「 oe 」の語源
oe
この二重母音は、ラテン語の単語やギリシャ語からラテン語に借用された言葉に見られ、ギリシャ語の -oi- を表しています。古フランス語や中世ラテン語から英語に早く入ってきた -oe- を含む単語は、すでに -e- に平坦化されていることが多く(例:economic、penal、cemetery)、しかし後のラテン語やギリシャ語からの直接的な借用語は、最初はそれを保持する傾向がありました(例:oestrus、diarrhoea、amoeba)。また、人名や純粋な専門用語でも同様でした(例:Oedipus、Phoebe、Phoenix)。イギリス英語はアメリカ英語よりもこの綴りを保守的に使う傾向があり、アメリカ英語ではごくわずかな例を除いてほとんど使われなくなっています。
この二重母音は、いくつかの固有のラテン語の単語にも見られます(例:foedus「条約、同盟」、foetere「悪臭を放つ」、これに基づいて英語の foetid、foederal などが時折見られます。特に foederal は「連邦主義者」論文の初期の出版物で使われていました)。これらの単語では、古代ラテン語の -oi-(例えば古代ラテン語の oino、古典ラテン語の unus)を表しており、古代ラテン語では -oe- の形を経て平坦化されましたが、特に法律(例:foedus)や宗教の分野の単語では古典ラテン語に残りました。これらの言語の領域は、正確さと即時理解の必要性、学問の証明、あるいは迷信的な恐れから、どの時代の言語においても最も保守的な分野です。また、foetus については、ラテン語での語源的ではない綴りが英語に取り入れられ、20世紀初頭まで fetus の主要な綴りとなりました。
英語におけるこの二重母音は、ドイツ語やスカンジナビア語の単語(例:Goethe)に見られる -o- の変化音や、フランス語の単語(例:oeil「目」、ラテン語の oculus から)に見られる類似の母音を表すこともあります。
「 oe 」の使い方の傾向
「oe」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of oe