabov E. Biñden biri. Oçerk // Azat Qırım. —
№ 53. — İyül 25, № 54 — İyül 28, № 55. — Avg. 1.
48. Grabov E. Qırımtatar teatrisiniñ tarihine ait bazı
sahifeler // Azat Qırım. — 1942. — № 14. — Mart 10.
89
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
49. Haberci. Yeñi eliba ve qarayimler // Yeñi dünya. —
1926. — № 289 (1165). — Dek. 14.
50. Hürmetli musafirlerimiz // Azat Qırım. — 1942. —
No 49. — İyül 11.
51. İ.N. «Azat Qırım»nıñ yıl dönümi. — 1943. — № 4
(100). — Yanv. 12.
52. İbrahimov V. Halqların köçürilmesi ve yerleştiril
mesine yardıma kelmelidir // Yeñi dünya. — 1926. — № 115
(991). — Mayıs 22.
53. İbrahimov V. Mesuliyetli Vazife // Yeñi dünya. —
1926. — No. 18 (894). — Yanv. 22.
54. İbrahimov V. Şuraların rolüni bilen ve aynı za
manda ehaliniñ itimadını qazanan kişiler // Yeñi dünya. —
1926. — №. 1 (877). — Yanv. 1.
55. İsmail bey Gasprinskiyniñ tercimeyi halı // Azat
Qırım. — 1942. — № 71. — Sent. 25.
56. Kadrizade P. «Kırım Romaniya. İki ülke: Yitik
Vatan. Hatıralar, şiirler, tercimeler / haz. Tezcan Ergen. —
Ankara, 2012. — 365 s.
57. Kermençikli C. Bizde eliba kitabı // Terciman. —
1916. — № 81. — Apr. 9; Terciman. — 1916. — № 83. —
Apr. 14.
58. Kermençikli C. Bu da bir nеv «insaf» // Millet. —
1917. — № 18. — İyül 21.
59. Kermençikli C. Soñ söz. Şiir // Millеt. — 1918. —
İyül 31.
60. Kermençikli C. Vatan hainlerine qarğışlarım. Şiir
// Millet. — 1917. — Sent. 28.
61. Kırımlı H. Kırım Tatarlarında milli kimlik ve milli
hareketler (1905 — 1916). — Ankara: Türk tarih kurumu
basımevi, 1996 — 296 s.
90
Qullanılğan menbalar
62. Kursant. Ana tili ve milliy terbiye unutılmasın //
Azat Qırım. — 1942. — № 74. — Okt. 8.
63. Kеrmеnçikli C. Sоñ sözüm. Şiir // Qırım mecmua
sı. 1918. — № 6. — S. 105106.
64. Kеrmеnçikli C. Tatarım! Şiir // Millеt. — 1918. —
Оkt. 16.
65. Qarayimler ve latin elibası // Yeñi dünya. —
1927. — №. 16 (1195). — Yanv. 20.
66. Qırım haberleri: Közleveniñ ehalisi // Azat
Qırım. — 1943. — № 20 (1165). — Mart 9.
67. Qırım Muhtariyetli sotsialist Şuralar cumhüriyeti
hükümetiniñ atçotı. — Aqmescit: Qırım Devlet neşriyatı,
1929. — 121 s.
68. Qırım ocağı. İlân // Millet. — 1917. — № 5. —
İyül. 2.
69. Qırımdan türkoloji syezdine kettiler // Yeñi dün
ya. — 1926. — № 43 (919). — Fevral 21.
70. Qırımlı. Ben bir türkim. Şiir // Millet. — 1918. —
Avg. 19.
71. Qırımtatar başlanğıç mekteplerinde tatar tili dersle
ri programması (1942 — 1943 oquv senesi) // Azat Qırım. —
1942. — № 76. — Okt. 13, № 77. — Okt. 16, № 78. — Okt.
20, № 79. — Okt. 23, № 80. — Okt. 27.
72. Qırımtatar edebiy tiliniñ imlâ qaideleri // 1942. —
№ 62. — Avg. 25, № 63. —Avg. 28.
73. Qırımtatar tiliniñ elibesi // Azat Qırım — 1942. —
№ 62 — Avg. 25.
74. Qonaqbay. Gazetalarımıznıñ tarihi // Azat
Qırım. — 1943. — № 5 (101). — Yanv. 16
75. Qurtiyev M. Quruldı. Şiir; Birinci abet. Maqale //
Qırım Ocağı. — 1917. — № 45. — Dek. 13.
91
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
76. Qurtiyev M. Taziye; «Azat Qırım» gazetasınıñ
hadimleri. Taziye; Aqmescitte AkuşerGinekologiya has
tahanesiniñ hadimleri... // Azat Qırım. — 1942. — № 32. —
İyün 2.
77. M.K. Kommunizm ve mekteplerimiz // Azat
Qırım. — 1942. — № 93. — Dek. 1.
78. M.Q. Din ve medeniyet yolunda vazifelerimiz //
Azat Qırım. — 1942. — № 86. — Noyabr 17.
79. Mahmut E. Türkoloji çalışmaları. — Studii de tur
cologie. — Constantsa: EX PONTO, 2004. — 619 s.
80. Mahmut N. Romaniya türktatar edebiyatı. —
C. I. — Köstence: Editura Europolis, 1999. — 467 s.
81. Mehmet Emin. Demirciniñ ögüti. Şiir / Arbatlı
Ü. Çocuqlara arqadaş. Qırayet. Birinci kitap. — Petrograd:
M.A. Maqsudov matbaahanesi, 1914. — 87 s. — S. 8081.
82. Millet cevherleri: N. Çelebicihan, C. Seydahmet,
H. Ayvazov, H. Odabaş, O. Murasov, C. Kermençikli,
A. Qadrizade: 1917—1920 ss. «Millet» gazetasında basılğan
edebiypublitsistik eserler / tert.et.: Т. Kerim. — Simferopol:
QCİ «Qırımdevoquvpedneşir» neşriyatı», 2012. — S. 126. —
716 s.
83. Muhittin M. Mustafa Berke (ölümü münasebetiy
le) // Kırım. — 1957. — № 9 — 12. — S. 314—318.
84. Mustafa Berke. Kırım milliy muhtariyet günü //
Kırım. — 1957. — № 4. — S. 99 — 100.
85. Mustafa Berke. Kırım Türklerinin suçu nedir? //
Kırım. — 1957. — № 2. — S. 35—36.
86. Mustafa efendi Qurtiyev (ömüri ve yaratıcılı
ğı haqqında malümatlar) // Azat Qırım. — 1943. — № 44
(140). — İyün 1.
92
Qullanılğan menbalar
87. Mustafa Qurtiyev, Hacı Hasan, Hanife hanım
Qurtiyeva (Kefe) / Qırımtatar Qurultayına Kefe uyezdin
den namzet cedveli № 1 // Millet. — 1917. — № 106. —
Noyabr 16.
88. Mustafa Qurtmehmet. Aqmescit «Qırım oca
ğı» idarehanesi, Aqmescit Şeher Komitesi azalarından /
Aqmescit muallimler, qadınlar ve sanatkâr cemiyetleri ta
rafından Qurultaya kösterilmiş namzetler cedveli № 4;
Aqmescit uyezdi gençleriy milliy tarafından Qurultaya
kösterilen namzetler cedveli № 8 // Millet. — 1917. —
№ 105. — Noyabr 15.
89. Müsülman Komitesiniñ Medeniy İşler Bölügi.
Çağırtuv // Azat Qırım. — 1942. — İyül 14.
90. Neçün arapça yazamız // Azat Qırım. — 1944. —
№ 3. — Yanvar 7.
91. Nedim M. Türkoloji konferentsiyası (birinci mek
tüp. Baku 25 fevral, 1926) // Yeñi dünya. — 1926. — № 53
(929). — Mart 5.
92. Nikogli Diana. Moldova’nın güneyi’ndeki etnik
kültürlerin etkileşimi (leksiketnografik gerçekler üze
rinde) // II. Ukrayna’daki türkçe konuşan halklar paneli
(Gagauz, Urum, Karay, Kırımçak ve Kırımtatar’nın eği
tim sorunları Paneli). — Kiyev: Kiyev Üniversiteti neşri,
2010. — 257 s. — S. 69—78
93. Nuzhet M. Qırımnıñ çöl hayatından: saylama
eserler cıyıntığı / Tert. et.: N. Seytyağyayev. — Simferopol:
Dolya, 2003. — S. 193. — 240 s.
94. Odabaş H. Yañı kitap // Millet. — 1919. — № 67. —
Mart 25.
93
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
95. Oquyıcılarımızğa // Azat Qırım. — 1943. — Fevr. 2.
96. Oquyıcılarımıznıñ diqqatına // Azat Qırım. —
1942. — Yanv. 30.
97. Osman Kemal Hatif. Gökbayrak altında milli fa
aliyet (1917 Kırım Tatar milli istiklâl hareketiniñ hikâyesi)
/ yeniden yayına hazırlayan H. Kırımlı. — Ankara: Şafak
Matbaacılık San. Tic. Ltd. Şti, 1998. — 128 s.
98. Özenbaşlı E. Qırım Muhacirleri (18601862). —
Aqmescit: Dolya, 2007. — 152 s.
99. Romaniyalı E.F. Romaniyalı bir tatarın mektübi //
Yeñi dünya. — 1926. — № 68 (944). — Mart 25.
100. Seydahmet C. Andlı Qurban: unutılmaz N. Çele
bicihan. Hikâye // Azat Qırım.− 1944. — № 16 (210). —
Fevr. 23; № 17 (211). — Fevr. 25; № 18 (212). — Fevr. 29;
№ 19 (213). — Mart 3.
101. Seydametov N. Tilde, işte, fikirde birlik olmalı! //
Azat Qırım. — 1942. — № 18. — Mart 24.
102. Seydametov N. Türkmenler kimlerdir? // Azat
Qırım. — 1942. — № 19. — Mart 27.
103. Seyidcelil Şemyi. Tilimiz // Millet. — 1918. —
№ 84. — Avg. 6.
104. Seyityahya N. Qırımtatar edebiyatında destan jan
rınıñ üstünde çalışmalarnıñ ehemmiyeti // Bahçesaray. —
2006. — № 39. — C. 22 — 23.
105. Seyyar lektsiya // Millet. — 1917. — № 30. — Avg. 4.
106. Şamil Şevket. Tatar tili ve edebiyatı // Millet. —
1918. — Avg. 15.
107. Şeide. Qayda birlik, anda tirilik // Azat Qırım. —
1943. — № 66 (162). — Avg. 17.
94
Qullanılğan menbalar
108. Şeyhzade N. Tilimiz ve edebiyatımız haqqında bazı
qaydlar // Azat Qırım. — 1943. — Mart 30.
109. Taşçı H. Esnalar haqqında // Azat Qırım. —
1942. — Sent. 25.
110. Tatar sedası gazetası. İlân // Millet. — 1917. —
№ 19. — İyül 22.
111. Tatar tayyare mektebi. İlân // Millet. — 1917. —
№ 131. — Dek. 18.
112. Tilci, yazıcı ve hoca Odabaş // Azat Qırım. —
1943. — № 47 (143). — İyün 11
113. Ü.S. Qırımtatar matbaacılığı // İleri. — 1927. —
№ 4 (16). — Apr. — S. 24.
114. Ülküsal M. Kırım TürkTatarları (dünü, bugünü,
yarını). — İstanbul: Baha matbaası, 1980. — 366 s.
115. Ülküsal M. Kırım yolunda bir ömür: hatıralar. —
Birinci baskı. — Ankara: Şafak Matbaacılık San. Tic Ltd. Şti,
1999. — 424 s. — S. 143—144.
116. Vacip. Edebiy til meselemiz // Azat Qırım. —
1943. — № 18 (114). — Mart 2.
117. Vacip. Gazetamız yaşını toldurdı // Azat Qırım. —
1943. — № 4 (100). — Yanv. 12.
118. Veli İbrahim // Azat Qırım. — 1943. — № 37
(133). — Mayıs 7.
119. Velican M. Yañı elibe hususında // Azat Qırım. —
1942. — № 61. — Avg. 21.
120. Velicanov M. Yañı imlâmız hususında // Azat
Qırım. — 1942. — № 65. — Sent. 4.
121. Vezirov Y. «Haq ses» // Millet. — 1918. — № 169. —
Dek. 8.
95
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
122. Yañı elibemiz // Azat Qırım. — 1942. — № 61. —
Avg. 21.
123. Yaş tatar yazıları / çıqartuvcı: Yaş tatar yazğıçları
cıyını. — İstanbul: «Tevsi tabaat» matbaası, 1330 (1912). —
50 s.
124. Zehni A. Gazetamıznıñ tili hususında // Azat
Qırım. — 1943. — № 17 (113). — Fevr. 27.
125. Ziya efendi. Qırımtatar edebiyatı haqqında bir qaç
söz // Azat Qırım. — 1942. — Fevr. 20.
126. Абдуллаев М. Проблемы эволюции нацио
нальной идентичности в таджикской публицистике
(конец XIX — первая половина XX веков): автореф. дис.
на соискание уч. степени д. филол. н.: спец. 10.01.10. —
журналистика. — Душанбе, 2011.
127. Абибулла Одабаш / Люди и судьбы. Био
библиографический словарь востоковедов — жертв
политического террора в советский период (1917—
1991) / сост.: Я.В. Васильков, М.Ю. Сорокина. — СПб.:
Петербургское Востоковедение, 2003. — 496 с.
128. Азиз шехитимиз Амди Гирайбайнынъ «Къы
рым тарихи» диссертациясынынъ илявеси: Къырым
эдебиятына бир бакъыш // Йылдыз. — 1995. — № 3. —
С. 8—20.
129. Бельгисиз. Эшид, мевта не севлеюр! Манзуме. —
Джанкой: типография М.И. Абкина, 1909. — 12 с.
130. Библиографический указатель печатных книг,
статей и произведений на крымскотатарском языке
(1618—1944) / сост. Керимов И. — Симферополь: ОАО
«Симферопольская городская типография», 2009. —
324 с.
96
Qullanılğan menbalar
131. Валякин А. Из истории крымскотатарского
национального движения в период становления
крымской республики 1921—1928 гг. / Последняя
рукопись Сабри Айвазова. Дело партии «Милли
Фирка. Из серии рассекреченная память. — Т. 1 / [сост.
А.В. Валякин, Р.И. Хаяли]. — Симферополь: Доля,
2009. — 352 с.
132. Деятели крымскотатарской культуры (1921—
1944): Библиографический словарь / гл. ред. и сост.:
Д.П. Урсу. — Симф.: Доля, 1999. — 240 с. — C. 148—151.
133. Дмитриев Н. Крымская языковая экспедиция
// Революция и письменность Востока: Сб. ст. 2. —
1936. — С. 159.
134. Кая И. Руководство для обучения крымско
татарскому языку по Новому алфавиту. — Симферополь,
1928. — 126 с.
135. Керим И. Медений эснас (1920—1938). —
Акъмесджит: Таврия, 1997. — 496 с.
136. Керим И. Хафуз Осман Мурасов (1882—1926)
ве аилеси // Крымское историческое обозрение. —
2014. — № 1. — С. 223.
137. Керимов И. «Эшит, мевта не севлеюр!» (А. Чер
геевнинъ поэмасына даир базы къайдлар) // Йылдыз. —
1996. — № 6. — С. 158—167.
138. Керимов И. Къырымтатар эдебияты. —
Акъмесджит: Къырымдевокъувпеднешир, 1995. —
352 с.
139. Керимов И. Къырымтатарджа къыйын сёзлер
лугъаты. — Акъмесджит: «Таврида». — 2006. — 176 с.
97
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
140. Керимов И. Эски эдебиятымызда къулланыл
гъан базы сёзлернинъ изаатлары. Тахаллюслер лу
гъаты. — Акъмесджит: Къырымдевокъувпеднешир,
1997. — 56 c.
141. Керимов И. Крымскотатарская периодическая
печать довоенного времени // Научный бюллетень. —
2004. — № 1. — С. 2—5.
142. Керменчикли C. Мабихильифтихарым. —
Къырымлыкътыр меним гъурурым / терт. эт.: Т. Ке
рим. — Акъм.: Кърымдевокъувпеднешир, 2005. — 135 с.
143. Киримов Т. Газетные фонды государственного
архива в АР Крым // Научный бюллетень. — 2008. —
№ 13. — С. 89.
144. Киримов Т. Творческое наследие Джемиля
Керменчикли (первая треть XX в.). — Симф.: Оджак,
2007. — 164 с.
145. Киримов Т., Абдульваапов Н. «Миллет» газе
тасынынъ сечме библиографик косьтергичи // Ильмий
бюллетень. — 2004. — № 1 (6). — С. 16—24.
146. Кримський А. Література кримських татар
[упоряд., автор вступ. статті, перек. з української мови
на російську О.І. Губар; автор приміток İ.А. Керімов;
перек. на кримськотатарську мову Н. Сейтяг’яєв]. —
Сімферополь: Доля, 2003. — 200 с.
147. Наумова Н. Национальная политика в России:
история и современность. — Москва: Русский мир,
1997. — 680 с.
148. Общее языкознание. Формы существования,
функции, история языка / ред.: Б. Серебренников. —
Москва: «Наука», 1970. — 597 с.
98
Qullanılğan menbalar
149. Одабаш А. Терминология на тюрских языках
(тезисы докладов). — В кн.: Первый всесоюзный
тюркологический съезд (26 февраля — 5 марта
1926 г.). Стенографический отчет. — Баку: «Бакинский
рабочий», 1926. — 432 с. — С. 190—208.
150. Осман Акъчокъракълы: эсерлер топламы /
[терт. эт. И.А. Керим]. — Акъмесджит: «Таврия» неш
рияты, къырымтатар эдебияты болюги, 2006. — 320 с.
151. Первый всесоюзный тюркологический съезд
(26 февраля — 5 марта 1926 г.). — Стенографический
отчет. — Баку: «Бакинский рабочий», 1926. — 432 с. —
С. 191.
152. Последняя рукопись Сабри Айвазова. Дело
партии «Милли Фирка. Из серии рассекреченная
память. — Т. 1 / [сост. А.В. Валякин, Р.И. Хаяли]. —
Симферополь: Доля, 2009. — 352 с.
153. Пословицы, поговорки и приметы крымских
татар собранных Боданинским, Мартино и Мурасовым
/ ред.: А. Самойлович, П. Фалев. — ИТУАК. — 1915. —
№ 52. — С. 1—68.
154. Рустемова Л., Рустемов О. Заре навстречу:
Идеи Курултая в творчестве Б. Чобанзаде // Культура
народов Причерноморья. — 2012. — № 228. — С. 177—
181.
155. Самойлович А.Н. Избранные труды о Крыме.
Сборник [ред.сост. Е. Эмирова; вступ. ст. А.А. Непом
нящего]. — Симферополь: Доля, 2000. — 296 s.
156. Самойлович А.Н. Краткая учебная грамматика
османскотурецкого языка. Репринтное издание
1925 года с дополнением и исправлениями. — М.:
99
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Издательская фирма «Восточная литература» РАН;
Издательский дом «Муравей», 2002. — 158 с.
157. Селимова Л. Къырымтатар миллий матбуаты
тарихына бир назар. — Акъмесджит: Оджакъ, 2008. —
123 с.
158. Урумы Приазовья. История, язык, сказки,
песни, загадки, пословицы, поговорки, письменные
памятники [свод фольклорных и письменных па
мятников урумов — тюркоязычных греков, выходцев
из Крыма]. — Алматы: УКЦ, 1999.
159. Хаяли Р. Газета «Азат Кырым» как источник
по истории Крыма // И. Гаспринский — просветитель
народов Востока: Материалы Международной научной
конференции [сост. С. Червонная]. — Москва, 2001. —
С. 141—143.
160. Gülşen Yusuf İsmail. Besteci, müzisyen Sebat
Hüseyin Romaniya Tuzla’da anıldı... / http://www.kalgay
dergisi.org/index...
161. Будник Н. Проблемы изучения фольклор
ных произведений крымских караимов / http://karai.
crimea.ua...
162. Короглу Л. Билингвизм как функциональная
черта газеты «Терджиман» / http://ilmiyqirim.blogspot.
com
163. Луначарский А. Латинизация русской пись
менности // Культура и письменность Востока:
Сб. ст. 6. — Баку: Издание ВЦК НТА, 1930 / www.kad
mir.org
164. Материалы по вопросу о латинизации русской
письменности // Культура и письменность Востока: Сб.
100
Qullanılğan menbalar
ст. 6. — Баку: Издание ВЦК НТА, 1930 / www.tapemark.
narod.ru/rusla...
165. Сахарных Д. Латинизация: очерк из истории
удмурдской письменности // Альманах школы молодого
автора. — Москва: Наталис, 2002. — С. 97—106 / http://
www.udmurt.info...
166. Юксель Г. Крымскотатарская журналистика
в России и в СССР (1905—1941 гг.) // Научно
культурологический журнал. — 2009. — № 7 (187) /
www.relga.ru.
167. Юманкулов И. К итогам крымской экспедиции
// Революция и письменность Востока: сб. ст. 2. —
1936. — С. 167.
101
Qırımtatar edebiyatı ve matbuatınıñ ananeleri
Münderice
Müelliten .............................................................................. 3
Bölüm I. ESKİ DEVRİY NEŞİRLERDE
«QURULTAY EDEBİYATI»
MESELELERİ ...................................................... 5
1.1. «Millet» gazetası ve etrafındaki yazıcılar .................. 6
1.2. «Azat Qırım» yayını I. Qurultaynıñ devamcısı
sıfatında ......................................................................... 18
Bölüm II. DEVİRNİÑ BEDİY TİLİ
VE ÜSLÜBİNİÑ
TRANSFORMATSİYALARI .......................... 29
2.1. Ayvazovnıñ tili Qırım yahut Türkiye türkçesimi? ... 30
2.2. H. Odabaşnıñ edebiy tilimizniñ inkişafında
oynağan rolü ................................................................. 48
Bölüm III. QIRIMTATAR BEDİY,
TENQİDİY SÖZÜNİÑ
MİLLİY ALÂMETLERİ.................................. 65
3.1. «Millet»niñ tekstologik hususiyetleri:
dünü ve bugüni ............................................................. 66
3.2. «Azat Qırım» gazetasınıñ latin yazısı
ve qurultaycılar ............................................................. 72
Qullanılğan menbalar ......................................................... 86
102
Краткое содержание книги
Период I Крымскотатарского Курултая — Парламента, своей
аутентичностью и естественностью неизменно привлекает внима
ние специалистов гуманитарных дисциплин. Рассматривая ранее
опубликованные научнокритические труды, мы сталкиваемся с
различными концепциями и методами исследования упомянутой
темы. Таким образом, в монографии с целью анализа моральных,
этикоэстетических позиций писателейпарламентариев, сужают
ся и сопоставляются хронологические рамки. Внимание уделяет
ся отдельным национальным печатным изданиям 1917—1944х
гг. Особенно следует отметить газеты, как «Миллет» /«Народ»/
(1917—1920), «Азат Къырым» /«Освобожденный Крым»/ (1942—
1944). Изза недостаточной изученности, данные газеты часто
подвергаются неверной интерпретации. В связи с этим, автором
настоящей книги была проделана скрупулезная работа по сбору,
расшифровке и оценке историографических источников. Напри
мер, это произведения Н. Челебиджихана, А. Айвазова, Дж. Сейда
мета, А. Озенбашлы, Б. Чобанзаде, Дж. Керменчикли, А. Герайбая.
В их литературнопублицистических сочинениях культивируются
идеи культурного сплочения крымскотатарского народа, его отка
за от консервативных, клерикальных убеждений в пользу интегра
ции в европейское сообщество.
Данная монография предназначена для студентов и аспиран
тов филологических и гуманитарных специальностей универси
тетов и педагогических вузов, а также для тех, кто интересуется
историей крымскотатарской литературы и журналистики.
103
Научное издание
Киримов Таир Нуридинович
ТРАДИЦИИ КРЫМСКОТАТАРСКОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ И ПЕЧАТИ
(Период I Крымскотатарского Курултая)
Монография
Часть I
Компьютерная вёрстка Э.Р. Аджалимова
Подписано в печать 15.07.2016 г. Формат 70х901/32.
Гарнитура «Minion Pro». Усл. печ. л. 5,75.
Учёт.изд. л. 3,04. Объём 3,25 печ. л.
Тираж 300 экз. Заказ № 12/4.
Отпечатано с оригинал-макета
в ИП Подгорнов А.В.
295023, Республика Крым, г. Симферополь,
ул. Ген. Родионова, 17, кв. 23