Ensayos reseña
Review Essay/ Ensayo Reseña
Contemporary Catalan Women
Playwrights: Àngels Aymar, Marta
Buchaca, Clàudia Cedó, Cristina
Clemente, Lluïsa Cunillé, Daniela
Fexias, Elisenda Guiu, Gemma
Rodríguez, Mercè Sarrias, Marta
Solé Bonay, Victoria Szpunberg,
Raquel Tomàs, Helena Tornero, Aina
Tur, Ruth Vilar
On October 1, 2017, the Generalitat de Catalunya held a vote on 1-O (so
named for its date), an independence
referendum. The resulting vote, in favor of the province breaking away from
Spain, was passed by the Catalan Parliament despite being ruled illegal by the
Constitutional Court of Spain, which declared that 1-O was a breach of Spain’s
1978 constitution. After this vote, nearly
every day has held a new twist and turn
of the political situation, from a declaration of independence to Prime Minister
Rajoy invoking Article 155 of the Spanish Constitution and assuming control
over Catalonia. As of this writing, the
fate of Catalonia and, indeed, Spain is
very much in question. We began this
essay in 2016 with the aim of looking at
how theatre was contributing to a larger
reformation of Catalan identity and culture. Given 1-O and the following unrest, the writers and works that we detail
here appear to have taken on additional
significance.
This essay seeks to add to the scope
of previous scholarship by contributing
to greater dialogue about and recognition for Catalan theatre and Catalan
theatre artists in the English-speaking
academy.1 In particular, we emphasize a
further under-represented group, Catalan women playwrights. The purpose
of this article is to provide a window
into the vibrant world of Catalan theatre through the work of these selected
Catalan women dramatists. Within the
overlooked theatrical culture of Catalonia, they represent a diverse array of
established and up-and-coming artists
whose works have rarely been seen on
English-language stages. We elected to
arrange this essay as an encyclopedia, in
order to give maximum exposure to as
many of these writers as possible, while
also highlighting notable works by each
writer. The project will be incomplete,
because to catalog an encyclopedia of
Catalan women playwrights would be
next to impossible. Furthermore, as neither of us are fluent Catalan speakers,
we are reliant on works translated into
English or Spanish.
In the past years, Barcelona has
shifted to a more local reformation of
culture. First was the announcement of
superilles (superblocks), a radical urban
planning strategy designed to help the
city to reduce its carbon footprint and
transform roads into “citizen spaces”.
Then, there was the news of a municipal subsidy, equivalent to 95 percent of
property tax for bookstores, art galleries,
theaters, and other private cultural institutions. The city’s investment in cultural
infrastructure on a store-by-store scale is
a change from spending on massive public culture projects surrounding the 1996
Olympic Games in Barcelona, which resulted in the creation of the Teatre Nacional de Catalonya and new Theatre
Lluire. In the words of Lourdes Orozco,
these large-scale projects were designed
to “contribute to the reconstruction of
Catalan identity” in the post-Franco era
(211). The new tax subsidy shows a willingness to work on a much more local
–191 –
Lf 43.2 Reseñas / Reviews
level, giving direct remittance to more
vulnerable, but no less important institutions.
Theatre has always been a site of
complex questions of representation.
Recent discussions in United States
about the casting of white actors to play
Latinx roles in In the Heights (Hudes,
Miranda 1999) and Motherfucker with a
Hat (Guirgis 2011), as well as continuing conversations about the inclusion of
women and minorities in the selection of
plays produced by theaters underscore
issues of inclusion, equity, and visibility
within American theatre and the democratic system. While these sorts of debates tend to be flashpoints for cultural
commentary, a consistently overlooked
area is the inclusion of international,
non-English-speaking voices into literature and theatre. Though Barcelona
and Catalonia are emerging, important,
international theatrical centers, the role
of Catalan drama within the theatrical
world of the United States is very, very
small.
In “Contemporary Catalan Drama
in English: Some Aspirations and Limitations,” John London notes that the
invisibility of Catalan dramatists in the
United States is indicative of a larger
pattern: “examples of Catalan theatrical
presence beyond Spanish frontiers have
not been accompanied by an equivalent
status for Catalan plays in the Englishspeaking world” (453). For example,
Catalan director Calixto Bieto has directed several high-visibility productions
across the United States from Carmen at
San Francisco Opera in 2016 and Tennessee Williams’ Camino Real at the Goodman Theatre in Chicago in 2012, yet only
Àngel Guimerà, a Catalan writer from
the Canary Islands, has seen his work on
Broadway. Terra Baxia (1896), often translated as Martha of the Lowlands, made it
to Broadway three times. The last production was in 1936.
Visibility in the English-language
academy for Catalan theatre and Catalan
writers has, likewise, been low, though
several important works stand out. Key
monographs about contemporary playwrights include Sharon Feldman’s 2009
In the Eye of the Storm: Contemporary Theatre in Barcelona, Contemporary Catalan
Theatre: An Introduction by David George
and John London; “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth-Century Stage (2003) by Maria Delgado; and David George’s monograph
on Sergi Belbel, entitled Sergi Belbel and
Catalan Theatre: Text, Performance and
Identity (2010). In 2007, Contemporary
Theatre Review dedicated a special issue
to Catalan theatre—“Catalan Theatre
1975-2006: Politics, Identity, and Performance”—edited by Delgado, George,
and Orozco. Given the breadth of Catalan theatre and the relatively few scholars working on it in English, many of
these academic works survey a wide
spectrum and many are concerned with
the founders of contemporary Catalan
theatre like Belbel, La Fura dels Baus,
and Els Joglars.
This review essay is the result of a
three-month residency in the city of Barcelona in 2016 and of working with two
important Catalan theaters in the city,
Sala Beckett and Sala Flyhard. The playwrights we selected for this review essay have been drawn from Sala Beckett’s
database as well as the works we saw
in Barcelona, with an emphasis on salas
alternativas (independent theatres). This
compilation is, nevertheless, still a snapshot. Many of the authors complied here
–192 –
Ensayos reseña
have other works available in English or
Spanish through Catalandrama or other
resources. We highly encourage anyone
interested in further reading to visit this
resource, or one of the others listed here,
so that we can bring greater attention to
Catalan theatre in the English-speaking
world.
As this compilation shows, women
playwrights have been crucial to the successes of Catalan theatrical literature in
the first decades of the twenty-first century. The work of Lluïsa Cunillé stands
alongside notable writers like Sergi Belbel
and José Sanchis Sinisterra as one of the
founding voices of contemporary Catalan playwriting. The works and authors
described here do not fit into a singular
mold. Indeed, the spectrum of writing
from family comedies to speculative fiction about sexuality, caustic satires about
the European Union and international
free trade to celebrations of Catalan history, illustrates the dynamism of these
celebrated writers who are charting new
literary paths across the Iberian peninsula, though certain concerns unite many
of the works, like the effects of violence
on the individual and society, reclaiming
Catalan memory, and the foregrounding
of strong female characters.
Àngels Aymar has written over
twenty plays. In 2015, Hearts Beating Like
Drums was seen at the Wild Project Theatre in New York, and Àngels was the
first Catalan playwright to be invited
to participate in the PEN World Voices
Festival. Her play Solavaya was shown
at Repertorio Español in New York City.
From 2006 to 2009, she was in residence
at the Teatre Nacional de Catalunya. Trueta (2009) is a panoramic biographical
play about Dr. Josep Trueta, a brilliant
doctor, who has been lost to history. The
great innovation of Trueta’s career was
a type of plaster casing, which reduced
the mortality rate from open wounds
and fractures. As a key figure in Barcelona, Trueta was a Catalan nationalist, and
as such was exiled to Britain during the
Franco dictatorship. In her play, Àngels
reconstructs the life of this overlooked
historical figure while bringing contemporary issues of Catalan independence
and rancor with Madrid to the fore.
Marta Buchaca was awarded the
best screenplay from the Zoom Festival
in 2014 for her adaptation of Les nenes no
haurien de jugar a futbol (Girls Shouldn’t
Play Soccer). This play has been produced in Greece, Croatia, Cyprus and
Mexico. Les nenes no haurien de jugar a futbol begins with what seems like a chance
encounter between a mother and young
woman waiting in the emergency room
of a hospital. They are there for different
patients, but what soon becomes obvious
is that there’s nothing coincidental about
what’s going on. When it’s revealed that
there’s been an accident and the mother’s twelve-year-old daughter was in
the car with the young woman’s father,
questions arise about what brought the
two together in that car. With the arrival
of Tony, another young man whose girlfriend was also hurt in the accident, the
trio of family members turns on one another as they try to figure out the truth
that will serve them best. Buchaca also
won the Max Prize for the best author in
Catalan in 2013 for L’any que ve serà millor (Next Year Will Be Better) written with
Carol López, Mercè Sarrias, and Victòria
Szpunberg.
Clàudia Cedó graduated with a
degree in psychology from the Universitat Autònoma de Barcelona in 2005.
Subsequently, she received a degree in
–193 –
Lf 43.2 Reseñas / Reviews
dramatic art from Centre de Formació
Teatral el Galliner de Girona in 2009.
Since then, she has worked to join psychology and theatre. Through Escenaris
Especials, she utilizes theatre to develop
memory, social skills, emotional expressiveness and management with students
who have autism, developmental disorders, or who are undergoing treatment for addiction. Tortugas (Turtles)
premiered at Sala Flyhard and won the
Premis Butaca de Teatre de Catalunya,
an annual award in Catalonia chosen by
popular vote, in 2015. Her play tells the
story of two couples, one coping with
anxiety and the other, unbeknownst to
them, using that couple as a scientific
experiment. With acrobatic theatricality and a wonderful blending of space,
Cedó’s work provides a delightful romp
through and harsh look at neuroses and
romance.
Cristina Clemente’s work has been
seen at Sala Beckett, Sala Flyhard, Teatre
Nacional de Catalunya, and Teatre Lluire among other places. She has directed
work by and collaborated with acclaimed
writer/director Sergi Belbel. Consell Familiar (Family Council) premiered at the Cycle
of New Playwrights in Tarragona, Spain
in 2013. In it, the Plana family has a unique
way of operating. Rather than adhering to
traditional familial roles, the family comes
together in council and elects a president
to serve as the head of the family. But
when Anna, the daughter, shows up with
her boyfriend and Ramon, the patriarch,
steps down, all the ceremony and political
norms of the family are thrown into the
air. Clemente creates, through the play, a
lively and smart critique of political and
familial structures, examining how far
we will go to crack down on dissent from
without and within.
Lluïsa Cunillé’s notable works include Rodeo (1992), La cita (The Meeting)
(1999), Passatge Gutenberg (2001), Barcelona, mapa de ombres (Barcelona, Map of
Shadows) (2004), Après moi, le déluge (After
Me, the Flood) (2007). La Cita was staged
at the Royal Lyceum Theatre in Edinburgh in 1999 and has been published
by Estreno. Cunillé has won numerous
prizes, including Premio Nacional de
Literatura Dramática del Ministerio de
Cultura (2009), Premi Lletra d’Or (2008),
Premi Nacional de Teatre de la Generalitat de Catalunya (2007). She was the
playwright in residence at Teatre Lluire
from 2007 to 2011. As Feldman notes in
In the Eye of the Storm, Cunillé’s world is
so discernable to Catalan audiences that
she is referred to as creating her own
nation – Cunillélandia. In the words of
Sharon Feldman, this “country” is “an
unsettling, static universe, where time
does not appear to advance; rather, one
has the impression that her characters
are suspended in an interminably continuous present” (235). La Cita evokes
the work of Noble Prize winner Harold
Pinter as well as that of expressionist
Sophie Treadwell. No matter how many
resonances of other playwrights that
Cunillé seems to create, however, her
work is unique. And sadly, despite her
elevated stature on Catalan stages, her
plays are far too often overlooked outside of Spain.
Daniela Fexias is a playwright and
actress who studied with Sergi Belbel
and José Sanchis Sinisterra among others. El Bosc (The Forest) won the Crèdit
Andorrà 50th Anniversary Prize in 2010.
In this play, Judy tracks down her sister,
Adele, who has taken over a house in the
middle of the forest. Fexias, with the air
of a ghost story along the lines of Conor
–194 –
Ensayos reseña
McPherson’s The Weir, recounts the accidents and tragedies in Judy and Adele’s
family, including their sister’s suicide
and accidental killing of their brother.
Fexias’ other plays include L’últim cigarro (2003-2004) and Noms sexe (2004).
As of this writing, neither has yet been
translated.
Elisenda Guiu studied playwriting
at Sala Beckett. Her first play, Magnetismes (translated into Castilian as Magnetismos) premiered at Teatre Gaudí in
2014 and was published by SGAE. It is
the story of six characters in a big city
who are living through various crises: a
middle-aged woman who has not been
able to find a mature man to start a family, a young man in a wheelchair who has
been dumped by his girlfriend, a young
woman who hates her telemarketing job
and wishes to move to Germany, an unemployed screenwriting professor and
his banker friend, and a middle-aged
man who does not want to continue a
relationship and receives an strange
proposal from a telemarketing woman
he does not know. The play’s title provides a metaphor for the dynamics of
the intersecting storylines—characters
are attracted and repelled by an inevitable force like magnets. Most recently,
her play Explica’m un conte (translated
in Castilian as Cuéntame un cuento) was
published as a part of Arola Editors’ collection Textos a part.
Gemma Rodríguez’s original works
include T’estimaré Infinit (translated into
Castilian as Te querré infinito, which premiered at the Teatre Nacional de Catalunya in 2004; 35.4 Estem quedant fatal (35.4
We Are Looking Bad), which premiered at
Teatre Tantarantana in 2002; and L’ham
(translated into Castilian as El anzuelo),
which was shown at Sala Beckett in 2007.
She also participated in workshops at
the Royal Court. Gemma is a founding
member of the women’s creative association Projecte Vaca, an organization
that seeks to promote women in the
arts (projectevaca.com). 35.4 Estem quedant fatal takes a panoramic, manic view
of one day in the life of a highly competitive, testosterone-driven globalized
workplace. Riffing off stereotypes from
drama about business like David Mamet’s Glengarry Glen Ross, Rodríguez’s
work seems even more prescient in the
post-Brexit era as it skewers European
Union economics, which seem bent on
self-destruction.
Mercè Sarrias presented En defense
dels mosquits albins (In defense of albino
mosquitos at Teatre Nacional de Catalunya in 2008. It subsequently travelled to
the Theâtre Le Periscope (Quebec) and
the Théâtre de la Vieille 17 (Ottawa). En
defense dels mosquits albins is an energetic,
quirky romp about a divorced couple,
Marta and Albert, who are trying to deal
with three situations: their daughter Laia
who wants a moped and claims to date
her literature professor; Marta’s recurring
trouble with traffic fines; and working together on the environmental assessment
of a planned development. With wit and
a keen eye for situations, Sarrias’ play is
engaging, funny, and poignant. Some of
her most recent work includes L’any que
ve serà millor (currently untranslated),
a collective work with Marta Buchaca,
Carol López and Victoria Szpunberg
and Quebec-Barcelona, a project with the
Théâtre de la Sortie de Secours of Quebec
that premiered in 2012.
Marta Solé Bonay graduated with
a degree in audiovisual communication
and currently writes scripts for Televisió
de Catalunya. Limits won the eighth
–195 –
Lf 43.2 Reseñas / Reviews
Guillem d’Efak Prize, which is awarded by Sa Xerxa, a non-profit organization that aims to promote youth theater
in the Balearic Islands. When Carla, a
seventeen-year-old, accuses an older
classmate of rape, it turns the lives of
her friend Diana and her mother Gloria upside down. While Carla’s accusation rocks the world around her, as the
play progresses, we begin to doubt the
validity of her accusation at the same
time she becomes more and more numb
to the pain that she is causing around
her. In Limits, Solé Bonay preys on literary tropes like The Bad Seed and our own
fears to test contemporary mores.
Victoria Szpunberg is originally
from Buenos Aires. Her plays have been
seen at Sala Beckett, Teatre Lluire, Teatre
Tantarantana, the Grec Festival, and others. She has also collaborated with choreographers and teaches at the Institut
del Teatre and at the Escola Superior de
Coreografia de Barcelona. As Feldman
remarks in In the Eye of the Storm, Szpunberg’s plays Esthetic Paradise (same name
in Castilian) (2004) and L’aparador (The
Window Display) (2003) “offer coherent
reflections with regard to the excessive
attention devoted in contemporary society to aesthetic images as fabricated
physical appearances” (323). La màquina
de parlar (The Speaking Machine), similarly,
plays with our ideas of connection. It was
produced at Sala Beckett and directed by
Szpunberg in 2007. Set in the near future
when “we no longer feel human but can
still be sad,” Szpunberg’s piece of speculative fiction delves into alienation, a desire
for interpersonal connection and crosscultural slippages. Mr. Bruno trades in his
Speaking Machine (played by a woman)
for the latest in companionship—a pleasure-giving pet, which runs amok.
Raquel Tomàs is a playwright and
director. L’home estampa, un spectacle bodegó (Beasts of Burden: A Modern Day Fable of an Ass and Woman) was seen at the
2010 Festival du Grec. Tomas composed
Apocalipsi life (currently untranslated), a
sound theatre project for COMRàdio in
2007. She is at present the artistic director of Dramangular. Tomàs describes
L’home estampa, un spectacle bodegó as a
“textual project of scenic inquiry.” Playing off myth and archetype, the script for
this play is really more of a script for an
installation. The two characters, Woman
and Ass, go through both the everyday
and mythic conflicts of a couple. Tomàs’
set directions vividly create a dynamic
physical, aural, and emotional landscape for a theatrical installation, which
plays with our connection to the earth,
food, and each other.
Helena Tornero has won numerous prizes including the Premi Joan Santamaria Prize, awarded by the cultural
association Penya Joan Santamaria, the
SGAE prize, and the 14 d’Abril Theatre
Prize given by Direcció General de la
Memòria Democràtica del Departament
d’Interior. You’re pretty and I’m drunk
premiered at the Teatre Lliure in 2011
and Don’t Talk to Strangers (Fragments of
Memory) was seen at the Teatre Nacional de Catalunya in 2013. With echoes
of recent works by Caryl Churchill
and María Irene Fornés’ Conduct of Life,
Tornero investigates the ability of a dictatorship or repressive regime to alter or
destroy memory in Don’t Talk to Strangers (Fragments of Memory). In a series of
short vignettes around particular ideas,
characters—marked only by monikers
like “The Brother,” “The Fake Singer,”
or expressions/traits like “Excuse me for
Existing”—attempt to recreate stories,
–196 –
Ensayos reseña
share their past, and tell untellable stories. Tornero notes that her play can be
deconstructed and the fragments retold
in any order, reconfigured according to
the desires of the producers.
Aina Tur is originally from Minorca
and has studied acting, pharmacology,
and Catalan language and literature.
Dimecres (Wednesdays) was presented at
Collecció Paraula de Dramaturg. In addition to her playwriting, Tur translated
Tennessee Williams’ A Streetcar Named
Desire into Catalan. In a series of short
vignettes, Wednesdays dramatizes the
journey of a Minorcan man through the
exploits in his love life. He is around
thirty years old, and the same actress
plays all the twenty-one women who
participate in his romantic escapades.
Tor plays with conventions here, giving her male protagonist the appellation
“Him,” while his female companions
take on names: Teresa, Neus, Mercè,
Blanca, Claudia, etc. Instead of “Him”
being successful in his romantic achievements, each scene ends with an unrequited moment as a potential love affair
is ruined or slips away.
Ruth Vilar is a member of Cos de
Lletra Theatre Company, where she
works as a playwright and director, and
which recently celebrated their ten-year
anniversary. She holds a degree from
the Institut de Teatre and a master’s
degree in Literary Creation from Universitat Pompeu Fabra. Vilar has written around a dozen plays for theatre,
prominently including Cinc vares de
terra, L’espedaçament, and La tràgica mort
de la Barbuda. Most recently, Vilar has
completed Las ávidas raíces and La pedra
a trossos.
As in other realms of Catalan society, women have been at the forefront of
helping to establish Catalan theatrical
culture following the Olympic Games
over twenty-five years ago. The range of
plays and work done by the women collected in this compilation illustrates the
strength and depth of theatre that is occurring across Catalonia. Though their
plays and in their work, these women
are changing the face of contemporary
Catalan culture and bringing a new generation of playwrights onto the stages
across the region.
Note
1. We would like to express our utmost gratitude to Enrique de Heriz, Toni Caseras,
Sergio Matamala, Mercè Samuell, Roser
Blanch, Clara Cols, and all the people at
Fira Tarrega, Sala Flyhard, and Sala Beckett
for their help on this project. In particular,
we are greatly indebted to Catalandrama,
an initiative of the Fundació Sala Beckett/
Obrador International de Dramatúrgia.
Catalandrama is a free database of contemporary Catalan Theatre translations, which
can be accessed (in Catalan, English, Spanish, and other languages) at http://www.
catalandrama.cat.
Bibliography
Feldman, Sharon. In the Eye of the Storm: Contemporary Theater in Barcelona. Lewisburg:
Bucknell University Press, 2009.
London, John. “Contemporary Catalan Drama
in English: Some aspirations and Limitations.” Contemporary Theatre Review 17.3
(2007): 453-462.
Orozco, Lourdes. “National Identity in the
Construction of the Theater Policy of the
Generalitat de Catalunya.” Romance Quarterly 53.3 (2006): 211-222.
–197 –
Yamile Silva
University of Scranton
Hank Willenbrink
University of Scranton