Academia.eduAcademia.edu

Kurt Klagsbrunn - Faces da cultura, retratos de um tempo

2019, Kurt Klagsbrunn - Faces da cultura, retratos de um tempo

Folder da exposição realizada na Galeria de Fotos do Centro Cultural da FIESP entre 28 de agosto e 15 de dezembro de 2019. Curadoria: Helouise Costa e Joaquim Marçal.

CURADORIA Helouise Costa e Joaquim Marçal Kurt Klagsbrunn e a contribuição do f ot oj or nal i smo cul t ur al A Galeria de Fotos do Centro Cultural Fiesp abre novamente suas portas para a vertente jornalística da fotografia, mas que em Kurt Klagsbrunn amplia sua dimensão e retrata não apenas fatos, mas um recorte histórico fundamental para a compreensão da nossa ident idade nacional. O pós-guerra foi um período de efervescên cia artística, cultural e política, que encon trou na fotografia uma importante aliada para acompanhar a acelerada moviment ação social pela qual passava o Br asil. Kurt Klagsbrunn, com seu olhar estrangeiro, soube muito bem se apropriar da técnica e das possibilidades que a fotografia oferece para a captura de contextos efêmeros, mas que não podem f icar esquecidos. Kurt Klagsbrunn and the contribution of cul t ur al phot oj our nal i sm The Photo Gallery at Centro Cultural Fiesp opens its doors once again to news photog raphy, even though Kurt Klagsbrunn pushes the boundaries by portraying not just facts, but a historical perspective that is essential to understanding brazilian national identity. The postwar was a time of artistic, cultural and political effervescence that found, in p h o t o g r a p h y, a n i m p o r t a n t a l l y i n k e e p i n g abreast of the social agitation taking place in Br azil. Kurt Klagsbrunn, with his foreign outlook, masterfully appropriated the technique and possibilities offered by photography to capture contexts which, though fleeting, must not be f or got t en. Kurt Klagsbrunn. Autorretrato na Praia Vermelha. Rio de Janeiro, 1948. Pa u lo Sk a f Pa u lo Sk a f Pre s i d e n te d a F e d e ra ç ã o d a s In d ú s tri a s d o E s ta d o d e Pre s i d e n t, F e d e ra ti o n o f In d u s tri e s o f th e S t a t e o f S ã o Kurt Klagsbrunn. Self-portrait on Praia Vermelha beach. Rio de Janeiro, 1948. Sã o Pa u l o (F i e s p ), e d o Se rv i ç o d a In d ú s tri a d o E s ta d o Pa u l o (F IE SP) & So c i a l Se rv i c e o f In d u s try o f t h e S t a t e d e Sã o Pa u l o (Se s i -SP) o f Sã o Pa u l o (SE SI-SP) Autorretrato de José Medeiros ao lado de Kurt Klagsbrunn. K U R T KLA G S BR U NN f aces da cul tura , r et ratos de um te m p o O período que se seguiu à Segunda Guerra Mundial foi marcado por profundas transformações. Após a ditadura do Estado Novo, o Brasil experimentou um processo de abertura política e modernização que acarretou mudanças no ambiente cultural. Parte dessa movimentação foi documentada por Kurt Klagsbrunn, refugiado austríaco, que chegou ao Rio de Janeiro em 1939. Kurt colaborou em dezenas de periódicos, tendo registrado atividades estudantis, acontecimentos políticos, festas das elites, exposições de arte, ateliês de artistas e outros eventos marcantes da área. Os seus retratos mostram personalidades amplamente reconhecidas e outras tantas esquecidas, mas nem por isso menos importantes. Por meio do olhar de Kurt Klagsbrunn, a exposição visa contribuir para retratar as redes de sociabilidade estabelecidas por artistas e intelectuais nas décadas de 1940 e 1950 na capital do País. Foi por meio de vínculos afetivos, laços de solidariedade, The post-World War II period was marked by major changes. In the wake of Estado Novo dictatorship, Brazil transitioned to political openess and underwent a modernization process that wrought shifts in the cultural scenario. This process was partly documented by Kurt Klagsbrunn, an Austrian refugee who arrived in Rio de Janeiro in 1939. Klagsbrunn worked for dozens of periodicals, taking photos of student activities, political events, elite get-togethers, art shows, artist studios and other noteworthy events. He’d portray widely known personalities as well as obscure, but no less important ones. Through the eyes of Kurt Klagsbrunn, this show sets out to help depict the sociability networks established by artists and intellectuals in the national capital during the 1940s and 1950s. Through bonds of affection or solidarity, partnerships, collective action, or institutional support, these agents strove to secure their place in the then-nascent local art system. The Autorretrato duplo tirado por José Medeiros ao lado de Kurt Klagsbrunn. Sem local e sem data. Página 3: Texto Curadoria parcerias, ações coletivas ou apoios institucionais que esses agentes buscaram garantir sua inserção no incipiente sistema da arte local. Não se trata de promover o culto à personalidade, mas de tentar compreender as múltiplas ramificações e entrecruzamentos dos círculos culturais e artísticos da época. Os retratos encontram-se agrupados em cinco eixos temáticos, de modo a possibilitar a visualização das mencionadas redes e o modo de atuação de seus integrantes na esfera pública: C r i a r, e n s i n a r e e x i b i r ; A p o l í t i c a d a s artes; O mundo das letras; Diásporas e Mulheres adiante. Além de oferecer uma espécie de cartografia das relações entre os agentes culturais do pós-guerra, esta exposição lança foco sobre uma produção fotográfica, em sua maior parte, inédita. Kurt Klagsbrunn nos revela as faces de muitos dos personagens que, mesmo em um ambiente extremamente hostil às artes, foram capazes de construir uma cena artística e cultural diversificada, deixandonos um importante legado que nos ajuda a pensar o momento presente. Cecília Meireles em sua biblioteca. Rio de Janeiro, 1949. Cecília Meireles em sua biblioteca. Rio de Janeiro, 1949. Helouise Costa e Joaquim Marçal Curadores present exhibition is not about promoting the cult of personality, but about trying to grasp the multiple ramifications and crosssections of the culture and art circles of then. Photographs are grouped into five themed sections, allowing viewers a glimpse into the aforementioned networks and into how their constituents would act upon the public sphere: Create, teach and exhibit; The politics of the arts; The world of letters; Diasporas; and Women ahead . Apart from providing a sort of cartography of post-war cultural agents’ relationships, this show sheds light on a body of photographic work most of which has never been shown before. Kurt Klagsbrunn reveals the faces of many of the characters whom, despite an extremely art-unfriendly environment, were able to build a diverse art and culture scene, leaving behind an important legacy that helps us think about the present moment. Helouise Costa e Joaquim Marçal Curators Oscar Niemeyer. Rio de Janeiro, 1943. Oscar Niemeyer. Rio de Janeiro, 1943. Lygia Clark trabalhando com assistentes. Rio de Janeiro, 1955. Lygia Clark trabalhando com assistentes. Rio de Janeiro, 1955. Alberto da Veiga Guignard ministrando curso de arte na sede da União Nacional dos Estudantes, com Milton Ribeiro em primeiro plano e Alfredo Ceschiatti ao fundo. Rio de Janeiro, 1942. Alberto da Veiga Guignard ministrando curso de arte na sede da União Nacional dos Estudantes, com Milton Ribeiro em primeiro plano e Alfredo Ceschiatti ao fundo. Rio de Janeiro, 1942. Grande Otelo, em roda de samba com membros do Teatro Experimental do Negro, na sede da União Nacional dos Estudantes. Rio de um Janeiro, 1945. Grande Otelo, em roda de samba com membros do Teatro Experimental do Negro, na sede da União Nacional dos Estudantes. Rio de um Janeiro, 1945. Orson Welles na chegada ao Brasil para a filmagem de É tudo verdade . Rio de Janeiro, 1942. Orson Welles na chegada ao Brasil para a filmagem de É tudo verdade . Rio de Janeiro, 1942. Max Bill, a direita, em recepção na residência de Niomar Moniz Sodré; a anfitriã está à esquerda seguida de Ivan Serpa, Binia Mathilda Spoerri e Tomás Maldonado. Rio de Janeiro, 1953. Max Bill, a direita, em recepção na residência de Niomar Moniz Sodré; a anfitriã está à esquerda seguida de Ivan Serpa, Binia Mathilda Spoerri e Tomás Maldonado. Rio de Janeiro, 1953. Mário Pedrosa na inauguração da Galeria Bonino, com Djanira, à esquerda, e Lygia Clark, no centro. Rio de Janeiro, 1960. Orígenes Lessa com Jean Manzon, à esquerda, em recepção no ateliê do pintor Wladimir Krivoutz. Rio de Janeiro, 1947. Mário Pedrosa na inauguração da Galeria Bonino, com Djanira, à esquerda, e Lygia Clark, no centro. Rio de Janeiro, 1960. Orígenes Lessa com Jean Manzon, à esquerda, em recepção no ateliê do pintor Wladimir Krivoutz. Rio de Janeiro, 1947. K U R T PA U L K L A G S B R U N N nasceu em 1918 em Viena. Integrava uma família de judeus austríacos que veio para o Brasil por ocasião da invasão nazista. No Rio de Janeiro, sem condições para dar continuidade ao curso de medicina, passou a dedicar-se à fotografia. Depois de trabalhar para a União Nacional dos Estudantes e para o Diretório da Escola Nacional de Belas Artes, documentando as atividades políticas e culturais organizadas por essas entidades, começou a atuar no fotojornalismo e na publicidade. Registrou a luta antifascista e o processo de redemocratização do país depois da guerra, e tornou-se correspondente da revista Life , a mais influente revista ilustrada da época, que chegou a ter mais de 40 milhões de leitores, apenas nos Estados Unidos. O vínculo com a Life foi fundamental para que obtivesse salvo conduto para circular nos mais diversos ambientes, permitindolhe cobrir os bastidores da política, retratar personalidades e viajar pelo país para cobertura de aspectos e acontecimentos locais. No Rio de Janeiro, colaborou regularmente em diversos periódicos, como a Revista da Semana , Sombra e Manchete . A partir de 1969 diminuiu suas atividades por problemas de saúde, mas continuou fotografando até 1980. Faleceu em 2005, deixando um arquivo de mais de 150 mil itens ainda pouco explorado. K U R T PA U L K L A G S B R U N N was born 1918 in Vienna. His family of Austrian Jews relocated to Brazil as a result of the Nazi invasion. In Rio de Janeiro, unable to go on pursuing his studies in Medicine, he took up photography. After a stint working for the National Union of Students and the National Fine Arts School Student Union, where he’d document political and cultural activities, Klagsbrunn turned to photojournalism and advertising. He photographed the antifascist struggle and the post-war transition back to democracy, and later became a correspondent for L i f e , t h e n t h e w o r l d ’s m o s t i n f l u e n t i a l illustrated magazine, with over 40 million readers in the United States alone at one point. His association with Life magazine was instrumental in his getting a free pass into all kinds of settings, allowing him to cover behind-the-scenes politics, portray personalities, and tour Brazil to keep track of local aspects and events. In Rio de Janeiro, Klagsbrunn was a regular collaborator with a number of periodicals, including Revista da Semana , Sombra , and Manchete . Even though health issues would slow him down from 1969 on, he kept photographing until 1980. He passed in 2005, leaving an archive of 150,000-plus items that is yet to be fully explored. Serge Ivanoff pintando retrato do Cardeal Arcebispo do Rio de Janeiro, D. Jayme de Barros Câmara. Rio de Janeiro, 1947. Serge Ivanoff pintando retrato do Cardeal Arcebispo do Rio de Janeiro, D. Jayme de Barros Câmara. Rio de Janeiro, 1947. Jan Zach, com paleta na mão, em seu atelier. Rio de Janeiro, 1942. Jan Zach in his studio. Rio de Janeiro, 1942. Heitor dos Prazeres em ateliê. Rio de Janeiro, década de 1940. Heitor dos Prazeres em ateliê. Rio de Janeiro, década de 1940. Fotógrafa de sociedade no Hipódromo da Gávea. Jockey Club Brasileiro, Rio de Janeiro, 1948. A society photographer at Gávea Racecourse. Brazilian Jockey Club, Rio de Janeiro, 1948. Tetrá de Teffé em seu gabinete de trabalho. Rio de Janeiro, 1954. Luz del Fuego com sua assistente. Rio de Janeiro, 1950. Tetrá de Teffé em seu gabinete de trabalho. Rio de Janeiro, 1954. Luz del Fuego com sua assistente. Rio de Janeiro, 1950. SESI – SERVIÇO SOCIAL DA INDÚSTRIA DEPARTAMENTO REGIONAL DE SÃO PAULO Presidente Paulo Skaf Conselheiros Elias Miguel Haddad Luis Eulalio de Bueno Vidigal Filho Nilton Torres de Bastos Sylvio Alves de Barros Filho Antero José Pereira Fernando Greiber Nelson Antunes Vandermir Francesconi Júnior Massimo Andrea Giavina-Bianchi Irineu Govêa Marco Antonio Melchior Alice Grant Marzano José Osmar Medina Pestana Álvaro Sedlacek João Vicente Silva Cayres Artur Bueno de Camargo Júnior Superintendente do SESI-SP Alexandre Ribeiro Meyer Pflug DIRETOR SUPERINTENDENTE CORPORATIVO SESI-SP e SENAI-SP Igor Barenboim Gerente Executiva de Cultura Débora Viana Equipe de Artes Visuais e Audiovisual Supervisor Eduardo Carneiro da Silva Analistas de Atividades Culturais Diana Vaz Eliana Maria Garcia Jarbas S. Galhardo Lucas Serenza Lui CENTRO CULTURAL FIESP Supervisão Técnica Vaneide Correia de Castro Mediador Cultural Jonatã Ezequiel da Silva Encarregado Técnico Marcio Madi Cenotécnico Marcio Zunhiga Dias Iluminadores André Luiz Porto Salvador Carlos Adriani Aleixo Celso Carramenha Linck Ivan dos Santos Estagiária Agatha França de Oliveira Núcleo de Memória Cultural Supervisão Técnica Rosana Gutierrez Analistas de Atividades Culturais Josilma Gonçalves Amato Leonardo Candido da Silva Estagiária Ana Carolina Felix Fuschini Gerência de Operações Roberta Salles Mendes Contratação Elder Baungartner Juliano de Gasperi Núcleo de Comunicação Maria do Carmo K.S. Munir Amanda Demétrio dos Santos Arlete Rodrigues Vasconcelos Bruno Santos Viana Deivid Gomes de Souza Emanuel Galdino Erica Soares Barbosa Fernanda Pedroni Portijo Fernando Nunes de Almeida Flávia Garavelli Juliana Cezário Hamilton Pinto Alves Viana Kamila Uchino Karina Costa Luiz Henrique Fernandes de Souza Rebeca Silvanto Sales Sandro Monteiro Tainah Linhares dos Santos Estagiários Bárbara Contiero Telini da Silva Bianca Beatriz Silva Isabella Martins de Moura Santos Jacqueline Bonfim Magnani Pablo Chiapetta Duarte Stefany Pereira Cardoso Vinícius Ricci Vitor Escarmanhani Stefanini Assessoria de Comunicação Institucional Rose Matuck Raisa Scandovieri EDUCATIVO CENTRO CULTURAL FIESP Gestão AEP Arteducação Produções Supervisão Joseph Motta Educadores Ana Carolina Porto da Silva Bruno Carlos Costa de Morais Camila Yumi Nagamori de Barros Claudjane Vicente Ferreira Daniela Rezende Soares Emilly Louise Castro Fabio Moreira Caiana Ingrid Rocha Ítalo Ângelo Pereira Galiza Jefferson Lopes Cândido de Sousa Joyce Neves Lucas Cominato D’angelo Luiz Fernando Souza Marília Souza Dessordi Osvaldo Luiz Torres de Souza Patrícia Roberta da Silva Araújo Renan Reis Braz Renato Ferreira Lopes Tamara Faifman Maciel FACES DA CULTURA, RETRATOS DE UM TEMPO Kurt Klagsbrunn Idealização | Conception BRAZIMAGE Direito Autoral | Copyright Victor Klagsbrunn Curadoria | Curatorship Helouise Costa e Joaquim Marçal Digitalização, Tratamento e Impressão Imagens | Digitalização, Tratamento e Impressão Imagens LABÔ Direção Geral | General Direction Luciana Farias Gestão de Projeto | Project Management BRAZIMAGE Coordenação de Producão | Production Coordination Cristiane Santos e Regiane Rykovsky Expografia | Exhibition Design Helena Cavalheiro Identidade Visual | Visual Identity Pandoala estúdio | Tissa Kimoto Leila Schöntag Coordenador de Montagem | Assembly Sergio Santos Projeto de iluminação | Lighting Project Sergio Santos Molduras | Picture Frames SOMAR Montagens Construção Expográfica | Exhibition Construction Cenotech Revisão | Proofreading Ana L. Neiva Tradução | Translation Gabriel Pomerancblum Laudos Técnicos | Laudos Técnicos Marília Fernandes Agradecimentos | Acknowledgements Debora Viana, Diana Vaz, Jarbas Galhardo, Marta Klagsbrunn, Victor Hugo Klagsbrunn Foto capa Estudantes da Escola Nacional de Belas Arte preparando cartazes para manifestação antifascista; à direita Sansão Castelo Branco. Rio de Janeiro, 1945. Estudantes da Escola Nacional de Belas Arte preparando cartazes para manifestação antifascista; à direita Sansão Castelo Branco. Rio de Janeiro, 1945. CURADORIA Helouise Costa e Joaquim Marçal VISITAÇÃO de 28 de agosto a 15 de dezembro de 2019 de terça a sábado, das 10h às 22h domingo, das 10h às 20h GALERIA DE FOTOS CENTRO CULTURAL FIESP Av. Paulista, 1313, São Paulo Em frente à estação Trianon-MASP do Metrô Idealização ENTRADA GRATUITA www.centroculturalfiesp.com.br #kurtklagsbrunn #CentroCulturalFiesp # SesiSP Realização