Technical Paper
The Semantics of ἐν ᾧ in
1 Peter
The Bible Translator
2021, Vol. 72(1) 117–132
© The Author(s) 2020
Article reuse guidelines:
sagepub.com/journals-permissions
DOI: 10.1177/2051677020965673
journals.sagepub.com/home/tbt
https://doi.org/
Jordan Atkinson
Midwestern Baptist Theological Seminary, Kansas City, Missouri, USA
Abstract
The prepositional phrase ἐν ᾧ occurs repeatedly in 1 Peter, and scholars debate
its function in each occurrence. To determine the most likely functions of the
phrase, this article analyzes each instance in the book. Based on the context of each
occurrence, ἐν ᾧ is likely causal in 1 Pet 1.6 and 3.16, where it should be translated
as “because of this” or “because of which.” In 1 Pet 2.12, ἐν ᾧ is both causal and
concessive. In 1 Pet 3.19, however, it is likely a dative of reference, so should be
translated as “in which.” Finally, in 1 Pet 4.4, ἐν ᾧ again functions causally.
Keywords
1 Peter, ἐν ᾧ, prepositional phrases, semantics, New Testament Greek
Introduction
A recent NT Greek grammar defines the function of prepositions:
“A preposition helps clarify the relationship that a substantive has with
the rest of the sentence” (Köstenberger, Merkle, and Plummer 2016, 397).
Complicating this clarifying role of prepositions is the reality that prepositions
are “semantically poor, but very dense. . . . Their meaning is ill-defined but its
nuances are manifold” (Bortone 2010, 41). For example, the Greek preposition ἐν occurs 2,752 times in the New Testament (Köstenberger, Merkle, and
Plummer 2016, 403). The standard NT lexicon BDAG lists twelve general
uses for ἐν after qualifying that these are only “the main categories, which
will help establish the usage in individual cases” (326). Köstenberger, Merkle,
and Plummer helpfully counsel, “it is probably best to consider how an entire
Corresponding author:
Jordan Atkinson, Friendship Baptist Church, PO Box 87, Harveysburg, OH 45032, USA.
Email: JAtkinson18665@mbts.edu
118
The Bible Translator 72(1)
prepositional phrase functions in relation to the rest of the sentence” (2016,
397).1 Scholars debate the semantics of ἐν ᾧ in each of its five occurrences
in 1 Peter. Though previous scholars have argued that ἐν ᾧ functions idiomatically throughout 1 Peter as a circumstantial conjunction, grammatical
differences among the various occurrences of ἐν ᾧ in 1 Peter require Bible
translators to consider how the phrase functions in each instance. Various
scholars have argued that in the New Testament, prepositions have a wide
range of functions (Bortone 2010; Watt 2017; Porter 2017). To determine how
ἐν ᾧ functions in 1 Pet 1.6; 2.12; 3.16, 19; and 4.4, this article will examine
each occurrence in its immediate grammatical context within 1 Peter.
The use of ἐν ᾧ in 1 Pet 1.6
The phrase ἐν ᾧ first occurs in 1 Pet 1.6. The prepositional phrase ἐν ᾧ subordinates the following verb, ἀγαλλιᾶσθε, to the preceding phrases of 1 Pet
1.3-5. First Peter 1.3-12 is an introductory statement that explains why God
is worthy of praise: It is because he has caused Christians “to be born again
to a living hope” and has given Christians a heavenly inheritance that they
will receive “in the last time” (1 Pet 1.3-5).2 “The last time” (v. 5) is the only
possible antecedent for ᾧ (v. 6) from its immediate context. The relative
pronoun ᾧ may be either masculine or neuter, and Bible translators must
determine which better fits the context of its occurrence in 1 Pet 1.6. Though
ᾧ is morphologically ambiguous, it is most likely neuter in 1 Pet 1.6.
If ᾧ is masculine, its antecedent is καιρῷ, and ἐν ᾧ must function temporally in 1 Pet 1.6 (Michaels 1988, 27–28; Martin 1992, 309–11). Identifying
καιρῷ as the antecedent of ᾧ, however, would make the present indicative “you rejoice” (ἀγαλλιᾶσθε) indicate future tense. Present indicatives
in Koine Greek are grammatically capable of expressing future time, but
ἀγαλλιᾶσθε more likely functions as a present tense verb here. Michaels
objects to this possibility on theological grounds:
Neither Peter nor Paul nor James knows of a “paradox” of joy in suffering.
Suffering produces sorrow, while joy is the result of vindication. In the present
passage, suffering and sorrow belong to the present, while vindication and joy,
although very near, belong to the future. (Michaels 1988, 37)
However, 1 Pet 4.13 commands Christians to “rejoice insofar as you share
Christ’s sufferings” in the present. First Peter does, in fact, know the paradox of joy in suffering. Furthermore, ἀγαλλιᾶσθε refers to present joy in
1 Pet 1.8: “Though you have not seen him, you love him. Though you do
1
2
Unless otherwise indicated, italics are original to quotations.
All Scripture quotations, unless otherwise noted, are ESV.
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
119
not now see him, you believe in him and rejoice [ἀγαλλιᾶσθε] with joy that
is inexpressible and filled with glory.” Christians’ love and faith in Jesus
are present realities. Indeed, faith must be a present reality, for faith will
become sight at Jesus’ second coming (1 Pet 1.5, 7; cf. 1 Cor 13.8-13).
If the other present tense verbs in 1 Pet 1.8—ἀγαπᾶτε, μη ὁρῶντες, and
πιστεύοντες—depict present reality, then ἀγαλλιᾶσθε similarly describes
present reality. Furthermore, ἀγαλλιᾶσθε cannot function as a future tense
in 1 Pet 1.6 because that is not how 1 Pet 1.3-12 functions. Rhetorically,
1 Pet 1.3-12 is the exordium of the letter, in which the author “creates a
good atmosphere,” gives “no explicit exhortation,” and describes his audience “as living in an ideal way” (Thurén 1995, 91). These considerations
undermine Greg Forbes’s contention that ἐν ᾧ most likely functions temporally in 1 Pet 1.6 (2014, 23). Though morphologically ᾧ may be a masculine
singular dative, for contextual reasons it is not likely masculine.
If ᾧ is not masculine in 1 Pet 1.6, it must be neuter. Apart from καιρῷ,
1 Pet 1.3-5 does not contain a word that grammatically could be a specific
antecedent for ᾧ in 1 Pet 1.6. The next-nearest masculine noun, “God” (1 Pet
1.3) is “too far removed to be [the] likely” antecedent of ᾧ (Schreiner 2003,
66). Since ᾧ in 1 Pet 1.6 lacks a specific antecedent, it most likely refers
to the content of 1 Pet 1.3-5 as a whole. The phrase ἐν ᾧ relates 1 Pet 1.6
to 1 Pet 1.3-5 by stating that the new birth, eternal inheritance, and present
preservation of Christians’ faith are the grounds for Christians’ joy in the
midst of various trials (so also Fink 1967, 35; Thurén 1995, 96; Achtemeier
1996, 100; Elliott 2000, 339; Schreiner 2003, 67). As these commentators
have noted, the sense of ἐν ᾧ in 1 Pet 1.6 may be communicated by the
phrase “because of this.” Of major English Bible translations, the recent
EHV is the only one to translate ἐν ᾧ as “because of this.”3 This causal
translation of ἐν ᾧ is preferable because it makes the sense of the original
language most clear to readers of Bible translations.
The use of ἐν ᾧ in 1 Pet 2.12
The phrase ἐν ᾧ next occurs in 1 Pet 2.12. The grammar of the sentence
is challenging: τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα
ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύο
ντες δοξάσωσιν τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς (1 Pet 2.12).4 The first verb
in this verse is the participle ἔχοντες, so the whole verse is continuing the
3
In contrast to CSB, ESV, KJV, NASB, NIV, and NRSV. These versions translate ἐν ᾧ as
“in this,” which can communicate an inferential relationship between the preceding and
following verses, but translating ἐν ᾧ as “because of this” (EHV) makes this inferential
relationship explicit.
4
This article takes the Greek text of 1 Peter from NA28, the standard critical edition of
the Greek New Testament.
120
The Bible Translator 72(1)
paragraph begun in the previous verse by the present indicative παρακαλῶ:
Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρ
κικῶν ἐπιθυμιῶν αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· (1 Pet 2.11). In these
verses, Peter is urging (παρακαλῶ) his audience to “abstain” (ἀπέχεσθαι)
from sin and instead to have good conduct (τὴν ἀναστροφὴν . . . καλήν)
so that “Gentiles” (ἔθνεσιν) who “speak against you as evildoers [καταλα
λοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν] . . . may . . . glorify God on the day of visitation
[δοξάσωσιν τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς]” (1 Pet 2.11-12).5 How does the
phrase ἐν ᾧ in 1 Pet 2.12 relate to this overall thrust of 1 Pet 2.11-12?
To determine how ἐν ᾧ functions in 1 Pet 2.12, it is best first to identify how other constituents of 1 Pet 2.12 function. The participle ἔχοντες
is the main clause’s verb in 1 Pet 2.12. By virtue of the hortatory nature of
παρακαλῶ in 1 Pet 2.11, ἔχοντες has imperatival force: “Have your conduct be good among the Gentiles” (1 Pet 2.12, my translation). The rest of
1 Pet 2.12 is a complex purpose clause introduced by ἵνα. The main verb
in this purpose clause is the third person plural aorist subjunctive δοξάσω
σιν. Its implied subject is the ἔθνεσιν among whom the Christians are to
have good conduct. These Gentiles presently slander Christians “as evildoers” even though they see Christians’ good works, which the third plural present indicative καταλαλοῦσιν shows. In fact, the Christians’ good
works are what make Gentiles’ characterization of Christians slanderous.
The Christians’ conduct makes it apparent that others’ accusations are false.
Somehow, though, these slanderous Gentiles “may glorify God on the day
of visitation” (1 Pet 2.12). Such a statement is incongruous with its context
and needs further explanation.
“On the day of visitation” (1 Pet 2.12) is an allusion to Isa 10.3 (so also
Achtemeier 1996, 178 n. 82, and Jobes 2005, 172). In LXX Isa 10.3, τῇ
ἡμέρᾳ τῆς ἐπισκοπῆς is “the day of punishment” (as CSB, ESV, NASB,
and NRSV translate )יֹום ְּפ ֻק ָּדה.6 This punishment lies in the near future for
Judah (Motyer 1993, 111, and Gentry 2015, 240). Nevertheless, from the
perspective of Isaiah, the punishment does still lie in the future, as it does
from Peter’s perspective. The verb translated “may glorify,” δοξάσωσιν, is
an aorist subjunctive, which “deals with something that might take place in
the future” (Köstenberger, Merkle, and Plummer 2016, 202). Furthermore,
5
I refer to the author of 1 Peter as Peter because he identifies himself as such (1 Pet 1.1).
The consensus among critical scholars is that 1 Peter is pseudonymous (e.g., Achtemeier
1996, 1–43). However, other credible scholars have demonstrated that available historical and literary evidence does not unequivocally support pseudonymity (e.g., Jobes 2005,
14–19).
6
KJV renders this phrase as “the day of visitation.” NIV has “the day of reckoning,” and
EHV reads “the day . . . to settle accounts.” In all of these translations, the surrounding
context reveals that the visitation, reckoning, and settling of accounts will amount to
punishment for the humans involved.
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
121
the phrase “the day of punishment” elsewhere in the Bible, Second Temple
Jewish works, and early Christian writings, does not “refer to the time of
the conversion of the nonbelievers” but “points rather to the time of the
final judgment” (Achtemeier 1996, 178).7 Indeed, each time the word ἐπι
σκοπή occurs in the LXX of Isaiah, it refers to an act of divine judgment
(Isa 10.3; 23.17; 24.22; 29.6). Peter’s use of a phrase that elsewhere occurs
only in Isa 10.3 shows that he is using the phrase similarly: to indicate a
future expression of God’s judgment. Following the first coming of Christ,
the next day of God’s judgment would be the day of Christ’s return, which
“1 Peter (1.5, 7, 13; 4.7, 13, 17; 5.1) often mentions” (Jobes 2005, 172).
How, though, will enemies of Christians glorify God at the final judgment? This question must be answered to determine how ἐν ᾧ functions in
1 Pet 2.12. Most scholars contend that these enemies will glorify God as
Christians at the final judgment, having repented after seeing Christians’
good works. This possibility, however, is unlikely, since repentance language does not occur in or around 1 Pet 2.12. Some scholars consider this
verse to be a free rendition of Jesus’ teaching elsewhere preserved in Matt
5.16 (Michaels 1988, 119; Schreiner 2003, 123; and Zeller 2013, 166–67
and 206–7). Since Jesus speaks of non-Christians praising God after seeing Christians’ good works, that must be what Peter likewise means if he
is alluding to Jesus’ teaching. Numerous Petrine scholars also find a parallel between non-Christians seeing Christians’ good works in 1 Pet 2.12
and non-Christian husbands being “won without a word by the conduct of
their wives, when they see your respectful and pure conduct” in 1 Pet 3.1-2
(Michaels 1988, 118; Elliott 2000, 471; and Schreiner 2003, 124). Finally,
Elliott considers “glorify” to be possible only by experiencing salvation,
not by experiencing judgment (2000, 471). These arguments, however, fail
to support the contention that Christians’ erstwhile enemies glorify God
themselves by converting before the final judgment.
Zeller makes the most sustained argument that 1 Pet 2.12 makes the same
point as Matt 5.16. The “purpose clause” of 1 Pet 2.12 “come[s] directly
from Jesus’s teaching in the S[ermon on the] M[ount]. This relationship is
clear from the parallels in thought, in structure, and in specific language
between 1 Pet 2.12 and Matt 5.16” (Zeller 2013, 166–67). Zeller finds three
verbal parallels and five thematic parallels between these two texts, each of
which is a command for Christians to have good conduct before unbelievers, so that they may both see the good works of Jesus’ disciples and glorify
God (2013, 206–7). However, these parallels do not mean that Peter must
be making the same point as Jesus. Rather, significant differences between
7
Achtemeier cites the biblical texts Isa 10.3; Jer 6.15; and Luke 1.68; 19.44; Second
Temple Jewish texts Wis 3.7-8 and 1QS III 18; IV 6–8, 11–12, 18–19; CD MS. A VII 9;
CD MS. B XIX 10; and the early Christian text 1 Clement 1.3 (1996, 178 n. 82).
122
The Bible Translator 72(1)
1 Pet 2.12 and Matt 5.16 remain. The full Greek text of each verse is below
for comparison:
οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ
καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. (Matt 5.16)
τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν
ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν θεὸν ἐν
ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς. (1 Pet 2.12)
Jesus’ teaching does not envision any resistance on the part of unbelievers, but unbelievers’ opposition to Christians (καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς
κακοποιῶν) is foregrounded in 1 Pet 2.12. Peter seems to be elaborating on
Jesus’ teaching, not repeating it verbatim. The Christians to whom Peter is
writing are experiencing the slander of non-Christians. Their good works
are not resulting in non-Christians praising God. Peter is indicating to his
audience that even if their enemies do not glorify God by converting to
faith in Christ in this life, they will glorify God on the judgment day after
experiencing his judgment.
Likewise, enemies seeing Christians’ good works does not necessarily have the same outcome as unbelieving husbands seeing their Christian
wives’ pure conduct. The differences between 1 Pet 2.12 and 3.1-2 are most
evident in the following representation of each verse:
ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες
δοξάσωσιν τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς. (1 Pet 2.12)
Ὁμοίως αἱ γυναῖκες, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα καὶ εἴ τινες ἀπειθοῦ
σιν τῷ λόγῳ, διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου κερδηθήσονται
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν. (1 Pet 3.1-2)
Both 1 Pet 2.12 and 3.1-2 feature complex purpose clauses, but the different verbal aspects of ἐποπτεύω in each verse are significant. In 1 Pet
2.12, ἐποπτεύοντες is a present participle, which “marks imperfective
aspect, where the end points of the action are not in view” (Buth 2016,
275).8 Since ἐποπτεύοντες is imperfective, it more naturally modifies the
similarly imperfective καταλαλοῦσιν rather than δοξάσωσιν, which has
perfective aspect, as an aorist verb (against Elliott 2000, 560). When a
participle follows the verb it modifies, it “elaborate[s] the action of the
8
Some later manuscripts have ἐποπτεύσαντες in 1 Pet 2.12, as NA28 acknowledges.
However, “the stronger witness (P72, א, B, C, a number of minuscule) reads it as the
present participle ἐποπτεύοντες” (Achtemeier 1996, 172 n. 5). Furthermore, “the variant
aorist participle . . . probably was substituted to clarify the logical priority of observance
to the main verb, glorify” (Elliott 2000, 468).
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
123
main verb . . . by adding more detail . . . to the main verb” (Runge 2010,
262). The participle ἐποπτεύοντες adds more detail to the main verb κατα
λαλοῦσιν by conceding that Gentiles are slandering Christians as they
see some of the Christians’ good works.9 By contrast, ἐποπτεύσαντες is
an aorist participle, which “marks a perfective aspect. The event or state
of affairs is presented as an undifferentiated whole, as complete, including the end points. Prototypically, the time of the aorist participle is prior
to the main event” (Buth 2016, 275).10 Indeed, in 1 Pet 3.1-2, the unbelievers have already seen their Christian wives’ pure conduct, and they
later “may be won without a word” (so also Michaels 1988, 158). In this
context, ἐποπτεύσαντες is not only temporally sequential but also causal
(so also Achtemeier 1996, 210).11 The Gentiles who slander Christians in
1 Pet 2.12 are different from the husbands who are won to Christ in 1 Pet
3.1-2. The Gentiles keep slandering Christians though they see their good
deeds, but some non-Christian husbands convert in part because of their
wives’ pure conduct.
Lastly, glorification-by-judgment is a preferable interpretation to glorification-by-salvation in 1 Pet 2.12 because those condemned by God at the
final judgment nevertheless glorify him in their condemnation. According
to Elliott, “the notion expressed in [1 Pet] 4.17-18 that at the final judgment
there are only the family of God and non-believers who remain obdurate
sinners rules out any possibility of some of the latter glorifying God at that
time” (2000, 471). However, this wrongly presupposes that only Christians
can glorify God. At least one other text in the New Testament shows that
even non-Christians will glorify God at the final judgment:
The conclusion of the traditional hymn in Philippians (2.10-11) points to a
similar universal eschatological glorification of God. Because the reference is
to the final day of judgment, the argument that the author sees here a missionary
purpose to the Christians’ good works is robbed of some of its force. (Achtemeier
1996, 178 n. 83)
9
I follow Achtemeier (1996, 178) in a partitive interpretation of the phrase ἐκ τῶν καλῶν
ἔργων, but I disagree with his causal interpretation of the participle ἐποπτεύοντες.
I rather interpret ἐποπτεύοντες as a concessive participle.
10
Some MSS read ἐποπτεύοντες rather than ἐποπτεύσαντες at 1 Pet 3.2. “This variant perhaps has been conformed to the same present tense of the verb in 2.12” (Elliott
2000, 559).
11
Against Schreiner, who “think[s] it is doubtful that we should stress that the aorist
participle emphasizes ‘after seeing.’ Moreover, the participle could be construed as
causal, temporal, or means” (2003, 152 n. 138). Buth has affirmed that an aorist participle usually describes an event prior to the main event of the verb it modifies (2016, 275).
Furthermore, the temporal force of ἐποπτεύσαντες supports an instrumental and causal
force. After (temporal) the husband has seen his wife’s good deeds (instrumental), he
therefore (causal) is won without a word.
124
The Bible Translator 72(1)
Zeller has argued against this argument for an eschatological judgment
interpretation of ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς because “in Phil 2.11, all are compelled to acknowledge the Lordship of Christ for the glory of God, but this
is an indirect acknowledgement, not the active idea conveyed by δοξάσω
σιν” (2013, 174). However, ἐξομολογήσηται in Phil 2.11 refers to the speech
of every person’s “tongue,” which will be, “Jesus Christ is Lord.” That confession is more than indirect acknowledgement. Furthermore, the goal of
this confession is the glory, δόξαν, of God (cognate to the verb δοξάσω
σιν). “At the time of final judgment nonbelievers will be brought to the
realization that the Christians did what they did at God’s behest and with
God’s approval, and thus be led to glorify God” (Achtemeier 1996, 178).
As Achtemeier contends, non-Christians’ glorification of God even in their
condemnation is consistent with NT theology.12
In 1 Pet 2.11-12, Peter tells his audience, “Beloved ones, I am urging you,
as foreigners and sojourners, to abstain from the works of the flesh, which
wage war against your soul, by having your conduct among the Gentiles
be good, so that, though they are slandering you as evildoers as they see
some of your good works, they may glorify God on the day of visitation”
(my translation). Non-Christian Gentiles are presently slandering Christians
as evildoers, even though they are witnessing Christians doing good. Their
glorification of God is not happening at present but must happen at the final
judgment, when these unrepentant Gentiles will be condemned for their disobedience to the word of Christ, exemplified by their mistreatment of Christ’s
people. In 1 Pet 2.12, ἐν ᾧ should be translated concessively as “though” in
order to make clear the logic at work in this short, dense paragraph.
The use of ἐν ᾧ in 1 Pet 3.16
As noted above, 1 Pet 2.12 is grammatically complex. Few scholars (most
notably Achtemeier and Jobes) have interpreted unbelievers’ glorification of God as referring to their condemnation at the final judgment. Even
Achtemeier and Jobes did not translate ἐν ᾧ concessively in 1 Pet 2.12.
However, 1 Pet 3.16 is more clear than 1 Pet 2.12, and there is more substantial scholarly agreement about its overall message. The similarities
12
It is also consistent with OT theology and the Second Temple Jewish milieu in which
NT letters like 1 Peter were written. In Josh 7.19, Joshua tells Achan to “give glory to
God” before he and his family experience God’s judgment. (I am thankful to the peer
reviewer who made me aware of this reference.) Both those who are saved and those
who are condemned glorify God. In Wis 5.1-4, the author speaks of “the unrighteous”
being “shaken with dreadful fear” at the final judgment, when “they will be amazed at the
unexpected salvation of the righteous. They will speak to one another in repentance, and
in anguish of spirit they will groan, and say, ‘These are persons whom we once held in
derision and made a byword of reproach—fools that we were! We thought that their lives
were madness and that their end was without honor’” (cited in Green 2007, 69).
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
125
between 1 Pet 2.12 and 3.16 are evident when they are presented sequentially, as below:
τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν
ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν θεὸν ἐν
ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς. (1 Pet 2.12)
ἀλλὰ μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου, συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν, ἵνα ἐν ᾧ
καταλαλεῖσθε καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ
ἀναστροφήν. (1 Pet 3.16)
Both of these texts use ἐν ᾧ as part of a purpose clause (ἵνα) that is dealing
with Christians being slandered (καταλαλέω) despite their good conduct
(ἀναστροφὴν). Both verses lack an antecedent for ᾧ. Furthermore, just as
1 Pet 2.12 continued a sentence begun in 1 Pet 2.11, 1 Pet 3.16 continues a
sentence begun in 1 Pet 3.15. The participle ἔχοντες in 1 Pet 3.16 modifies
the plural aorist imperative ἁγιάσατε of 1 Pet 3.15. In 1 Pet 3.16, Peter is
telling his audience how to honor Christ the Lord as holy (1 Pet 3.15): by
“having a good conscience.” The purpose of honoring Christ with a good
conscience is “so that” (ἵνα) “those who revile your good behavior in Christ
may be put to shame” (1 Pet 3.16). How does the prepositional phrase ἐν ᾧ,
attached to the present passive indicative καταλαλεῖσθε, relate to the main
aorist subjunctive, καταισχυνθῶσιν, of the ἵνα clause? Christians’ slandering at the hands of non-Christians most naturally functions as the grounds
of the non-Christians’ shame at the final judgment.
The aorist subjunctive καταισχυνθῶσιν refers to the final judgment. As
an aorist subjunctive, it “deals with something that might take place in the
future” (Köstenberger, Merkle, and Plummer 2016, 202). Christians’ hope
is that they will not face shame, as expressed by οὐ μὴ καταισχυνθῇ in 1 Pet
2.6, at the final judgment. At the second coming of Christ, Christians will
rather receive “praise and glory and honor” from God (1 Pet 1.7). Petrine
scholars often interpret 1 Pet 3.16 eschatologically, that unrepentant slanderers of Christians will experience shame at the final judgment (Michaels
1988, 190–91; Elliott 2000, 632–33; Schreiner 2003, 176–78). In 1 Pet 3.16,
the revilers’ slander of Christians (καταλαλεῖσθε) is the grounds of these
revilers’ shame at the final judgment (καταισχυνθῶσιν). The only phrase
that is grammatically capable of expressing this causal relationship is ἐν ᾧ.
Though the relationship between slander and shame is causal, Petrine
scholars who affirm the eschatological interpretation of 1 Pet 3.16 nevertheless translate ἐν ᾧ temporally in this verse. Michaels translates the purpose
clause of 1 Pet 3.16, “so that in a situation where you are accused, those who
denounce your good conduct in Christ may be put to shame” (1988, 183).
Elliott translates the clause similarly, “so that, when you are slandered” (2000,
630). Finally, Schreiner quotes NRSV approvingly: “The situation addressed is
126
The Bible Translator 72(1)
‘when you are maligned’ (NRSV)” (2003, 176). CSB and ESV also render ἐν
ᾧ as “when” in 1 Pet 3.16.13 Such a temporal translation, however, is logically
confusing. “When” identifies the slandering as contemporaneous with being
put to shame, but that is illogical, since the slander is present but the shame
is future, at the final judgment. It is more likely that ἐν ᾧ functions causally
in these verses to show that the non-Christians’ slandering of Christians is the
grounds for their final judgment by God. Of modern English translations, EHV
alone translates this occurrence of ἐν ᾧ as “because.”14 In 1 Peter 3.16, ἐν ᾧ
should be translated with “because of this,” as in 1 Pet 1.6 and 2.12.
Other commentators consider non-Christians to experience shame immediately according to 1 Pet 3.16, but their arguments for immediate shame
rather than eschatological shame are not persuasive (e.g., Achtemeier 1996,
236–37; Feldmeier 2008, 197). Both Achtemeier and Feldmeier note 1 Pet
2.12 as a parallel passage to 1 Pet 3.16, but they consider 3.16 to present
shame as an immediate consequence to non-Christians learning that “the
truth of Christian behavior is known through the account of their action
given by Christians” (Achtemeier 1996, 236). However, the parallel with
1 Pet 2.12 must be allowed to guide the proper interpretation (and translation) of 1 Pet 3.16. Williams has demonstrated, “while doing good might
occasionally result in a positive outcome such as the conversion of unbelievers (3.1), it normally produced adverse responses and therefore only
further exacerbated the problems with outsiders (2.20; 3.14, 16, 17)” (2012,
268–69). Finally, Peter’s earlier use of “shame” language (καταισχύνω) in
1 Pet 2.6 in reference to the final judgment suggests that it would likely
refer to the same time in 1 Pet 3.16. In 1 Pet 3.16, as in 1 Pet 2.12, ἐν ᾧ functions causally to show that non-Christians’ present slandering of Christians
will have appropriate eternal consequences: the glorification of God (1 Pet
2.12) and the shame of those unrepentant non-Christians (1 Pet 3.16).
The use of ἐν ᾧ in 1 Pet 3.19
The phrase ἐν ᾧ next occurs in 1 Pet 3.19, in the midst of the interpretive crux of the letter, 1 Pet 3.18-20. For ease of reference, these verses are
printed in full below:
ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθεν, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ὑμᾶς
προσαγάγῃ τῷ θεῷ θανατωθεὶς μὲν σαρκί, ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι· ἐν ᾧ καὶ τοῖς
ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν ἀπειθήσασίν ποτε, ὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ
τοῦ θεοῦ μακροθυμία ἐν ἡμέραις Νῶε κατασκευαζομένης κιβωτοῦ εἰς ἣν ὀλίγοι,
τοῦτ’ ἔστιν ὀκτὼ ψυχαί, διεσώθησαν δι’ ὕδατος. (1 Pet 3.18-20)15
13
The NIV translation of 1 Pet 3.16 does not account for ἐν ᾧ.
KJV renders ἐν ᾧ in 1 Pet 3.16 as “whereas,” which communicates contrast in addition
to cause.
15
Poetic line breaks from the formatting of NA28 have been removed.
14
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
127
These verses raise a number of exegetical questions. According to the order
in the Greek text, they are as follows: (1) What is the meaning of πνεύματι
(1 Pet 3.18)? (2) How does ἐν ᾧ function (1 Pet 3.19)? (3) Who (or what)
are the imprisoned spirits to whom Christ preached? (4) What is the content of Christ’s preaching? (5) When did Christ preach to these spirits?
Answering these questions in full is beyond the scope of this article, and
the final three questions are not germane to this article’s argument.16 To
determine how ἐν ᾧ functions in 1 Pet 3.18, though, the πνεύματι of 1 Pet
3.18 must first be identified.
Many Petrine scholars interpret both σαρκί and πνεύματι in 1 Pet 3.18 as
datives of respect or sphere. Jesus was put to death in the realm of the flesh
but made alive in the realm of the Spirit (so Michaels 1988, 204–5; Dalton
1989, 138–42; Elliott 2000, 646–47; Jobes 2005, 237–42). The parallelism
of θανατωθεὶς μὲν σαρκί, ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι supports this contention.
It suggests that both datives should function in the same way. If σαρκί is a
dative of respect, then so is πνεύματι.
This majority interpretation of πνεύματι is preferable to alternatives.
Achtemeier contends that the phrase ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι most naturally reads as instrumental: Christ was “made alive by the Spirit” (1996,
250). However, his argument falters because it does not make sense to
interpret σαρκί as referring to the people who crucified Christ. Schreiner
has tried to overcome this difficulty by arguing that “the two dative nouns
are not used in precisely the same way; the first is a dative of reference, and
the second is a dative of agency. Christ was put to death with reference to
or in the sphere of his body, but on the other hand he was made alive by the
Spirit” (Schreiner 2003, 184). Schreiner, however, only cites 1 Tim 3.16
as another instance in which Jesus’ bodily existence (ἐν σαρκί) contrasts
with his vindication by the Spirit (ἐν πνεύματι) (2003, 184). Nevertheless,
other Pauline scholars argue convincingly that in 1 Tim 3.16, ἐν σαρκί and
ἐν πνεύματι both function as datives of sphere or reference (Dalton 1989,
139, 141; Marshall and Towner 1999, 524–25; Mounce 2000, 227–28).
These scholars specifically mention that sequential, parallel datives should
function the same to be most comprehensible to the original recipients of
the writing.
In 1 Pet 3.19, ἐν ᾧ elaborates on πνεύματι from 1 Pet 3.18. The antecedent
of ᾧ is πνεύματι (so also Kelly 1969, 152; Dalton 1989, 144–45; Achtemeier
1996, 252; Schreiner 2003, 190). Both Kelly and Dalton observe that early
church fathers, for whom Koine Greek was their first language, understood
16
As will become evident in this section, I disagree with Elliott’s interpretation of ἐν ᾧ
in 1 Pet 3.19. However, I agree with his interpretation with regard to the final three exegetical questions, as do many other commentators subsequent to him (see Elliott 2000,
693–705; Jobes 2005, 242–47, 256–58; Pierce 2011, 204–22). The function of ἐν ᾧ in
1 Pet 3.19 is therefore irrelevant to subsequent interpretive cruxes in 1 Pet 3.19-22.
128
The Bible Translator 72(1)
πνεύματι to be the antecedent of ᾧ. Furthermore, “when there is a relative,
‘in which,’ following immediately after a noun, ‘spirit,’ it is difficult to see
how they can fail to be united in meaning” (Dalton 1989, 145). Other scholars interpret ἐν ᾧ in 1 Pet 3.19 as a circumstantial conjunction (whether
temporal or causal) without a grammatically specific antecedent, as in 1 Pet
1.6, 2.12, and 3.16 (Fink 1967, 36–37; Michaels 1988, 206; Elliott 2000,
652; Jobes 2005, 242–43). Elliott argues against πνεύματι as the antecedent of ᾧ because datives of respect are rarely the antecedent of a relative
pronoun in the New Testament (Acts 2.8; Eph 2.2, 3; 2 Pet 1.4; 3.1). These
examples that Elliott mentions, however, only increase the probability of
πνεύματι being the antecedent of ᾧ, especially since the author of 2 Peter
claims to have written 1 Peter (2 Pet 3.1).17 Furthermore, “there seems to be
no reason why an adverbial dative cannot be used, like any other dative, as
the antecedent for a relative pronoun” (Dalton 1989, 145). As argued above,
the successive datives σαρκί and πνεύματι are both datives of respect. By
that logic, the phrase ἐν ᾧ is also a dative of respect. The conjunction καὶ
communicates that not only was Jesus raised in the spiritual realm but he
also preached in that spiritual realm to disobedient, imprisoned spirits.18
The phrase ἐν ᾧ in 1 Pet 3.19 referring to πνεύματι from 1 Pet 3.18 has
implications for how to translate these verses. Numerous modern English
translations render 1 Pet 3.19 as beginning with “in which he also [or also
he] went” (CSB, EHV, NASB, NRSV). KJV interprets ἐν ᾧ instrumentally:
“by which also he went.” Schreiner follows this instrumental interpretation
(2003, 190). However, as noted above, Schreiner’s arguments for understanding successive datives to have different syntactical functions does not
have adequate support elsewhere to be persuasive. More likely, 1 Pet 3.1819 presents σαρκί, πνεύματι, and ᾧ as successive datives of respect in order
to portray Jesus as crucified, risen, and preaching to imprisoned spirits upon
his resurrection and ascension to heaven (so also Dalton 1989, 144–45).19
NIV translates ἐν ᾧ as “after being made alive,” which shows that the translation committee understood ᾧ to refer to the process of being made alive
(ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι), and this translation does not account for καὶ.
ESV similarly does not translate καὶ, but in so doing, it seems to understand
the antecedent of ᾧ as πνεύματι, as argued above.
17
Even if the authors are different, the author of 2 Peter is trying at least to mimic the style of
the author of 1 Peter. Both 1 and 2 Peter discuss the activity of OT prophets (1 Pet 1.10-12;
2 Pet 1.19-21). Furthermore, both letters allude to Noah’s flood (1 Pet 3.20-21; 2 Pet 2.5).
18
“In contexts where asyndeton is the default means of coordination, as in most of the
Epistles and reported speeches, the use of καί signals a closer connection of the elements
than using [asyndeton]” (Runge 2010, 26).
19
Elliott interprets ἐν ᾧ in 1 Pet 3.19 as a circumstantial conjunction (2000, 652), but his
interpretation of Christ’s preaching to imprisoned spirits (2000, 693–705) can also fit
with understanding ᾧ to be a dative of respect.
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
129
Against those scholars, then, who understand ἐν ᾧ to function as a circumstantial conjunction in 1 Pet 1.6; 2.12; 3.16, 19 (e.g., Fink 1967, 36–37; Elliott
2000, 652; Pierce 2011, 219–20), ἐν ᾧ functions in 1 Pet 3.19 as a prepositional phrase with a personal pronoun object that has its antecedent (πνεύματι)
immediately preceding it. As argued above, ἐν ᾧ functions as a circumstantial
(causal) conjunction in 1 Pet 1.6; 2.12; and 3.16. None of these three texts has
a grammatically specific antecedent for ᾧ. By contrast, πνεύματι is a readily available antecedent for ᾧ in 1 Pet 3.18-19. Scholars who claim that ἐν ᾧ
functions identically in 1 Pet 3.19 and in earlier instances in 1 Peter wrongly
assume that ἐν ᾧ is consistently idiomatic in 1 Peter. They do not attend to
the grammatical peculiarities of 1 Pet 3.18-19 compared to earlier verses.
They also do not give adequate weight to the truth that as a preposition, ἐν
“has expressive potential . . . [that] is immense, as the semantic potential . . .
is almost inexhaustible” (Porter 2017, 38). Furthermore, “the prepositional
group . . . has greater expressive potential than the adverbial group[, which]
tends to realize the circumstances of time, location, and manner” (39). In addition to manner, Porter contends that ἐν can denote “control or power (sphere)”
as well as instrumentality (39). As argued above, ἐν ᾧ in 1 Pet 3.19 is best
understood as functioning as a dative of respect, like its antecedent πνεύματι
(1 Pet 3.18), which contrasts with the preceding dative of respect, σαρκί.
Even in a letter as short as 1 Peter, the Bible translator should expect the same
prepositional phrase (ἐν ᾧ) to function in various ways.
The use of ἐν ᾧ in 1 Pet 4.4
The prepositional phrase ἐν ᾧ last occurs in 1 Pet 4.4. It introduces 1 Pet 4.4,
as was the case in 1 Pet 1.6. Unlike 1 Pet 1.6, which had a potential antecedent for ᾧ in καιρῷ of 1 Pet 1.5, ᾧ in 1 Pet 4.4 has no specific antecedent
possible in its immediately preceding context, 1 Pet 4.3. Rather, the antecedent of ᾧ is the idea of 1 Pet 4.3 as a whole: “For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions,
drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.” Peter follows
this point with 1 Pet 4.4: ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν
αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες. The Gentiles “are surprised
(ξενίζονται)” that “you do not join them in the same flood of debauchery (μὴ
συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν).” The nominative
participle βλασφημοῦντες comes after the main verb of 1 Pet 4.4, ξενίζο
νται. “Participles that follow the main verb . . . elaborate the action of the
main verb, often providing more specific explanation of what is meant by
the main action” (Runge 2010, 262). Non-Christians express their surprise
(ξενίζονται) at Christians’ abstinence from common (but sinful) activities
by maligning them (βλασφημοῦντες). The prepositional phrase ἐν ᾧ that
precedes both ξενίζονται and βλασφημοῦντες communicates the reason
130
The Bible Translator 72(1)
why the non-Christians are surprised. In 1 Pet 4.4, ἐν ᾧ identifies the abstinence of Christians from common pagan activities as the reason for the nonChristians’ verbally abusive surprise at Christians’ actions.
Recent commentators regularly interpret ἐν ᾧ causally in 1 Pet 4.4
(Michaels 1988, 233; Achtemeier 1996, 283; Schreiner 2003, 369). Elliott
classifies ἐν ᾧ here as adverbial or circumstantial (as in 1 Pet 1.6; 2.12; and
3.16), and he says, “This termination of both Gentile-like conduct and Gentile
contacts . . . evokes the surprise of the believers’ erstwhile cronies” (2000,
725). The word “evokes” shows that ἐν ᾧ functions specifically in a causal
manner in 1 Pet 4.4. The relative agreement of NT scholars on the causal
function of ἐν ᾧ in 1 Pet 4.4 is felicitous, because it coheres with the frequent
causal use of ἐν ᾧ elsewhere in 1 Peter in similar grammatical constructions.
Of modern English translations, EHV again is the only one that translates
ἐν ᾧ causally in 1 Pet 4.4: “For this reason, they are surprised.” CSB, NIV,
and NRSV do not account for ἐν ᾧ in their translations of this verse: “They
are surprised.” ESV interprets ἐν ᾧ as a dative of respect: “With respect to this
they are surprised.” However, there is not a significant practical difference
between Christians’ abstinence being the occasion of non-Christians’ opposition and that abstinence being the cause of the opposition. If non-Christians
malign Christians when Christians abstain from certain practices, Christians’
abstinence in effect is the cause of non-Christians maligning them. In keeping with its translation philosophy, NASB translates ἐν ᾧ as “in all this,”
the italics of “all” indicating that a single Greek word does not account for
its inclusion in the English translation. To indicate clearly the causal function of ἐν ᾧ in 1 Pet 4.4, Bible translators would do well to translate ἐν ᾧ as
“for this reason,” “because of this,” or “on account of this.”
Conclusion
Since prepositions are “semantically poor, but very dense” with a “meaning”
that has “manifold” nuances (Bortone 2010, 41), Bible translators should not
assume that ἐν ᾧ functions identically in each of its five occurrences in 1 Peter.
In 1 Pet 1.6, ᾧ is morphologically ambiguous. It may be either a dative singular masculine or a neuter pronoun, but in this context, ᾧ most likely refers
to 1 Pet 1.3-5 as a whole (which understands ᾧ to be neuter). Here, ἐν ᾧ
functions as a causal circumstantial conjunction and should be translated as
“because of this.” In 1 Pet 2.12 and 3.16, ᾧ similarly lacks a specific antecedent, and the prepositional phrase ἐν ᾧ in each of these verses precedes
the main verb καταλαλέω. In both 1 Pet 2.12 and 3.16, ἐν ᾧ functions as a
causal circumstantial conjunction and shows that non-Christians’ slandering
of Christians will earn God glory and them shame at the final judgment.20
20
In 1 Pet 2.12, ἐν ᾧ should be translated concessively, though, because of the complex
syntax of the sentence.
Atkinson: The Semantics of ἐν ᾧ in 1 Peter
131
In 1 Pet 3.19, ἐν ᾧ has an antecedent in the immediately preceding dative of
respect, πνεύματι. Like πνεύματι, then, ἐν ᾧ functions to show an additional
aspect (καί) of Jesus’ being made alive in the Spirit: he preached to imprisoned spirits. Finally, ἐν ᾧ in 1 Pet 4.4 functions as it did in 1 Pet 1.6; 2.12; and
3.16, since it again lacks a specific antecedent. Christians’ abstinence from
pagan activities (1 Pet 4.3) is the practical cause of non-Christians maligning
them (1 Pet 4.4). The various instances of ἐν ᾧ in 1 Peter illustrate how Bible
translators must attend to specific grammatical constructions of prepositional
phrases in their contexts. These varying grammatical constructions surrounding ἐν ᾧ in each of these instances assist Bible translators in properly translating ἐν ᾧ in each of these occurrences.
ORCID iD
Jordan Atkinson
https://orcid.org/0000-0002-9660-7215
References
Achtemeier, Paul J. 1996. 1 Peter: A Commentary on 1 Peter. Hermeneia.
Minneapolis: Fortress.
Bauer, W., F. W. Danker, W. F. Arndt, and F. W. Gingrich. 1999. Greek-English
Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. 3rd edition.
Chicago: University of Chicago Press.
Bortone, Pietro. 2010. Greek Prepositions: From Antiquity to the Present. Oxford:
Oxford University Press.
Buth, Randall. 2016. “Participles as a Pragmatic Choice: Where Semantics Meets
Pragmatics.” Pages 273–306 in The Greek Verb Revisited: A Fresh Approach
for Biblical Exegesis. Edited by Steven E. Runge and Christopher J. Fresch.
Bellingham, WA: Lexham.
Dalton, W. J. 1989. Christ’s Proclamation to the Spirits: A Study of 1 Peter 3:18–
4:6. 2nd edition. Analecta Biblica 23. Rome: Pontifical Biblical Institute.
Elliott, John H. 2000. 1 Peter: A New Translation with Introduction and Commentary.
Anchor Bible 37B. New York: Doubleday.
Feldmeier, Reinhard. 2008. The First Letter of Peter: A Commentary on the Greek
Text. Translated by Peter H. Davids. Waco: Baylor University Press.
Fink, Paul R. 1967. “The Use and Significance of en hōi in 1 Peter.” Grace Journal
8: 33–39.
Forbes, Greg W. 2014. 1 Peter. Exegetical Guide to the Greek New Testament.
Nashville: B&H Academic.
Gentry, Peter J. 2015. “The Literary Macrostructures of the Book of Isaiah and
Authorial Intent.” Pages 227–54 in Bind Up the Testimony: Explorations in the
Genesis of the Book of Isaiah. Edited by Daniel I. Block and Richard L. Schultz.
Peabody, MA: Hendrickson.
Green, Joel B. 2007. 1 Peter. Two Horizons New Testament Commentary. Grand
Rapids: Eerdmans.
Jobes, Karen H. 2005. 1 Peter. Baker Exegetical Commentary on the New Testament.
Grand Rapids: Baker Academic.
Kelly, J. N. D. 1969. The Epistles of Peter and Jude. Black’s New Testament
Commentaries. London: Adam & Charles Black.
132
The Bible Translator 72(1)
Köstenberger, Andreas J., Benjamin L. Merkle, and Robert L. Plummer. 2016. Going
Deeper with New Testament Greek: An Intermediate Study of the Grammar and
Syntax of the New Testament. Nashville: B&H Publishing Group.
Marshall, I. H., and Philip H. Towner. 1999. A Critical and Exegetical Commentary
on the Pastoral Epistles. International Critical Commentary. London: T&T
Clark International.
Martin, Troy. 1992. “The Present Indicative in the Eschatological Statements of
1 Peter 1.6, 8.” Journal of Biblical Literature 111: 307–12.
Michaels, J. Ramsey. 1988. 1 Peter. Word Biblical Commentary 49. Waco: Word.
Motyer, J. Alec. 1993. The Prophecy of Isaiah: An Introduction & Commentary.
Downers Grove, IL: IVP Academic.
Mounce, William D. 2000. Pastoral Epistles. Word Biblical Commentary 46.
Nashville: Thomas Nelson.
Pierce, Chad T. 2011. Spirits and the Proclamation of Christ: 1 Peter 3:18-22 in
Light of Sin and Punishment Traditions in Early Jewish and Christian Literature.
Tübingen: Mohr Siebeck.
Porter, Stanley E. 2017. “Greek Prepositions in a Systemic Functional Linguistic
Framework.” Biblical and Ancient Greek Linguistics 6: 17–43.
Runge, Steven E. 2010. Discourse Grammar of the Greek New Testament: A
Practical Introduction for Teaching and Exegesis. Lexham Bible Reference
Series. Peabody, MA: Hendrickson.
Schreiner, Thomas R. 2003. 1, 2 Peter, Jude. New American Commentary 37.
Nashville: B&H Publishing Group.
Thurén, Lauri. 1995. Argument and Theology in 1 Peter: The Origins of Christian
Paraenesis. Journal for the Society of the New Testament Supplement Series
114. Sheffield: Sheffield Academic.
Watt, Jonathan M. 2017. “From Adams (1885) to Zimmermann (2009): In, With, and
Under the Substance of Prepositions.” Biblical and Ancient Greek Linguistics 6:
5–16.
Williams, Travis B. 2012. Persecution in 1 Peter: Differentiating and Contextualizing
Early Christian Suffering. Supplements to Novum Testamentum 145. Leiden:
Brill.
Zeller, Eric W. 2013. “Intertextuality in 1 Peter 2.9-12: Peter’s Biblical–Theological
Summary of the Mission of God’s People.” PhD dissertation, Dallas Theological
Seminary.
Abbreviations
BDAG
CSB
EHV
ESV
KJV
LXX
MS(S)
NA28
NASB
NIV
NRSV
Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich 1999 (in References)
Christian Standard Bible (2017)
Evangelical Heritage Version (2019)
English Standard Version (2001, 2016)
King James Version (1611)
Septuagint
manuscript(s)
Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 28th ed. (2012)
New American Standard Bible (1971, 1995)
New International Version (2011)
New Revised Standard Version (1989)