Amos Oz
53 Followers
Recent papers in Amos Oz
Subsequent editions: London: Chatto & Windus, 1972, 1988. New York: Lancer Books, 1973. London: Fontana, 1975. New York: Bantam, 1976, 1982. London: Flamingo, 1984. London: Vintage, 1991, 1992, 2001. Translations from the English:... more
המאמר פורסם בגירסה מקוצרת מאוד ב"הארץ - ספרים", בכותרת: "איך קשורות הנשים של עגנון לאלה של א"ב יהושע" (29 במרץ 2007). נוסח זה מופיע בקישור שלהלן. הקובץ המצורף מכיל את המאמר המלא. המאמר סוקר את ספרה של ניצה בן דב ומעלה התייחסויות ליצירתם... more
Subsequent editions: London: Chatto & Windus, 1981. New York: Bantam, 1982. London: Flamingo, 1983. London: Vintage, 1992, 2005.
Polish translation: Tam gdzie wyja szakale, tr. Katarzyna Bogucka-Krenz, Warsaw: Proszynski i S-ka, 1998.
Polish translation: Tam gdzie wyja szakale, tr. Katarzyna Bogucka-Krenz, Warsaw: Proszynski i S-ka, 1998.
Subsequent editions: London: Vintage, 2017. New York: Harcourt, 2016.
Swedish translation: Swedish translation: Judas, tr. Rose-Marie Nielsen, Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2017.
Swedish translation: Swedish translation: Judas, tr. Rose-Marie Nielsen, Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2017.
Please ask to cite the article, this is a draft. The article is published in Corinna Schlicht (Hrsg.), Unter Mitarbeit von Stefanie Hohmann: Erzählen – Erinnern. Oberhausen: Karl Maria Laufen, 2007. (= Autoren im Kontext – Duisburger... more
'Los judíos y las palabras' llama la atención del poder de recepción de la escritura y enseña de manera extraordinaria una doble continuidad en lo que hoy podemos entender como judaísmo: en la autoría entre padre e hija y en el título... more
Literary representations of Eastern-European Hebrew in Hebrew fiction allude to specific phonological features of either characters' Yiddish accent, particularly in female characters, or their liturgical Hebrew reading traditions,... more
What is the relationship between Mizrahi feminism and Israeli ultranationalism? What is the relevance of gender justice activism to the 2014 Gaza War and Israel’s foreign policy? Wrapped in the Flag of Israel Second Edition examines... more
L’ampia produzione letteraria e saggistica dell’ultimo cinquantennio ha notevolmente ridefinito la figura di Giuda, sottolineandone la dimensione umana e tragica e, al contempo, indagando le molteplici sfumature della sua vicenda. Anche... more
Allusions to Henrik Ibsen’s plays in the works of two prominent Israeli modernist writers, Amos Oz’s autobiographical A Tale of Love and Darkness (2004) and David Grossman’s The Zigzag Kid (1994) examined in the context of the Israeli... more
Subsequent editions: London: Vintage, 2012. Harcourt:
Swedish translation: Lantliga scener, tr. Rose-Marie Nielsen, Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2011 .
Swedish translation: Lantliga scener, tr. Rose-Marie Nielsen, Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2011 .
For centuries, Judas has aroused extreme emotions. By some, he is regarded as the greatest traitor in the history of the world, and by others he is considered the only apostle who has understood the salvific mission of Jesus Christ. Judas... more
This communication intends to make a reflection about the trajectory of the character Gerd Wiesler, a spy who works for the STASI, the dreaded secret police of the GDR ( German Democratic Republic ) in the film The Lifes of Others(... more
Representations of a life’s end generally play a decisive role in biographical storytelling. As the very last chapter they give a final status to all previous events. It is against this background this paper aims at a synopsis of the New... more
Subsequent editions: London: Chatto & Windus, 1991. New York: Harvest, 1992. London: Vintage, 1992, 2001. Danish translation: At kende en kvinde, tr. Ane Ipsen. Copenhagen: Samlaren, 1991; Gylldendals Bogklubber, date?. Greek... more
Subsequent editions: New York: Harcourt Brace, 2001. London: Vintage, 2002. Finnish translation: meri on sama, tr. Kristiina Lampola & Mikko Rimminen, Helsinki: Tammi, 2002. Swedish translation: Samma Hav, tr. Rose-Marie Nielsen,... more
Subsequent editions: New York: Harcourt Brace, 1997. New York: Harvest, 1998. Audio tape narrated by George Guidall, Prince Frederick MD: Recorded Books Inc., 1999. Read as The Late Book on BBC Radio 4, 1999. Japanese translation:... more
how Israeli-Jewish and Palestinian authors imagine their respective national collectives and how they articulate the terms of participation in these collectives. Reading key prose texts of Israeli and Palestinian authors, both fiction and... more
Subsequent editions: New York: Harcourt Brace, 1991. London: Chatto & Windus, 1975. London: Fontana, 1976. New York: Bantam, 1979. London: Flamingo, 1986. New York: Harvest, 1991. London: Vintage, 1992. Spanish translation: Tocar... more
This article examines Oz’s novel The Same Sea (1999) and argues that it marks the novelist’s attempt to join a new phase in Israeli literature. Comparing The Same Sea to two novels by Yoel Hoffmann, one of the most famous representatives... more
מעשה הכתיבה ראשיתו במבט של אורפאוס המסב פניו לאחור. הצהרה זו של מוריס בלאנשו משמשת בספר זה כנקודת מוצא לקריאה פרשנית ביצירה הספרותית־העברית בת־ימינו, בניסיון להצביע על הזיקה של מיתוס ליצירה. אורפאוס היורד שאולה, איקרוס הנוסק למרומים,... more
Artigo de opinião publicado no Diário As Beiras de 12 de junho de 2021
Artigo publicado no Diário As Beiras de 6 de outubro de 2018
Subsequent editions: London: Secker & Warburg, 1974. New York: Bantam, 1974. Harmondsworth: Penguin, 1979. New York: Harvest, 1985. London: Flamingo, 1989. Swedish translation: Nagon Annanstans, tr. Viveka Heyman. Stockholm:... more
Introduction to a special issue on Amos Oz, JIH 38, no. 2 (2020) Often regarded as the country’s leading intellectual, the Israeli novelist and political essayist Amos Oz (1939–2018) was fond of describing himself as using two different... more
Subsequent editions: New York: Harcourt, 2009. London: Vintage, 2010.
Korean translation, Seoul: Open Books Co, 2010. Swedish translation: Rim på liv och död, tr. Rose-Marie Nielsen, Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2008.
Korean translation, Seoul: Open Books Co, 2010. Swedish translation: Rim på liv och död, tr. Rose-Marie Nielsen, Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2008.